-
1 enfant
[ɑ̃fɑ̃]enfant de chœur menino masculino de coro* * *enfant ɑ̃fɑ̃]nome 2 géneroshistoires d'enfantshistórias para criançasenfant adoptiffilho adoptivoil est resté un grand enfantele ficou um menino grandefaire l'enfantportar-se como uma criança; portar-se infantilmentecriança mimadamenino prodígio -
2 nourrisson
[nuʀisɔ̃]Nom masculin criança feminino de peito* * *nourrisson nuʀisɔ]nome masculino1 criança de peito2 bébé; criança de pouca idadeos poetas -
3 enfant
[ɑ̃fɑ̃]enfant de chœur menino masculino de coro* * *[ɑ̃fɑ̃]enfant de chœur menino masculino de coro -
4 môme
[mom]* * *[mom] -
5 nourrisson
-
6 dur
dur, e[dyʀ]Adjectif duro(ra)(difficile) difícilAdverbe (travailler) arduamente(frapper) com força* * *I.dur, -e dyʀ]nome masculino, feminino1 dur|o, -a m., f.en durem grosso; em material duro2 temeráriodurodur à cuireduro de roerêtre un durser um durojouer les dursarmar-se em duroprendre son durapanhar o seu comboioadjectivorijocrayon à mine durelápis de mina dura2 persistenteresistenteune porte dureuma porta difícil de abrir3 difícildur àdifícil dedur à digérerdifícil de digerirun enfant duruma criança difícil; uma criança turbulentarigorosoclimat durclima rigorosocoloquial dur, dur!é duro!; custa, não custa?desagradáveltraits durscontornos do rosto desagradáveisseverola critique a été durea crítica foi inflexívelser burro que nem uma portater sete fôlegos, ter sete vidasser lento de compreensãoser duro de ouvido, ser um tanto surdoII.advérbio( intensamente) duramentearduamentecogner duresmurrar fortementetravailler durtrabalhar arduamente -
7 élever
[ɛlve]Verbe transitif criar(niveau, voix) levantarVerbe pronominal elevar-ses'élever à elevar-se a* * *I.élever elve]verboélever la voixlevantar a vozélever un murconstruir um murocriarélever un enfanteducar uma criançaII.1 (protestos, voz) elevar-se2 (temperatura, nível) aumentar -
8 fille
[fij](descendante) filha feminino* * *fille fij]nome femininoavoir deux fillester duas filhasfille aînéefilha mais velha, primogénitafille cadettefilha mais nova, caçularaparigac'est une grande fille maintenantagora já é uma rapariga crescidac'est une brave filleé uma boa raparigarester filleficar solteirajovem, adolescentemenina, criançaé tal igual e qual o paiser menina para -
9 mamelle
-
10 môme
-
11 placé
[plas]Nom féminin lugar masculino(d'une ville) praça feminino(de théâtre) bilhete masculinochanger quelque chose de place mudar algo de lugarà la place de em vez desur place no mesmo lugarplace assise/debout lugar sentado/de péLocution adverbiale no próprio local* * *placé plase]adjectivo1 colocadosituadoplacé à gauchecolocado à esquerda(terreno, objecto) être bien placéestar bem situado(espectador) être mal placéestar num mau lugaravoir de l'argent placéter dinheiro a renderjouer un cheval gagnant et placéapostar num cavalo que chegou nos dois ou três primeiros lugarespersonnage haut placépessoa de destaque; pessoa altamente colocadaenfant placécriança colocada numa família de acolhimento ou numa instituiçãoter bons sentimentos; ter bom coraçãoestar em boa posição para; estar em situação denão ter tazão de ser -
12 tête
[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela* * *tête tɛt]nome femininoavoir mal à la têteter dores de cabeçade la tête aux piedsda cabeça aos pésfaire la têteamuarpar têtepor pessoaun troupeau de soixante têtesum rebanho com sessenta cabeçascalculer de têtefazer contas de cabeçacet enfant est une têteesta criança é um cérebro; esta criança é inteligentecette femme n'a rien dans la têteesta mulher não tem nada na cabeça; esta mulher é burrase casser la têtedar cabo da cabeçamentor m.cet homme est la tête de cette entrepriseeste homem é a cabeça desta empresatête d'épinglecabeça do alfinetetête de lecturecabeça de leitura◆ CINEMA, TEATRO tête d'affichecabeça de cartazcabeça no arcabeça fria; sangue friofazer frenteter os seus preferidosser o cristo de alguémmeter na cabeçapassar para a frenteperder a cabeçanão saber para onde se virarfazer só o que lhe apeteceter a mania que é mais do que os outrossem pés nem cabeçaservir de acordo com o tipo de cliente -
13 abandon
[abɑ̃dɔ̃]Nom masculin à l'abandon ao abandonolaisser quelque chose à l'abandon deixar algo ao abandono* * *abandon abɑ̃dɔ̃]nome masculino1 (pessoa, objecto) abandonoabandon d'enfantabandono de uma criançalaisser à l'abandondeixar ao abandonoabandon du domicile conjugalabandono do domicílio conjugalabandon de posteabandono do local de trabalhoabandon de la vie politiquerenúncia à vida políticaabandon des hostilitésabandono das hostilidadesgagner par abandonganhar por desistênciamaison à l'abandoncasa abandonadaune expression d'abandonuma expressão de abandonoparler avec abandonfalar livremente -
14 abandonné
abandonné, e[abɑ̃dɔne]Adjectif abandonado(da)* * *abandonné abɑ̃dɔne]adjectivochien abandonnécão abandonadoenfant abandonnécriança abandonadamaison abandonnéecasa abandonadaultrapassadométhode abandonnéemétodo ultrapassado; método antigorelaxadoestar entregue a si próprio -
15 adoptable
-
16 adopter
[adɔpte]Verbe transitif adotar* * *adopter adɔpte]verbo2 (estilo, atitude) adoptarseguirl'attitude à adopter face aux dirigeants musulmansa atitude a adoptar face aos dirigentes muçulmanos3 (projecto, reforma) adoptaraprovaradopter le projet loiaprovar o projecto lei -
17 adorable
[adɔʀabl]Adjectif adorável* * *adorable adɔʀabl]adjectivo 2 géneros1 (lugar, casa) encantador2 (pessoa, criança) amoroso; encantadorils ont un bébé adorableeles têm um bebé amoroso -
18 aguerrir
I.aguerrir ageʀiʀ]verboaguerrirendureceraguerrir un enfant par une sévère disciplineaguerrir uma criança por meio de uma disciplina severaII.aguerrir-seendurecerles recrues s'aguerrissent pendant le serviceos recrutas tornam-se aguerridos durante o serviço militar -
19 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
20 amour
[amuʀ]Nom masculin amor masculinofaire l'amour fazer amor* * *amour amuʀ]nome masculinol'amour fraternelo amor fraternalécrire une lettre d'amourescrever uma carta de amorun amour platoniqueum amor platónicovivre un amour fouviver uma paixão arrebatadorafaire l'amourfazer amorl'amour libreo amor livreun amour de jeunesseum amor de juventudequeridoc'est un amour d'enfant!é um amor de criança!fazer alguma coisa com amor◆ pour l'amour de Dieu!por amor de Deus!um amor e uma cabana
См. также в других словарях:
criança — s. f. 1. Menino ou menina no período da infância. 2. [Figurado] Pessoa estouvada, pouco séria, de pouco juízo. 3. Educação. 4. [Antigo] Criação, cria. 5. criança de peito: criancinha de mama … Dicionário da Língua Portuguesa
criança — cri|an|ça Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
Amor de Crianca — (Сан Теотониу,Португалия) Категория отеля: Адрес: Carvalhal do Sarilho, Caixa Posta … Каталог отелей
Atrás de uma bola vem sempre uma criança — Atrás de uma bola vem sempre uma criança. (MS) … Provérbios Brasileiras
Pra criança: Janela, janelinha, porta, campainha, prémmm — Pra criança: Janela, janelinha, porta, campainha, prémmm. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
Quem dorme com criança, acorda molhado — Quem dorme com criança, acorda molhado. (ES) … Provérbios Brasileiras
Íris Stefanelli — Irislene „Íris“ Stefanelli (* 23. Juni 1979 in Tupã, São Paulo, Brasilien) ist eine brasilianische Schauspielerin und Fernsehmoderatorin. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Falsos amigos — Anexo:Falsos amigos Saltar a navegación, búsqueda Los falsos amigos son palabras que pueden escribirse o tener una pronunciación similar en dos o más idiomas, pero en realidad significan conceptos diferentes, debido a sus distintas etimologías, o … Wikipedia Español
Pantanal (telenovela) — Saltar a navegación, búsqueda Pantanal Paulo Gorgulho interpretó el papel de José Leôncio de joven y José Lucas de Nada posteriormente Título Pantanal Género … Wikipedia Español
Recife — Municipality The Municipality of Recife From upper left: Old centre of Recife; Recife … Wikipedia
Renato Aragão — Birth name Antônio Renato Aragão Born January 13, 1935 (1935 01 13) (age 76) Sobral … Wikipedia