-
1 pedata
f kick( impronta) footprint* * *pedata s.f.1 kick: cacciare qlcu. a pedate, to kick s.o. out; prendere qlcu. a pedate, to kick s.o. repeatedly (o to give s.o. a booting); aprire la porta con una pedata, to kick open the door // dare una pedata a qlco., (fig.) ( disfarsene) to get rid of sthg.2 ( impronta) footprint, footstep3 ( di scalino) tread.* * *[pe'data]sostantivo femminile1) (calcio) kickprendere qcn. a -e — to kick sb
2) (orma) footprint, footmark* * *pedata/pe'data/sostantivo f.1 (calcio) kick; prendere qcn. a -e to kick sb.2 (orma) footprint, footmark. -
2 pedata sf
[pe'data](colpo) kick, (impronta) footprintdare una pedata a qn — to kick sb, give sb a kick
prendere a pedate qn/qc — to kick sb/sth
-
3 pedata
sf [pe'data](colpo) kick, (impronta) footprintdare una pedata a qn — to kick sb, give sb a kick
prendere a pedate qn/qc — to kick sb/sth
-
4 pedata
-
5 calcio
m (pl -ci) kickattività football, soccermilitary buttchemistry calciumgiocare al calcio play football or soccercampionato m di calcio football or soccer championshipcalcio di rigore penalty kick* * *calcio1 s.m.1 kick: gli ha dato un calcio, she kicked him; ho ricevuto un calcio negli stinchi, I was kicked in the shins; aprì la porta con un calcio, he kicked the door open; lo mandai fuori a calci, I kicked him out; prender a calci qlcu., to kick s.o. // dare un calcio alla fortuna, to turn one's back on fortune // dare un calcio al passato, to put the past behind oneself // ( nel football): calcio d'angolo, corner; calcio d'inizio, kick-off; calcio di punizione, free kick; calcio di rigore, penalty2 ( gioco del calcio) football; (fam.) soccer: giocare al calcio, to play football; campo di calcio, pitch (o football field o football ground); partita di calcio, football match; campionato di calcio, football championship.* * *['kaltʃo] I calcio (-ci)1. sm1) (pedata: anche) Sport kickdare un calcio a qn — to give sb a kick, kick sb
2) (sport) football, soccer3) (di pistola, fucile) butt2.II ['kaltʃo] smChim calcium* * *I1) (pedata) kickprendere a -ci qcn., qcs. — to kick sb., sth.
buttare giù a -ci — to kick down [ porta]
dare un calcio a — colloq. fig. to turn one's back on [ passato]; to chuck away, to miss out on [occasione, fortuna]
giocare a calcio — to play football o soccer
campo di calcio — football field o pitch
•II III ['kaltʃo]- ci di rigore — (a fine partita) penalty shoot-out
sostantivo maschile chim. calcium* * *calcio1pl. -ci /'kalt∫o, t∫i/ ⇒ 10sostantivo m.1 (pedata) kick; prendere a -ci qcn., qcs. to kick sb., sth.; aprire la porta con un calcio to kick the door open; buttare giù a -ci to kick down [ porta]; dare un calcio a colloq. fig. to turn one's back on [ passato]; to chuck away, to miss out on [occasione, fortuna]2 sport (gioco) football, soccer; giocare a calcio to play football o soccer; campo di calcio football field o pitchcalcio d'angolo corner; calcio d'inizio kick-off; calcio di punizione free kick; calcio di rigore penalty (kick); calcio di rinvio goal kick; - ci di rigore (a fine partita) penalty shoot-out.————————calcio2pl. -ci /'kalt∫o, t∫i/sostantivo m.(di pistola) stock; (di fucile) stock, butt.————————calcio3/'kalt∫o/sostantivo m.chim. calcium. -
6 affibbiare
affibbiare qualcosa a qualcuno saddle s.o. with something* * *affibbiare v.tr.1 to buckle, to fasten: affibbiarsi la cintura, to buckle one's belt2 (fam. fig.) to saddle (s.o.) with (sthg.), to shift: affibbiò la responsabilità del delitto al suo complice, he saddled his partner with the responsibility for the crime; mi hanno affibbiato un cinquanta euro falso, they fobbed (o palmed) me off with a false fifty euro note; affibbiare a qlcu. i propri misfatti, to saddle s.o. with one's misdeeds3 ( ingiurie, botte) to give*, to land: gli affibbiai uno schiaffo, I gave him a slap in the face; affibbiare una pedata a qlcu., to land s.o. a kick.* * *[affib'bjare]verbo transitivo1) to buckle [ cintura]2) colloq. fig. (rifilare)affibbiare [qcs.] a qcn. — to hang o stick [sth.] on sb. [ soprannome]; to saddle sb. with [ lavoro faticoso]
* * *affibbiare/affib'bjare/ [1]1 to buckle [ cintura]2 colloq. fig. (rifilare) affibbiare [qcs.] a qcn. to hang o stick [sth.] on sb. [ soprannome]; to saddle sb. with [ lavoro faticoso]. -
7 allungare
lengthen( diluire) dilutemano stretch out, put out* * *allungare v.tr.1 to lengthen; to extend: allungare un vestito, to lengthen (o to let down) a dress; allungare una vocale, to lengthen a vowel; allungare la strada, to go the long way round; allungare le vacanze, to extend one's holidays // allungare il passo, to quicken one's steps2 ( stendere) to stretch (out): allungare le gambe, to stretch out one's legs; allungare le mani, to stretch out one's hands; allungare le mani su qlco., to get hold of (o to lay hands on) sthg.; ''Non allungare le mani!'', disse Maria, ''Don't touch me!'' said Mary // allungare il collo, (fig.) to stretch one's neck // allungare il muso, to pull a long face // allungare le orecchie, to strain one's ears3 ( porgere) to pass, to hand: allungami il sale, per favore, pass me the salt, please // gli allungò 100 euro di nascosto dal padre, she passed him 100 euros unseen by his father5 ( annacquare) to dilute, to water (down)◘ allungarsi v.intr.pron.1 to lengthen, to grow* long (er): i giorni si allungano, the days are drawing out2 ( crescere) to grow* tall (er)◆ v.rifl. to lie* down: allungare su un letto, to lie down on a bed.* * *[allun'ɡare]1. vt1) (rendere più lungo) to lengthen2) (tendere) to stretch outallungare le orecchie/il collo — to strain one's ears/crane one's neck
allungare le mani — (rubare) to pick pockets, (picchiare) to become violent
3) (fam : dare) to pass, hand4) (diluire) to dilute, water down2. vip (allungarsi)(diventare più lungo) to grow o get longer, (ombre) to lengthen, (pianta) to grow taller, (vestito, maglione) to stretch3. vr (allungarsi)(stendersi) to stretch out* * *[allun'gare] 1.verbo transitivo1) (in lunghezza) to lengthen, to let* down [gonna, maniche] (di by)2) (prolungare) to extend [lista, vacanze] (di by)allungare la strada — to take o go the long way (round)
3) (distendere)allungare la mano per prendere qcs. — to reach out one's hand for sth
6) colloq. (passare) to give*, to pass, to handallungami il pane, per favore — pass me the bread please
7) colloq. (sferrare) to fetch2.allungare un ceffone a qcn. — to box sb.'s ears
verbo pronominale allungarsi1) to get* longer, to grow*, to lengthenle giornate si allungano — the days are getting longer o drawing out
2) (distendersi) to lie* down, to stretch out••allungare le orecchie — to strain o prick up one's ears
* * *allungare/allun'gare/ [1]1 (in lunghezza) to lengthen, to let* down [ gonna, maniche] ( di by)2 (prolungare) to extend [ lista, vacanze] ( di by); allungare la strada to take o go the long way (round)3 (distendere) allungare le gambe to stretch (out) one's legs; allungare il passo to lengthen one's stride; allungare il collo to crane one's neck4 (per prendere) allungare la mano per prendere qcs. to reach out one's hand for sth.6 colloq. (passare) to give*, to pass, to hand; allungami il pane, per favore pass me the bread pleaseII allungarsi verbo pronominale1 to get* longer, to grow*, to lengthen; le giornate si allungano the days are getting longer o drawing out2 (distendersi) to lie* down, to stretch outallungare le orecchie to strain o prick up one's ears. -
8 calcio
['kaltʃo] I calcio (-ci)1. sm1) (pedata: anche) Sport kickdare un calcio a qn — to give sb a kick, kick sb
2) (sport) football, soccer3) (di pistola, fucile) butt2.II ['kaltʃo] smChim calcium
См. также в других словарях:
Pedata — Pe*da ta, n. pl. [NL. See {Pedate}.] (Zo[ o]l.) An order of holothurians, including those that have ambulacral suckers, or feet, and an internal gill. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pedāta — Pedāta, die mit Füßchen versehenen Seegurken (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
pedata — s.f. [der. del lat. pes pedis piede ]. 1. [segno lasciato da un piede] ▶◀ impronta, orma, passo, pesta, traccia. 2. [colpo dato col piede] ▶◀ calcio, (scherz.) zampata … Enciclopedia Italiana
pedata — pe·dà·ta s.f. CO 1. impronta lasciata da un piede: hai lasciato il corridoio pieno di pedate Sinonimi: orma. 2. colpo dato con un piede, calcio: prendere qcn. a pedate Sinonimi: 1calcio. 3. BU rumore di passi 4. TS edil. parte orizzontale del… … Dizionario italiano
pedata — {{hw}}{{pedata}}{{/hw}}s. f. 1 Impronta lasciata dal piede, spec. dell uomo. 2 Colpo dato col piede: prendere qlcu. a pedate; SIN. Calcio. 3 Parte orizzontale di un gradino su cui si appoggia il piede … Enciclopedia di italiano
pedata — pl.f. pedate … Dizionario dei sinonimi e contrari
pedata — s. f. 1. impronta, orma, traccia, pesta 2. calcio 3. (di gradino) CONTR. alzata … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
pedata — pe·da·ta … English syllables
pedata — pə̇ˈdäd.ə, ād.ə noun plural Usage: capitalized Etymology: New Latin, from Latin, neuter plural of pedatus footed in some classifications : a division of Holothurioidea comprising forms that have tube feet either in longitudinal rows or scattered… … Useful english dictionary
Flabellina pedata — Flabellina pedata … Wikipédia en Français
Flabellina pedata — Flabellina pedata … Wikipédia en Français