-
41 голый
го́л||ыйnuda, senvesta;с \голыйыми нога́ми nudpiede;♦ \голыйые фа́кты nudaj faktoj;\голыйая и́стина nuda vero;\голыйыми рука́ми per nudaj manoj.* * *прил.1) (обнажённый; без одежды) desnudo, en pelete, en cueros; en pelo (fam.)совсе́м го́лый — completamente desnudo; como Dios le mandó al mundo (fam.)
го́лая ше́я — cuello abierto (descubierto)
с го́лыми нога́ми — descalzo
2) (лишённый воло́с, листвы и т.п.; тж. о местности) desnudo; pelado, desplumado ( без перьев)го́лая голова́ ( без волос) — cabeza pelada (calva)
го́лые ска́лы — rocas desnudas (peladas)
го́лая степь — estepa pelada
го́лые дере́вья — árboles desnudos
3) ( ничем непокрытый) descubierto, sin cubrirго́лые сте́ны — paredes desnudas (desmanteladas)
на го́лом полу́ — en el suelo (sin cubrir)
спать на го́лой земле́ — dormir sobre el santo suelo
4) разг. ( без примесей) puroго́лый спирт — alcohol puro
го́лая соль ( о пересоленной пище) — nada más que sal
5) разг. ( без пояснений) puro, crudoго́лые фа́кты — hechos en sí (por sí); hechos sin comentarios
го́лые ци́фры — números desnudos
го́лая и́стина — verdad pura (cruda), la verdad a secas
го́лое отрица́ние — negación pura y simple (llana y lisa)
••го́лый про́вод — cable desnudo
на го́лом ме́сте — partiendo de cero
го́лыми рука́ми — a mano limpia
брать (взять) го́лыми рука́ми — tomar (coger) como con la mano
гол как соко́л — pobre como una rata
* * *прил.1) (обнажённый; без одежды) desnudo, en pelete, en cueros; en pelo (fam.)совсе́м го́лый — completamente desnudo; como Dios le mandó al mundo (fam.)
го́лая ше́я — cuello abierto (descubierto)
с го́лыми нога́ми — descalzo
2) (лишённый воло́с, листвы и т.п.; тж. о местности) desnudo; pelado, desplumado ( без перьев)го́лая голова́ ( без волос) — cabeza pelada (calva)
го́лые ска́лы — rocas desnudas (peladas)
го́лая степь — estepa pelada
го́лые дере́вья — árboles desnudos
3) ( ничем непокрытый) descubierto, sin cubrirго́лые сте́ны — paredes desnudas (desmanteladas)
на го́лом полу́ — en el suelo (sin cubrir)
спать на го́лой земле́ — dormir sobre el santo suelo
4) разг. ( без примесей) puroго́лый спирт — alcohol puro
го́лая соль ( о пересоленной пище) — nada más que sal
5) разг. ( без пояснений) puro, crudoго́лые фа́кты — hechos en sí (por sí); hechos sin comentarios
го́лые ци́фры — números desnudos
го́лая и́стина — verdad pura (cruda), la verdad a secas
го́лое отрица́ние — negación pura y simple (llana y lisa)
••го́лый про́вод — cable desnudo
на го́лом ме́сте — partiendo de cero
го́лыми рука́ми — a mano limpia
брать (взять) го́лыми рука́ми — tomar (coger) como con la mano
гол как соко́л — pobre como una rata
* * *adj1) gener. (ñè÷åì ñåïîêðúáúì) descubierto, (обнажённый; без одежды) desnudo, desplumado (без перьев), en cueros, en pelete, en pelo (fam.), en pelota, sin cubrir, nudo2) colloq. (без примесей) puro, crudo3) liter. pelado4) eng. desnudo5) C.-R. a la pura penca6) Chil. rabón -
42 голышом
нареч. разг.(completamente) desnudo, a pelo, en cueros* * *ncolloq. (completamente) desnudo, a pelo, en cueros -
43 довернуть
сов.atornillar bien, enroscar completamente* * *vgener. atornillar bien, enroscar completamente -
44 захватить
сов., вин. п.1) ( взять) coger vt, tomar vtя захвати́л с собо́й де́ньги — tomé consigo el dinero
захвати́ть власть — tomar por fuerza (usurpar) el poder
захвати́ть инициати́ву — apoderarse de la iniciativa
захвати́ть в плен — hacer prisionero, capturar vt
захвати́ть лу́чшее ме́сто разг. — apoderarse del mejor sitio
3) (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar vt, cautivar vtрабо́та захвати́ла его́ целико́м — el trabajo le absorbió completamente
му́зыка захвати́ла его́ — la música le cautivó
4) разг. (застигнуть, застать) sorprender vt; atrapar vt (fam.)по доро́ге его́ захвати́л дождь — en el camino le sorprendió la lluvia
захвати́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)
5) разг. ( вовремя принять меры) cortar vtзахвати́ть боле́знь в са́мом нача́ле — cortar (atajar) la enfermedad en su comienzo
••захвати́ть дух (дыха́ние) — cortar la respiración
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
* * *сов., вин. п.1) ( взять) coger vt, tomar vtя захвати́л с собо́й де́ньги — tomé consigo el dinero
захвати́ть власть — tomar por fuerza (usurpar) el poder
захвати́ть инициати́ву — apoderarse de la iniciativa
захвати́ть в плен — hacer prisionero, capturar vt
захвати́ть лу́чшее ме́сто разг. — apoderarse del mejor sitio
3) (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar vt, cautivar vtрабо́та захвати́ла его́ целико́м — el trabajo le absorbió completamente
му́зыка захвати́ла его́ — la música le cautivó
4) разг. (застигнуть, застать) sorprender vt; atrapar vt (fam.)по доро́ге его́ захвати́л дождь — en el camino le sorprendió la lluvia
захвати́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)
5) разг. ( вовремя принять меры) cortar vtзахвати́ть боле́знь в са́мом нача́ле — cortar (atajar) la enfermedad en su comienzo
••захвати́ть дух (дыха́ние) — cortar la respiración
* * *v1) gener. (âçàáü) coger, (çàâëàäåáü) tomar por fuerza, (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar, adueñarse (de), apoderarse (de), cautivar, tomar, usurpar (незаконно), sorprender2) colloq. (вовремя принять меры) cortar, (застигнуть, застать) sorprender, atrapar (fam.) -
45 ли
ли(ль) 1. вопр. частица ĉu;зна́ешь ли ты э́то? ĉu vi scias tion?;2. союз (при косвенном вопросе) ĉu;я не зна́ю, до́ма ли он mi ne scias, ĉu li estas hejme.* * *(ль)1) частица ( в относительных предложениях) siне зна́ю, смо́жет ли он прийти́ — no sé si podrá venir
2) частица вопр. обычно не перев.пойдёте ли вы? — ¿irá Ud.?
пра́вда ли э́то? — ¿es verdad esto?
уви́дишь ли ты её? — ¿la verás?
не уйти́ ли мне? — ¿y si me voy?, ¿sería bueno que me fuera?
возмо́жно ли э́то? — ¿es posible?
явля́ется ли да́нный пери́од... э́то определи́т бу́дущее — si nos hallamos en una fase... esto lo determinará el futuro
3) союз (употр. для присоединения придаточного предложения, выражающего косвенный вопрос) siне зна́ю, до́лжен ли я ему́ писа́ть — no sé si debo escribirle
скажи́ мне, был ли он здесь — dime si él ha estado aquí
4) союз разделит. (употр. при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения)оди́н ли, друго́й ли — sea uno sea otro, bien uno bien otro, uno u otro
зимо́й ли, ле́том ли — sea en invierno, sea en verano
сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — lo haga o no lo haga, hágalo o no
то ли в Москве́, то ли в Петербу́рге — bien en Moscú, bien en Petersburgo
не зна́ю, ста́нет ли он открыва́ть дверь — no sé si abrirá la puerta
••то́ ли де́ло — es (completamente) otra cosa
* * *(ль)1) частица ( в относительных предложениях) siне зна́ю, смо́жет ли он прийти́ — no sé si podrá venir
2) частица вопр. обычно не перев.пойдёте ли вы? — ¿irá Ud.?
пра́вда ли э́то? — ¿es verdad esto?
уви́дишь ли ты её? — ¿la verás?
не уйти́ ли мне? — ¿y si me voy?, ¿sería bueno que me fuera?
возмо́жно ли э́то? — ¿es posible?
явля́ется ли да́нный пери́од... э́то определи́т бу́дущее — si nos hallamos en una fase... esto lo determinará el futuro
3) союз (употр. для присоединения придаточного предложения, выражающего косвенный вопрос) siне зна́ю, до́лжен ли я ему́ писа́ть — no sé si debo escribirle
скажи́ мне, был ли он здесь — dime si él ha estado aquí
4) союз разделит. (употр. при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения)оди́н ли, друго́й ли — sea uno sea otro, bien uno bien otro, uno u otro
зимо́й ли, ле́том ли — sea en invierno, sea en verano
сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — lo haga o no lo haga, hágalo o no
то ли в Москве́, то ли в Петербу́рге — bien en Moscú, bien en Petersburgo
не зна́ю, ста́нет ли он открыва́ть дверь — no sé si abrirá la puerta
••то́ ли де́ло — es (completamente) otra cosa
* * *conj. -
46 напротив
напро́тив1. предлог kontraŭ;2. нареч. (наоборот) kontraŭe.* * *нареч.1) тж. предлог + род. п. ( на противоположной стороне) enfrente, frente aкак раз напро́тив — precisamente en frente
напро́тив меня́ — frente a mi
2) (наоборот, иначе, не так) al contrarioде́лать всё соверше́нно напро́тив — hacer completamente todo lo contrario
3) в знач. вводн. сл. al contrario, todo lo contrarioнапро́тив, я о́чень рад — al contrario, estoy muy contento
* * *нареч.1) тж. предлог + род. п. ( на противоположной стороне) enfrente, frente aкак раз напро́тив — precisamente en frente
напро́тив меня́ — frente a mi
2) (наоборот, иначе, не так) al contrarioде́лать всё соверше́нно напро́тив — hacer completamente todo lo contrario
3) в знач. вводн. сл. al contrario, todo lo contrarioнапро́тив, я о́чень рад — al contrario, estoy muy contento
* * *part.gener. (ñàîáîðîá, èñà÷å, ñå áàê) al contrario, al revés, antes bien, de cara, en frente, enfrente, frente a, todo lo contrario, ÷àñáèöú (â ñà÷àëå ðåïëèêè) al contrario ***, en cambio, (союз) por contra, a frente, delante (de) -
47 недогружать
несов.1) тж. род. п. no cargar completamente, no poner toda la carga* * *v1) gener. no cargar completamente, no poner toda la carga2) colloq. (ðàáîáîì) no dar todo el trabajo, dar menos trabajo (de lo necesario) -
48 недогрузить
сов., вин. п.1) тж. род. п. no cargar completamente, no poner toda la carga* * *v1) gener. no cargar completamente, no poner toda la carga2) colloq. (ðàáîáîì) no dar todo el trabajo, dar menos trabajo (de lo necesario) -
49 обындеветь
-
50 перевернуться
сов.1) volverse (непр.); volcarse (непр.) ( опрокинуться)переверну́ться с бо́ку на́ бок — volverse de un lado a otro
2) ( вокруг своей оси) girar vi, dar vuelta(s)переверну́ться на одно́й но́жке — dar vueltas en un pie
3) перен. разг. ( резко измениться) cambiar completamente••переверну́ться в гробу́ разг. шутл. — levantarse de la tumba
* * *v1) gener. (вокруг своей оси) girar, dar vuelta (s), volcarse (опрокинуться), volverse2) liter. (ðåçêî èçìåñèáüñà) cambiar completamente -
51 перечерстветь
-
52 прогреть
сов., вин. п.calentar (непр.) vt, recalentar (непр.) vt (bien, completamente)* * *vgener. calentar, recalentar (bien, completamente) -
53 прогреться
calentarse (непр.), recalentarse (непр.) (bien, completamente)* * *vgener. calentarse, recalentarse (bien, completamente) -
54 разбить
разби́ть1. rompi;frakasi (раздробить);2. перен. (жизнь, надежду) rompi, detrui;3. (ушибить) vundi;4. (неприятеля) venki;5. (разделить) dividi;8. (лагерь, палатку) starigi, aranĝi;7. (сад и т. п.) plani, aranĝi;\разбиться 1. rompiĝi;2. (ушибиться) sin vundi;3. (разделиться) sin dividi.* * *(1 ед. разобью́) сов., вин. п.1) (разломать, расколоть; расшибить) romper (непр.) vt; quebrar (непр.) vt, quebrantar vt ( раздробить)разби́ть вдре́безги — estrellar vt, hacer añicos
разби́ть маши́ну — estrellar el coche, romper el carro
разби́ть го́лову кому́-либо — descalabrar vt, romper la crisma a alguien
разби́ть себе́ нос — romperse (deshacerse) las narices
2) перен. (жизнь, надежды) destrozar vt, destruir (непр.) vt3) ( нанести поражение) derrotar vt, desbaratar vtразби́ть на́голову — derrotar completamente
4) перен. ( опровергнуть) refutar vt, rebatir vtразби́ть до́воды проти́вников — refutar los argumentos de los adversarios
5) (разделить, расчленить) dividir vtразби́ть на гру́ппы — dividir en grupos
разби́ть на уча́стки — parcelar vt
разби́ть на сло́ги — dividir en sílabas
6) (разметить, распланировать) marcar vt; trazar un plano; replantear vt ( здание)разби́ть сад — trazar el plano de un jardín
разби́ть гря́дки — acaballonar vt
7) полигр. espaciar vt••разби́ть пала́тку — instalar una tienda de campaña
разби́ть ла́герь — acampar vi
быть разби́тым параличо́м — estar paralítico; quedar tullido
разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a), hacer morder el polvo (a)
лёд разби́т — está roto el hielo
* * *(1 ед. разобью́) сов., вин. п.1) (разломать, расколоть; расшибить) romper (непр.) vt; quebrar (непр.) vt, quebrantar vt ( раздробить)разби́ть вдре́безги — estrellar vt, hacer añicos
разби́ть маши́ну — estrellar el coche, romper el carro
разби́ть го́лову кому́-либо — descalabrar vt, romper la crisma a alguien
разби́ть себе́ нос — romperse (deshacerse) las narices
2) перен. (жизнь, надежды) destrozar vt, destruir (непр.) vt3) ( нанести поражение) derrotar vt, desbaratar vtразби́ть на́голову — derrotar completamente
4) перен. ( опровергнуть) refutar vt, rebatir vtразби́ть до́воды проти́вников — refutar los argumentos de los adversarios
5) (разделить, расчленить) dividir vtразби́ть на гру́ппы — dividir en grupos
разби́ть на уча́стки — parcelar vt
разби́ть на сло́ги — dividir en sílabas
6) (разметить, распланировать) marcar vt; trazar un plano; replantear vt ( здание)разби́ть сад — trazar el plano de un jardín
разби́ть гря́дки — acaballonar vt
7) полигр. espaciar vt••разби́ть пала́тку — instalar una tienda de campaña
разби́ть ла́герь — acampar vi
быть разби́тым параличо́м — estar paralítico; quedar tullido
разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a), hacer morder el polvo (a)
лёд разби́т — está roto el hielo
* * *v1) gener. (нанести поражение) derrotar, (разделить, расчленить) dividir, (разломать, расколоть; расшибить) romper, (разметить, распланировать) marcar, desbaratar, hacer pedazos, quebrantar (раздробить), quebrar, replantear (здание), trazar un plano, derruir, destrozar2) liter. (¿èçñü, ñàäå¿äú) destrozar, (опровергнуть) refutar, rebatir, destruir3) milit. derrotar4) rude.expr. descojonar5) polygr. espaciar -
55 разный
ра́зныйdiversa, varia.* * *прил.diferente; distinto, diverso, variado ( разнообразный)ра́зного ви́да — de diferentes especies
в ра́зное вре́мя — en tiempo(s) diferente(s)
ра́зные подхо́ды — pluralidad de criterios
мы о́чень ра́зные лю́ди — somos completamente diferentes (distintos)
разойти́сь в ра́зные сто́роны — irse en diferentes direcciones
говори́ть на ра́зных языка́х перен. — hablar (en) lenguas diferentes
они́ из ра́зного те́ста — no son dos patas de un mismo banco
под ра́зными со́уса́ми — camuflado (maquillado), de maneras diferentes
* * *прил.diferente; distinto, diverso, variado ( разнообразный)ра́зного ви́да — de diferentes especies
в ра́зное вре́мя — en tiempo(s) diferente(s)
ра́зные подхо́ды — pluralidad de criterios
мы о́чень ра́зные лю́ди — somos completamente diferentes (distintos)
разойти́сь в ра́зные сто́роны — irse en diferentes direcciones
говори́ть на ра́зных языка́х перен. — hablar (en) lenguas diferentes
они́ из ра́зного те́ста — no son dos patas de un mismo banco
под ра́зными со́уса́ми — camuflado (maquillado), de maneras diferentes
* * *adjgener. diferente, distinto, diverso, variado (разнообразный) -
56 убелить
сов.убелённый седино́й (седи́нами) — cano, de cabellos blancos
* * *vgener. emblanquecer completamente -
57 уничтожить
уничто́житьneniigi;ekstermi (истребить);detrui (разрушить);pereigi (погубить).* * *сов., вин. п.1) aniquilar vt, anonadar vt; exterminar vt (истребить, искоренить); destruir (непр.) vt ( разрушить)уничто́жить в ко́рне — destruir completamente, extirpar vt
уничто́жить врага́ — destruir (aniquilar, exterminar) al enemigo
уничто́жить зло — aniquilar (exterminar) el mal
2) ( упразднить) suprimir vt, abolir (непр.) vtуничто́жить ра́бство — abolir la esclavitud
3) разг. (съесть, выпить) apurar vt, beber hasta las heces4) перен. (морально подавить, унизить) abatir vt, aplastar vt* * *сов., вин. п.1) aniquilar vt, anonadar vt; exterminar vt (истребить, искоренить); destruir (непр.) vt ( разрушить)уничто́жить в ко́рне — destruir completamente, extirpar vt
уничто́жить врага́ — destruir (aniquilar, exterminar) al enemigo
уничто́жить зло — aniquilar (exterminar) el mal
2) ( упразднить) suprimir vt, abolir (непр.) vtуничто́жить ра́бство — abolir la esclavitud
3) разг. (съесть, выпить) apurar vt, beber hasta las heces4) перен. (морально подавить, унизить) abatir vt, aplastar vt* * *v1) gener. (óïðàçäñèáü) suprimir, abolir, aniquilar, anonadar, derruir (надежду и т.п.), destruir (разрушить), exterminar (истребить, искоренить), pulverizar, hundir (вескими доводами)2) colloq. (ñúåñáü, âúïèáü) apurar, beber hasta las heces3) liter. (морально подавить, унизить) abatir, aplastar, destruir (надежду и т.п.)4) law. deshacer5) Arg. achatar (вескими доводами) -
58 чисто
нареч.1) con pulcritud, limpiamente, puramente, aseadamente; con limpieza, con aseoчи́сто оде́тый — vestido con pulcritud
2) ( исключительно) puramente, únicamenteчи́сто случа́йно — (por) pura (mera) casualidad
3) безл. в знач. сказ. está limpioв до́ме чи́сто — la casa está limpia
на не́бе чи́сто — el cielo está sereno
4) прост. ( совершенно) del todo, completamente, enteramente5) прост. ( совсем как) (exactamente) igual que••чи́сто-на́чисто — como una patena, más que limpio
* * *adv1) gener. afinadamente, aseadamente, con aseo, con limpieza, con pulcritud, está limpio, limpiamente, únicamente, puramente2) simpl. (ñîâåðøåññî) del todo, (ñîâñåì êàê) (exactamente) igual que, completamente, enteramente -
59 вовсе
del tutto, completamente* * *нар. разг.1) (совсем, совершенно) del tutto, completamente, affatto, per niente; non già per (+ inf)во́все нет — nient'affatto, per nulla
Э́то Вам кажется неприемлемым? - во́все! — Ciò le sembra improponibile? - Per nulla!
во́все не требуется — non è affatto richiesto
он во́все пропал — (lui) è scomparso del tutto
я во́все не курю — io non fumo affatto
2) ( для усиления)отец и мать его прекрасные музыканты, а он и во́все виртуоз — suo padre e sua madre sono eccellenti musicisti, lui, poi, è addirittura un virtuoso
3) ( усиливает отрицание) per niente; tutt'altroэто во́все не лёгкое дело — è una cosa tutt'altro che facile
* * *advgener. affatto, mica -
60 целиком
1) ( в целом виде) per intero2) ( полностью) completamente, interamente* * *нар.1) per intero, interamente, nel suo insieme; del tutto2) ( в полном составе) tutti insieme, tutti quanti3) (безраздельно, полностью) totalmente; integralmente, interamente; del tuttoэта идея целико́м принадлежит ему — questa idea è tutta sua
он целико́м прав — ha del tutto ragione
••целико́м и полностью — del tutto; in tutto e per tutto; da ogni punto di vista
* * *adv1) gener. del tutt'uno, di netto, di pianta, di sana pianta, di tutto punto, in blocco, in pieno, in solido, integralmente, interamente, per intero, totalmente2) book. onninamente3) fin. ingrosso all'ingrossazione, all'ingrosso
См. также в других словарях:
completamente — COMPLETAMÉNTE adv. (livr.) În mod complet2, cu desăvârşire. [var.: complectaménte adv.] – Din it. completamente, fr. complètement. Trimis de LauraGellner, 29.07.2004. Sursa: DEX 98 COMPLETAMÉNTE adv … Dicționar Român
completamente — adverbio de cantidad 1. Totalmente, absolutamente, del todo: completamente borracho, completamente lleno. Estoy completamente seguro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Completamente — puede referirse a: El adverbio correspondiente a completo Véase también: Completitud Completamente (álbum) Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título … Wikipedia Español
completamente — adv. De manera completa. * * * completamente. adv. m. Cumplidamente, sin que nada falte. * * * ► adverbio de modo Cumplidamente, sin que nada falte … Enciclopedia Universal
completamente — /kompleta mente/ avv. [der. di completo, col suff. mente ]. [in modo completo: è c. falso ciò che tu dici ] ▶◀ da cima a fondo, del tutto, di sana pianta, integralmente, interamente, per intero, totalmente. ◀▶ incompletamente, in parte,… … Enciclopedia Italiana
completamente — adv. De modo completo. ‣ Etimologia: completo + mente … Dicionário da Língua Portuguesa
completamente — adv. m. Cumplidamente, sin que nada falte … Diccionario de la lengua española
completamente — adv En forma completa, entera o absoluta: El mar es completamente azul , completamente diferente, completamente nuevo, vaciar completamente, quemarse completamente … Español en México
completamente — com·ple·ta·mén·te avv. CO in modo completo, del tutto: sbagliare completamente, fidarsi completamente; è tornato completamente ubriaco Sinonimi: assolutamente, del tutto, in pieno, pienamente, totalmente. Contrari: in parte, parzialmente.… … Dizionario italiano
completamente — (adv) (Básico) que está realizado en totalidad, sin que nada falte Ejemplos: Eugenio estaba completamente enamorado de ella, no veía ninguno de sus defectos. Este curso es completamente gratuito, no hay que pagar nada. Colocaciones: completamente … Español Extremo Basic and Intermediate
Completamente Enamorados — Single by Chayanne from the album Tiempo de Vals Released 1990 Format Airplay, Promo single … Wikipedia