-
1 relation
n(among, between, with) отношение; связьto advance one's relations — давать новый толчок развитию отношений между своими странами
to arrange economic relations on a long-term basis — строить экономические отношения на долговременной основе
to be set on a course of improved relations with the rest of the world — идти по линии улучшения отношений с остальными странами мира
to bring relations with a country back to a balance — нормализировать отношения с какой-л. страной
to bring about a further improvement in East-West relations — приводить к дальнейшему улучшению отношений между Востоком и Западом
to clear away obstacles to better relations with smb — убирать все, что препятствует улучшению отношений с кем-л.
to contribute to the expansion of friendly relations — способствовать расширению дружественных связей
to cut (off) diplomatic relations with smb — разрывать с кем-л. дипломатические отношения
to damage relations between two countries — портить / ухудшать отношения между двумя странами
to disturb relations between two countries — портить / ухудшать отношения между двумя странами
to downgrade one's diplomatic relations with smb — понижать уровень дипломатических отношений с кем-л.
to ensure stable economic relations — гарантировать / обеспечивать устойчивые экономические отношения
to express an interest in better relations with smb — проявлять интерес к улучшению отношений с кем-л.
to foster good relations with a country — способствовать развитию хороших отношений с какой-л. страной
to have diplomatic relations — иметь / поддерживать дипломатические отношения
to heal the strained relations with a country — устранять напряженность в отношениях с какой-л. страной
to impose new strains on the government's relations with smb — еще больше осложнять отношения правительства с кем-л.
to institutionalize new relations — законодательно закреплять / узаконивать отношения
to introduce new strains in smb's relations with a country — делать еще более напряженными / еще больше усложнять чьи-л. отношения с какой-л. страной
to look forward to improved relations with... — надеяться на улучшение отношений с...
to make a plea for closer relations between smb — выступать с призывом упрочить отношения между кем-л.
to mar relations between two countries — портить / ухудшать отношения между двумя странами
to open diplomatic relations with... — устанавливать дипломатические отношения с...
to patch up one's relations — восстанавливать хорошие взаимоотношения
to pave the way for an improvement of relations between... — прокладывать путь к улучшению отношений между...
to place relations between two countries on a new footing — ставить отношения между двумя странами на новую основу
to place strain on relations between... — вносить напряженность в отношения между...
to plague relations — отравлять / омрачать / портить отношения
to poison relations — отравлять / омрачать / портить отношения
to put relations between two countries on a new footing — ставить отношения между двумя странами на новую основу
to reassess one's relations with a country — пересматривать свои отношения с какой-л. страной
to rebuild one's relations with smb — восстанавливать свои отношения с кем-л.
to recast / to reconsider one's relations with smb — пересматривать свои отношения с кем-л.
to reform one's relations with smb — перестраивать свои отношения с кем-л.
to reformulate one's relations with smb — пересматривать свои отношения с кем-л.
to render inconceivable any improvement in relations — делать немыслимым какое-л. улучшение отношений
to repair relations — улучшать / нормализовать отношения
to review one's relations with smb — пересматривать свои отношения с кем-л.
to seek better relations with... — добиваться улучшения отношений с...
to sour relations between two countries — портить / ухудшать отношения между двумя странами
to test the waters for the restoration of diplomatic relations — прощупывать почву относительно возможности восстановления дипломатических отношений
to warm (up) one's relations with smb — улучшать свои отношения с кем-л.
- acceleration of relationsto worsen relations between two countries — портить / ухудшать отношения между двумя странами
- aggravation relations
- agrarian relations
- amicable relations
- antagonistic relations
- balanced relations
- bilateral relations
- breach of relations
- break in relations
- breakdown in relations
- breakthrough in relations
- brotherly relations
- business relations
- capitalist relations
- causal relation
- cause-and-effect relations
- chill in relations
- chilly relations
- church-state relations
- church-to-state relations
- civilian-military relations
- clan relations
- close relations
- cold relations
- commercial relations
- commodity-money relations
- comprehensive improvement of relations
- constructive relations
- consular relations
- continuity in foreign relations
- cool relations
- cooling of relations
- cordial relations with smb
- credit and monetary relations
- credit relations
- crisis in relations
- cultural relations
- currency and credit relations
- demographic relations
- deteriorating relations
- deterioration in relations
- development of relations
- diplomatic relations
- direct diplomatic relations
- East-West relations
- economic relations
- equitable relations
- establishing of relations
- establishment of relations
- exemplary relations
- existing relations
- exploitative relations
- export-import relations
- external relations
- family and marital relations
- feudal-patriarchal social relations
- flourishing relations
- foreign economic relations
- foreign policy relations
- foreign relations
- formal relations
- fragile relations
- fraternal relations
- freeze in relations
- friendly relations
- frostiness in relations
- frosty relations
- good neighborhood relations
- good relations
- growing warmth in relations between the two countries
- harmonious relations
- healthy relations
- high level of relations between smb
- high point in relations
- human relations
- improved relations
- in spite of improved relations
- in the field of international relations
- industrial relations
- inequitable relations
- inter-American relations
- interethnic relations
- intergovernmental relations
- international cultural relations
- international legal relations
- international relations
- interparty relations
- interpersonal relations
- interruption of relations
- interstate relations
- kinship relations
- labor relations
- landmark in relations
- legal relations
- level of relations
- lukewarm relations
- lull of relations
- marital relations
- market relations
- matriarchal relations
- mature relations
- maturing of relations
- milestone in relations between smb
- monetary relations
- money relations
- moral relations
- multilateral relations
- mutual distrust in relations
- mutual relations
- mutually beneficial relations
- national relations
- need for further improved relations between the two countries
- neighborly relations
- new era in international relations
- new page in relations
- new relations
- new type of relations
- nonantagonistic relations
- normal relations
- normalization of relations
- obstacle to better relations
- official relations
- party-to-party relations
- patriarchal relations
- peaceful relations
- permanent diplomatic relations
- political relations
- positive assessments of relations
- power lever in relations
- precapitalist relations
- prevailing relations
- prickly relations
- private economic relations
- private property relations
- production relations
- progressive relations
- proper relations
- public relations
- race relations
- reestablisment of relations
- relation of forces
- relations among states
- relations are at a low ebb
- relations are at a very sensitive stage
- relations are at an impasse
- relations are at the lowest point
- relations are complicated
- relations are going perceptibly warmer by the day
- relations are overshadowed
- relations are seriously strained
- relations are severely strained
- relations are tense
- relations are troubled
- relations at the ambassadorial level
- relations between smb are taking a turn for the worse
- relations between the two countries were slightly downhill
- relations calm down
- relations came close to breaking point
- relations clouded by smth
- relations deteriorated
- relations have plunged to a new lowebb
- relations have soured to a new lowebb
- relations have taken a decided turn for the better
- relations have taken a step forward
- relations improve dramatically
- relations improve substantially
- relations move on to a new footing
- relations of friendship
- relations of peace, good-neighborliness and co-operation
- relations of production
- relations soured
- relations turned to ice
- relations warm up
- renewal of relations
- reopening of relations
- reordering of relations
- restoration of relations
- resumption of relations
- rift in relations
- rupture in relations
- severance of diplomatic relations
- sincere relations
- Sino-Russian relations
- social and legal relations
- social relations
- socialist relations
- socio-economic relations
- souring of relations
- special relations - state of relations
- state-to-state relations
- step back in relations
- strained relations
- straining in relations
- stumbling block to improving relations between...
- superpower relations
- tense relations
- tension-free relations
- thaw in relations
- trade and economic relations
- trade relations
- trading relations
- transition nature of relations
- treaty relations
- tribal relations
- turning point in relations
- uneasy relations
- unruffled relations
- warm relations
- warming of relations
- within the frame of East-West relations
- working relations
- world economic relations -
2 rogue
•• rogue, rogue state
•• Rogue 1. a criminally dishonest person. 2. a playfully mischievous person (The Random House Dictionary).
•• Даже самые современные словари ограничиваются в описании этого слова такими значениями, как жулик, мошенник, негодяй, проказник, плюс несколько технических значений. Приводится также словосочетание rogue elephant (слон-отшельник), а также довольно известный полицейский термин rogue’s gallery (архив фотографий преступников). А теперь несколько примеров актуального употребления этого слова. Газета International Herald Tribune цитирует высказывание премьер-министра Малайзии: We still believe there are sincere investors out there. But there are still quite a few rogues who can cause an avalanche forcing others to run for cover. Американские дипломаты нередко называют такие страны, как Ливия, Ирак, Иран, rogue states. Думаю, что ни в первом, ни особенно во втором случае слова мошенник или негодяй не подойдут. Тем более в следующем примере из статьи бывшего прокурора Трибунала ООН по военным преступлениям: The likelihood that a rogue prosecutor would be appointed, let alone the idea that a diverse panel of independent judges would permit the indictment of anyone for political motives, is negligible. Что такое rogue prosecutor? В статье вполне достаточно подсказок. США, пишет автор, опасаются, что its soldiers might one day face frivolous prosecutions by the permanent international court (т.е. что американские военнослужащие будут подвергнуты необоснованному судебному преследованию). Но, пишет он далее, the careful procedures and demanding qualification for the selection of the prosecutor and judges... serve as an effective check against irresponsible behavior. Именно в слове irresponsible и содержится разгадка. Итак, a rogue prosecutor это безответственный прокурор (способный без достаточных оснований возбудить судебное дело). Соответственно a rogue state – «безответственное» государство, государство, не признающее международных норм, государство-изгой. Я встречал также в русских текстах словосочетание экстремистские государства. А в высказывании премьер-министра Малайзии rogues скорее все-таки безответственные лица, чем негодяи или мошенники.
•• * Когда перевод закрепился в прессе, изменить существующую практику фактически невозможно. Едва ли не все предлагавшиеся варианты соответствий rogue states – экстремистские/ безответственные/ опасные и даже опальные государства – лучше, чем государства-изгои, но ничего уже не поделаешь (в разговоре с французскими коллегами в ООН выяснилось, что им закрепившийся в печати перевод états-voyous тоже не нравится). Но, конечно, слово rogue употребляется не только в этом сочетании. Оно высокочастотно и имеет множество оттенков значений. В этом можно убедиться, заглянув в словари, но и они не передают всего богатства возможных вариантов перевода.
•• Вот цитата из New York Times:
•• At a critical turn in the crisis over the sexual abuse of children by rogue priests, the nation’s Roman Catholic bishops tried to show their commitment to reform last year by naming a review board of prominent laypeople led by former Gov. Frank Keating of Oklahoma.
•• Можно говорить о значении, примерно описываемом так: дискредитировавший себя, запятнавший свою репутацию неподобающим поведением и т.п. Вообще элемент безответственности, незаконности, неправильного поведения – общий в словосочетаниях rogue state и rogue priest. В более широком смысле общим является элемент опасности: rogue elephants опасны для жителей соседних деревень, rogue priests – для семей верующих и для общества в целом, rogue states – для международного сообщества. В приведенной выше фразе возможен, конечно, контекстуальный перевод, основанный на знании ситуации (священники, виновные в развращении несовершеннолетних).
•• В статье Энн Эплбаум в New York Review of Books читаем:
•• A few years ago, a series of bombs went off around Moscow and elsewhere in Russia. President Putin blamed the Chechens <...> Others blamed “ rogue elements” in the Russian security services, and even offered evidence.
•• Здесь rogue elements можно, по-моему, перевести и как преступные элементы, и даже как темные силы, но точнее всего – вышедшие из-под контроля сотрудники спецслужб. Элемент вышедший из-под контроля имплицитно присутствует и в rogue elephant, и в какой-то мере в rogue state. Но вообще-то это довольно близко к пресловутым оборотням в погонах. Конечно, нередко встречающийся в англоязычной печати «перевод» werewolves wearing police epaulets крайне неудачен. Сказочно-мифический персонаж здесь совсем неуместен, да и «погоны» не надо понимать буквально. Police/ security service turncoats (или просто turncoats) вполне приемлемо.
•• Несмотря на установленное «самой жизнью» соответствие rogue policemen или police turncoats и «оборотней в погонах», американские корреспонденты в Москве продолжают настаивать на werewolves. David Filipow (Boston Globe) – he should know better! – пишет:
•• Russians call them “ werewolves in uniform” - police officers who abuse their power to extort and rob the citizens they are supposed to safeguard.
•• Конечно, журналистам хочется добавить немного местного колорита, отсюда Russians call them (что тоже в общем неверно: выражение запущено в оборот бывшим министром Грызловым, оно неприятно напоминает «убийц в белых халатах» и в речи обычных Russians встречается редко).
•• Вообще, надо сказать, атрибутивное rogue – богатейшее слово, причем, как выясняется, англичане любят его не меньше, чем американцы.
•• Все следующие примеры с сайта www.bbc.co.uk:
•• Researchers may have uncovered why the « rogue» prion protein which causes BSE and CJD is such an efficient destroyer of brain cells. Scientists at two US research centres have discovered that the presence of the protein in one particular part of the brain cell is enough to poison it. CJD is the best-known type of disease thought to be caused by “ rogue” prions. These are “ misshapen” versions of a normal cell protein, which stop behaving in the normal way and cannot be disposed of by the cell.
•• Rogue white blood cells may hold the secret to how and why some life-threatening diseases develop, US scientists believe.
•• It could lead to rogue GM crop plants that are harder to control, warns the government agency, which champions wildlife conservation in Britain.
•• Scientists have discovered that a rogue wave pattern helped cause one of the UK’s biggest maritime disasters.
•• The United Nations has warned that about 30% of pesticides marketed in the developing world contain toxic substances which pose a serious threat to human health and the environment. The rogue pesticides contained chemicals either banned or severely restricted elsewhere in the world, or concentrations of chemicals which exceeded international limits.
•• A space mission to knock a potential rogue asteroid off course is undergoing feasibility studies with money from the European Space Agency.
•• Investigators suspect that a rogue scientist may have obtained access to samples of the bacteria.
•• В первых нескольких примерах стержневым для переводчика смысловым элементом является аномальность (клеток крови, белка, генетически модифицированных растений, волн). В случае с астероидом подойдет перевод опасный. Rogue scientist – что-то вроде «преступника в белом халате». А может быть, ученый-оборотень? Языковая мода – оружие огромной силы.
•• Еще примеры. Из статьи Энн Коултер (эта дама – «правее всех правых»):
•• Liberals waged a vicious campaign of vilification against Bork, saying he would bring back segregated lunch counters, government censorship and “rogue police” engaging in midnight raids.
•• Здесь rogue police, конечно, не оборотни в погонах, а скорее полиция, сорвавшаяся с тормозов. А может быть – в этом контексте – просто обнаглевшие полисмены.
•• С сайта BBC:
•• According to CNN political analyst Bill Schneider, the American people, by 2-to-1, think that he [Rumsfeld] should be allowed to stay on the job. It is not because they are not outraged and disgusted by the prisoner abuse scandal but because they believe that these were “rogue acts of criminality.”
•• В данном случае, пожалуй, лучше всего просто преступный произвол. Но можно перевести (слегка «русифицируя») и как преступные действия горстки отщепенцев.
•• Из «Известий»:
•• Главный врач столичной скорой помощи рассказал «Известиям» об «оборотнях» в белых халатах.
•• Напрашивается: rogue doctors/first aid workers.
-
3 rogue state
•• rogue, rogue state
•• Rogue 1. a criminally dishonest person. 2. a playfully mischievous person (The Random House Dictionary).
•• Даже самые современные словари ограничиваются в описании этого слова такими значениями, как жулик, мошенник, негодяй, проказник, плюс несколько технических значений. Приводится также словосочетание rogue elephant (слон-отшельник), а также довольно известный полицейский термин rogue’s gallery (архив фотографий преступников). А теперь несколько примеров актуального употребления этого слова. Газета International Herald Tribune цитирует высказывание премьер-министра Малайзии: We still believe there are sincere investors out there. But there are still quite a few rogues who can cause an avalanche forcing others to run for cover. Американские дипломаты нередко называют такие страны, как Ливия, Ирак, Иран, rogue states. Думаю, что ни в первом, ни особенно во втором случае слова мошенник или негодяй не подойдут. Тем более в следующем примере из статьи бывшего прокурора Трибунала ООН по военным преступлениям: The likelihood that a rogue prosecutor would be appointed, let alone the idea that a diverse panel of independent judges would permit the indictment of anyone for political motives, is negligible. Что такое rogue prosecutor? В статье вполне достаточно подсказок. США, пишет автор, опасаются, что its soldiers might one day face frivolous prosecutions by the permanent international court (т.е. что американские военнослужащие будут подвергнуты необоснованному судебному преследованию). Но, пишет он далее, the careful procedures and demanding qualification for the selection of the prosecutor and judges... serve as an effective check against irresponsible behavior. Именно в слове irresponsible и содержится разгадка. Итак, a rogue prosecutor это безответственный прокурор (способный без достаточных оснований возбудить судебное дело). Соответственно a rogue state – «безответственное» государство, государство, не признающее международных норм, государство-изгой. Я встречал также в русских текстах словосочетание экстремистские государства. А в высказывании премьер-министра Малайзии rogues скорее все-таки безответственные лица, чем негодяи или мошенники.
•• * Когда перевод закрепился в прессе, изменить существующую практику фактически невозможно. Едва ли не все предлагавшиеся варианты соответствий rogue states – экстремистские/ безответственные/ опасные и даже опальные государства – лучше, чем государства-изгои, но ничего уже не поделаешь (в разговоре с французскими коллегами в ООН выяснилось, что им закрепившийся в печати перевод états-voyous тоже не нравится). Но, конечно, слово rogue употребляется не только в этом сочетании. Оно высокочастотно и имеет множество оттенков значений. В этом можно убедиться, заглянув в словари, но и они не передают всего богатства возможных вариантов перевода.
•• Вот цитата из New York Times:
•• At a critical turn in the crisis over the sexual abuse of children by rogue priests, the nation’s Roman Catholic bishops tried to show their commitment to reform last year by naming a review board of prominent laypeople led by former Gov. Frank Keating of Oklahoma.
•• Можно говорить о значении, примерно описываемом так: дискредитировавший себя, запятнавший свою репутацию неподобающим поведением и т.п. Вообще элемент безответственности, незаконности, неправильного поведения – общий в словосочетаниях rogue state и rogue priest. В более широком смысле общим является элемент опасности: rogue elephants опасны для жителей соседних деревень, rogue priests – для семей верующих и для общества в целом, rogue states – для международного сообщества. В приведенной выше фразе возможен, конечно, контекстуальный перевод, основанный на знании ситуации (священники, виновные в развращении несовершеннолетних).
•• В статье Энн Эплбаум в New York Review of Books читаем:
•• A few years ago, a series of bombs went off around Moscow and elsewhere in Russia. President Putin blamed the Chechens <...> Others blamed “ rogue elements” in the Russian security services, and even offered evidence.
•• Здесь rogue elements можно, по-моему, перевести и как преступные элементы, и даже как темные силы, но точнее всего – вышедшие из-под контроля сотрудники спецслужб. Элемент вышедший из-под контроля имплицитно присутствует и в rogue elephant, и в какой-то мере в rogue state. Но вообще-то это довольно близко к пресловутым оборотням в погонах. Конечно, нередко встречающийся в англоязычной печати «перевод» werewolves wearing police epaulets крайне неудачен. Сказочно-мифический персонаж здесь совсем неуместен, да и «погоны» не надо понимать буквально. Police/ security service turncoats (или просто turncoats) вполне приемлемо.
•• Несмотря на установленное «самой жизнью» соответствие rogue policemen или police turncoats и «оборотней в погонах», американские корреспонденты в Москве продолжают настаивать на werewolves. David Filipow (Boston Globe) – he should know better! – пишет:
•• Russians call them “ werewolves in uniform” - police officers who abuse their power to extort and rob the citizens they are supposed to safeguard.
•• Конечно, журналистам хочется добавить немного местного колорита, отсюда Russians call them (что тоже в общем неверно: выражение запущено в оборот бывшим министром Грызловым, оно неприятно напоминает «убийц в белых халатах» и в речи обычных Russians встречается редко).
•• Вообще, надо сказать, атрибутивное rogue – богатейшее слово, причем, как выясняется, англичане любят его не меньше, чем американцы.
•• Все следующие примеры с сайта www.bbc.co.uk:
•• Researchers may have uncovered why the « rogue» prion protein which causes BSE and CJD is such an efficient destroyer of brain cells. Scientists at two US research centres have discovered that the presence of the protein in one particular part of the brain cell is enough to poison it. CJD is the best-known type of disease thought to be caused by “ rogue” prions. These are “ misshapen” versions of a normal cell protein, which stop behaving in the normal way and cannot be disposed of by the cell.
•• Rogue white blood cells may hold the secret to how and why some life-threatening diseases develop, US scientists believe.
•• It could lead to rogue GM crop plants that are harder to control, warns the government agency, which champions wildlife conservation in Britain.
•• Scientists have discovered that a rogue wave pattern helped cause one of the UK’s biggest maritime disasters.
•• The United Nations has warned that about 30% of pesticides marketed in the developing world contain toxic substances which pose a serious threat to human health and the environment. The rogue pesticides contained chemicals either banned or severely restricted elsewhere in the world, or concentrations of chemicals which exceeded international limits.
•• A space mission to knock a potential rogue asteroid off course is undergoing feasibility studies with money from the European Space Agency.
•• Investigators suspect that a rogue scientist may have obtained access to samples of the bacteria.
•• В первых нескольких примерах стержневым для переводчика смысловым элементом является аномальность (клеток крови, белка, генетически модифицированных растений, волн). В случае с астероидом подойдет перевод опасный. Rogue scientist – что-то вроде «преступника в белом халате». А может быть, ученый-оборотень? Языковая мода – оружие огромной силы.
•• Еще примеры. Из статьи Энн Коултер (эта дама – «правее всех правых»):
•• Liberals waged a vicious campaign of vilification against Bork, saying he would bring back segregated lunch counters, government censorship and “rogue police” engaging in midnight raids.
•• Здесь rogue police, конечно, не оборотни в погонах, а скорее полиция, сорвавшаяся с тормозов. А может быть – в этом контексте – просто обнаглевшие полисмены.
•• С сайта BBC:
•• According to CNN political analyst Bill Schneider, the American people, by 2-to-1, think that he [Rumsfeld] should be allowed to stay on the job. It is not because they are not outraged and disgusted by the prisoner abuse scandal but because they believe that these were “rogue acts of criminality.”
•• В данном случае, пожалуй, лучше всего просто преступный произвол. Но можно перевести (слегка «русифицируя») и как преступные действия горстки отщепенцев.
•• Из «Известий»:
•• Главный врач столичной скорой помощи рассказал «Известиям» об «оборотнях» в белых халатах.
•• Напрашивается: rogue doctors/first aid workers.
-
4 work
работа имя существительное: глагол:потрудиться (work, toil, take trouble)оказывать действие (act, work, take)приводить в действие (actuate, bring into play, call into existence, call into operation, bring into action, work)прослужить (serve, work, be in use)вызывать брожение (ferment, work)работать в какой-л. области (work) -
5 breed
1. n порода2. n потомство, поколение3. n сорт, род, категория4. n амер. разг. пренебр. полукровка5. v размножаться, плодиться; давать приплод6. v вынашивать; высиживать; выводить7. v диал. быть беременной8. v разводить9. v воспитывать, обучать10. v порождать, вызыватьСинонимический ряд:1. line (noun) brood; extraction; family; line; lineage; pedigree; progeny; race; stock2. type (noun) cast; caste; character; class; cut; denomination; description; feather; ilk; kidney; kind; lot; manner; mold; mould; nature; order; persuasion; rank; sort; species; stamp; strain; stripe; type; variety; way3. cause (verb) cause; generate; get up; induce; muster up; occasion; provoke; stir; touch off; work up4. foster (verb) bring up; discipline; educate; foster; instruct; nurture; promote; rear; school5. procreate (verb) arise; beget; create; cultivate; develop; flourish; get; grow; multiply; originate; procreate; progenerate; proliferate; propagate; raise; reproduce; rise; sire; spawn6. produce (verb) bear; bring forth; conceive; engender; father; give birth to; hatch; parent; produce -
6 generate
1. v порождать, вызыватьprejudices generated by ignorance — предрассудки, порождённые невежеством
the situation that generated unrest — ситуация, которая породила волнения
2. v спец. производить, генерировать; порождать3. v обыкн. порождать, родить4. v мат. образоватьСинонимический ряд:1. cause (verb) breed; cause; engender; get up; hatch; induce; initiate; muster; muster up; occasion; produce; provoke; spawn; stir; touch off; work up2. make (verb) create; develop; father; form; make; originate; parent; sire; spawn3. procreate (verb) bear; beget; multiply; procreate; propagate; reproduceАнтонимический ряд:destroy; stifle -
7 produce
1. n продукция, изделия; продукт2. n сельскохозяйственные продукты, сельскохозяйственная продукцияgarden produce — овощи и фрукты; зелень
3. n результат, исход4. n потомок, потомство5. v предъявлять, представлять6. v ставить; осуществлять постановку7. v создавать8. v производить, вырабатывать, выпускать; изготовлять9. v приносить, даватьfields which produce heavy crops — поля, которые дают богатый урожай
produce a profit — давать прибыль; приносить прибыль
10. v вызывать, быть причиной11. v мат. проводитьСинонимический ряд:1. fruit (noun) fruit; harvest; vegetables2. product (noun) crops; fruits; outgrowth; product; production; return; yield3. bear (verb) afford; bear; blossom; bring forth; furnish; give; provide; turn out; yield4. cause (verb) accomplish; assemble; bring about; cause; construct; draw on; effect; effectuate; engender; give rise to; induce; lead to; manufacture; occasion; result in; secure5. generate (verb) compose; create; develop; father; generate; get up; hatch; muster up; originate; parent; provoke; sire; spawn; work up; write6. make (verb) build; erect; fabricate; fashion; forge; form; frame; make; mold; mould; put together; shape7. pay (verb) bring in; clear; draw; earn; gain; gross; net; pay; realise; repay; return8. procreate (verb) beget; breed; cultivate; grow; multiply; procreate; propagate; raise; reproduce9. show (verb) bring forward; demonstrate; display; exhibit; manifest; present; show; unfold10. stage (verb) mount; put on; stageАнтонимический ряд:destroy; hide; ruin; squelch; subdue; withhold -
8 root
1. n корнеплод2. n корень, отдельное растениеto root away — ликвидировать, уничтожать; вырывать с корнем
3. n основание, кореньalthaea root — алтейный корень, корень алтея аптечного
strike root — пускать корни; укореняться; укорениться
4. n родоначальник, предок, корень; род, давший много ответвленийroot out — вырывать с корнем; выискивать; выискать
5. n причина, источникthe root of the matter — суть дела, сущность вопроса
6. n база, основаroot principle — основной, основополагающий принцип
root cause — основная причина, первопричина
7. n корни, связи; привычное окружение8. n библ. отпрыск, потомок9. n мат. корень; радикал10. n муз. основной тон аккорда11. n тех. вершина12. n тех. хвост13. n ав. комель; корневая частьroot directory — корневой справочник; корневой каталог
root medium — ризосфера, корневая среда
14. v пускать корни; укореняться15. v сажать, высаживать16. v внедрять17. v внедряться18. v преим. разг. корениться19. v приковывать, пригвождать20. v выкорчёвывать21. v рыть землю рылом22. v рыться, искать23. v амер. поощрять, ободрять24. v амер. поддерживать; желать успехаСинонимический ряд:1. foundation (noun) base; basis; bedrock; cause; cornerstone; footing; foundation; fundamental; ground; grounds; groundwork; infrastructure; motive; reason; rudiment; stem; substratum; underpinning2. heart (noun) be-all and end-all; bottom; center; centre; core; essence; essentiality; focus; gist; heart; hub; kernel; marrow; meat; nub; pith; quick; quintessence; quintessential; rock bottom; soul; spirit; stuff; substance; virtuality3. source (noun) derivation; fount; fountain; fountainhead; inception; mother; origin; provenance; provenience; rootage; source; spring; well; wellhead; wellspring; whence4. underground plant growth (noun) bulb; radix; rhizome; rootlet; rootstock; root-stock; taproot; tuber; underground plant growth5. applaud (verb) applaud; boost; cheer; clap; encourage; rise to; support6. dig (verb) dig; discover; expose; reveal; uncover7. fix (verb) connect; embed; entrench; fasten; fix; infix; ingrain; instil; lodge8. poke (verb) poke; pry; rummage; search9. take root (verb) develop; germinate; sprout; take root; thriveАнтонимический ряд:bury; cover; separate; taunt -
9 aim
1. сущ.1) общ. цель, намерение; стремление, замыселto gain [to attain\] one's aim — достичь цели, осуществить свой замысел
2)а) общ. прицел; мишень, цельto miss one's aim — промахнуться, не попасть в цель
б) общ. прицеливание2. гл.to take aim at — прицеливаться в кого-л./что-л.
1)а) общ. стремиться (к чему-л.); ставить что-л. своей целью; добиваться, домогаться (чего-л.)to aim to do smth. [at doing smth.\] — стремиться сделать что-л.
to aim at perfection [at being perfect\] — стремиться к совершенству
You may aim for a promotion or increase in income. — Вы можете стремиться к повышению по службе или увеличению доходов.
б) общ. собираться, планировать делать (что-л.)She aims to go tomorrow. — Она собирается уезжать завтра.
I aim to be a writer. — Я намерен стать писателем.
2) общ. целиться, прицеливатьсяto aim at smb. — прицелиться в кого-л.
He aimed for the heart. — Он целился в сердце.
3) общ. бросать, швырять; запускать (чем-л.)to aim a book/a stone/a bottle at smb. — швырнуть книгу/камень/бутылку в кого-л.
4) общ. направлять, нацеливать (усилия, действия и т. д. на что-л.; информацию, действия и т. п. на определенную группу лиц)This programme is aimed at people already employed in the travel and tourism industry who wish to develop their skills for a supervisory or management position. — Эта программа нацелена на тех, кто уже работает в сфере туризма и путешествий, но желает усовершенствовать свои профессиональные навыки, чтобы занять руководящую должность.
5) общ. иметь в виду; метитьto aim high — метить высоко, строить далеко идущие планы
My remarks were not aimed at you. — Мои замечания касались не вас.
I am not aiming at you. — Я не имею вас в виду. Я не хотел вас задеть [обидеть\].
* * *
abbrev.: AIM Alternative Investment Market рынок альтернативных инвестиций: подразделение Лондонской фондовой биржи для новых и небольших компаний с ослабленными требованиями к листингу (205 видов акций); саморегулирующийся рынок, контрольные функции на котором осуществляют так называемые "кочевники" - 60 фирм, которые за определенную плату отслеживают прием акций компаний в листинг и соблюдение ими всех требований; см. nomad. -
10 relationship
-
11 move
движение глагол:передвигать (move, shift, remove)передвинуть (move, shift)шевелиться (move, stir, budge)шевелить (move, stir)подвигаться (move, wear)растрогать (move, touch)перекладывать (shift, transfer, move, displace, handle, re-lay)имя существительное: -
12 work up
обрабатывать глагол: -
13 create
1. v создавать, творить2. v ирон. творить, заниматься творчеством3. v вызывать, произвести4. v офиц. возводить в звание; присваивать титул5. v разг. волноваться, суетиться6. v разг. поднимать шум, устраивать бучуСинонимический ряд:1. conceive (verb) conceive; concoct; devise; formulate2. found (verb) constitute; establish; found; institute; organise; organize; set up; start3. make (verb) beget; build; construct; effect; engender; erect; father; forge; form; generate; hatch; make; parent; procreate; produce; sire; spawn4. originate (verb) author; bring into being; cause; develop; give birth to; invent; occasion; originate5. produce (verb) compose; produce; writeАнтонимический ряд: -
14 do
1. n разг. обман, мошенничество, надувательство; «розыгрыш»2. n разг. развлечение, веселье; вечер3. n разг. сделка4. n разг. участие, доля5. n разг. австрал. разг. удача, успех6. n разг. разг. обслуживание7. v делать, производить действиеhe has done much for me — он много сделал для меня; он мне оказал большую услугу
what can I do for you?, can I do anything for you? — чем я могу быть вам полезен?, что я могу сделать для вас?
do as you are told — делайте, что вам велят
what is to be done? — что же делать?, что можно сделать?
do as you are bidden — делайте, как вам приказано
8. v делаться, происходитьhe came to see what was doing — он пришёл посмотреть, что делается
I am doubtful what I ought to do — не знаю, что мне делать
9. v поступать, делатьyou did well to refuse his invitation — вы правильно сделали, что не приняли его приглашения
to do no work — ничего не делать; не трудиться
the first thing to do — первое, что надо сделать
10. v заниматься; работатьwhat does he do for a living? — чем он зарабатывает на жизнь?, чем он занимается?
I have nothing to do — мне нечего делать; мне нечем заняться
are you doing anything tomorrow? — у вас есть какие-нибудь планы на завтра?, вы заняты завтра?
to do business — заниматься коммерцией, быть коммерсантом
11. v обслуживать; заниматься12. v осуществлять, выполнять; делать, проделыватьto do odd jobs — выполнять случайную работу, жить случайным заработком
do it however you can — делайте, как сможете
not to do a stroke of work — ничего не делать;
see what you can do — подумайте, что можно сделать
13. v творить, делатьI mean to do it, too — я действительно собираюсь сделать это
I say you must do it — я говорю, что ты должен это сделать
14. v годиться, подходить; быть достаточнымthat will not do me — это мне не подходит, это меня не устраивает
that will never do — это совершенно недопустимо, это никуда не годится
do tell! — вот те на!, не может быть!
that will do — достаточно; довольно; сойдет
to do good — быть полезным, приносить пользу
do grow up! — пора быть взрослым!, пора и повзрослеть!
15. v довольствоваться, обходитьсяyou must make do with what you have — нужно обходиться тем, что есть
to be just able to make do — иметь скромный достаток, кое-как сводить концы с концами
I think I can do with six — думаю, что шести хватит
16. v разг. обманывать, надуватьI am afraid you have been done — боюсь, что вас обманули
do down — обманывать, надувать; брать верх
17. v разг. обманом отбирать; выживать18. муз. доСинонимический ряд:1. accomplish (verb) accomplish; achieve; attain; bring about; carry out; cause; effect; execute; fulfil; fulfill; make; perform; produce; prosecute; work2. act (verb) acquit; act; appear; bear; behave; carry; comport; conduct; demean; deport; discourse; disport; enact; go on; impersonate; move; perform; personate; play; playact; practice; proceed; quit; render; seem3. arrange (verb) arrange; clean; organize; prepare4. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; flimflam; gyp; overreach; ream; sucker; swindle; take; trick5. close (verb) close; complete; conclude; consummate; determine; end; finish; halt; terminate; ultimate; wind up; wrap up6. cook (verb) cook7. decipher (verb) decipher; decode; solve; work out8. exert (verb) exert; put forth9. give (verb) dramatise; enact; give; present; put on; stage10. happen (verb) befall; betide; break; chance; come; come off; develop; fall out; go; hap; happen; occur; pass; rise; transpire11. represent (verb) impersonate; portray; represent12. serve (verb) answer; be adequate; be sufficient; be useful; serve; suffice; suffice for; suit13. shift (verb) fare; fend; get along; get by; get on; manage; muddle through; shift; stagger along; stagger on14. travel (verb) cover; explore; journey; pass over; track; travel; traverseАнтонимический ряд:defer; destroy; fail; frustrate; hesitate; idle; mar; miss; neglect; omit; procrastinate; ruin -
15 spring
1. n прыжок, скачок; разбег2. n шотл. плясовая мелодия в быстром темпеspring up — быстро расти, вырастать
3. n энергия, живость4. n спорт. прыгучесть5. v скакать, прыгать6. v вскакивать7. v заставить вскочить8. v сниматься с места, вспархиватьunderhung spring — рессора, подвешенная ниже оси
underslung spring — рессора, подвешенная ниже оси
9. v поднимать10. n родник, ключ, источник11. n течь, трещина12. n начало, источник, происхождение13. n редк. молодая поросль; рощица, лесок14. v вытекать; бить ключом, брызгать15. v приливать, бросаться; выступать16. n пружина, рессораspring washer — пружинная шайба, шайба Гровера
coil spring — винтовая пружина; цилиндрическая рессора
concussion spring — рессорный амортизатор, буферная пружина
demand valve spring — пружина клапана "легочного автомата"
17. n упругость, эластичность18. n обыкн. мотив, причина19. v снабжать пружиной или рессорой; устанавливать на пружине; подрессоривать20. v отпускать пружину21. v захлопываться или раскрываться22. v приводить в действие23. n веснаspring book — книга, которая выйдет в свет весной
24. n поэт. ранний период, зарождениеthe spring of life — начало жизни, юность, молодость
25. a весенний26. a с. -х. яровой27. a молодойСинонимический ряд:1. springtime (adj.) prime; seedtime; springtime; vernal season2. vernal (adj.) springlike; vernal3. bounce (noun) bounce; resilience; skip4. crack (noun) bend; crack; fissure; split; warp5. hop (noun) hop; skip6. jump (noun) bound; hop; hurdle; jump; leap; vault7. motive (noun) cause; consideration; motive; reason8. opening (noun) beginning; birth; commencement; dawn; dawning; genesis; inception; nascence; onset; opening; outset; start9. source (noun) derivation; fount; fountain; fountainhead; head; mother; mouth; origin; provenance; provenience; root; rootage; rootstock; source; well; wellhead; wellspring; whence10. springiness (noun) buoyancy; elasticity; resiliency; springiness; vigor; vigour11. youth (noun) adolescence; budtime; greenness; juvenescence; juvenility; prime; puberty; pubescence; springtide; springtime; youth; youthfulness; youthhood12. arise (verb) arise; birth; come; come from; derive; derive from; descend; emanate; emerge; flow; head; issue; originate; proceed; rise; stem; upspring13. dart (verb) dart; fly; shoot14. grow (verb) develop; grow; increase; thrive; wax15. jump (verb) bounce; bound; hurdle; jump; leap; lop; saltate; vault16. recoil (verb) fly back; rebound; recoil17. start (verb) bolt; start; startle18. trip (verb) hop; lope; skip; skitter; trip19. warp (verb) bend; crack; split; warpАнтонимический ряд:drop; end; eventuate; issue; land; mouth; settle; terminate -
16 effet climatique
влияние климата
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
climatic effect
Climate has a central influence on many human needs and activities, such as agriculture, housing, human health, water resources, and energy use. The influence of climate on vegetation and soil type is so strong that the earliest climate classification schemes where often based more on these factors than on the meteorological variables. While technology can be used to mitigate the effects of unfavorable climatic conditions, climate fluctuations that result in significant departures from normal cause serious problems for modern industrialized societies as much as for primitive ones. The goals of climatology are to provide a comprehensive description of the Earth's climate, to understand its features in terms of fundamental physical principles, and to develop models of the Earth's climate that will allow the prediction of future changes that may result from natural and human causes. (Source: PARCOR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > effet climatique
-
17 culture industrielle
промышленная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
industrial crop
Any crop that provides materials for industrial processes and products such as soybeans, cotton (lint and seed), flax, and tobacco. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
товарная сельскохозяйственная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cash crop
Crops that are grown for sale in the town markets or for export. They include coffee, cocoa, sugar, vegetables, peanuts and non-foods, like tobacco and cotton. Huge areas of countries in the developing world have been turned over to cash crops. Those countries with no mineral or oil resources depend on cash crops for foreign money, so that they can import materials do develop roads, for construction, or to buy Western consumer goods and, indeed, food. However, critics argue that cash crops are planted on land that would otherwise be used to grow food for the local community and say this is a cause of world famine. Cash crops, such as peanuts, can ruin the land if it is not left fallow after six years of harvests. Moreover, if the best agricultural land is used for cash crops, local farmers are forced to use marginal land to grow food for local consumption, and this has a further dramatic effect on the environment. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > culture industrielle
-
18 effet des radiations
эффект от радиации
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
radiation effect
Prolonged exposure to ionizing radiation from various sources can be harmful. Nuclear radiation from fallout from nuclear weapons or from power stations, background radiation from substances naturally present in the soil, exposure to X-rays can cause radiation sickness. Massive exposure to radiation can kill quickly and any person exposed to radiation is more likely to develop certain types of cancer than other members of the population. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > effet des radiations
-
19 Klimawirkung
влияние климата
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
climatic effect
Climate has a central influence on many human needs and activities, such as agriculture, housing, human health, water resources, and energy use. The influence of climate on vegetation and soil type is so strong that the earliest climate classification schemes where often based more on these factors than on the meteorological variables. While technology can be used to mitigate the effects of unfavorable climatic conditions, climate fluctuations that result in significant departures from normal cause serious problems for modern industrialized societies as much as for primitive ones. The goals of climatology are to provide a comprehensive description of the Earth's climate, to understand its features in terms of fundamental physical principles, and to develop models of the Earth's climate that will allow the prediction of future changes that may result from natural and human causes. (Source: PARCOR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Klimawirkung
-
20 Nutzpflanze
товарная сельскохозяйственная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cash crop
Crops that are grown for sale in the town markets or for export. They include coffee, cocoa, sugar, vegetables, peanuts and non-foods, like tobacco and cotton. Huge areas of countries in the developing world have been turned over to cash crops. Those countries with no mineral or oil resources depend on cash crops for foreign money, so that they can import materials do develop roads, for construction, or to buy Western consumer goods and, indeed, food. However, critics argue that cash crops are planted on land that would otherwise be used to grow food for the local community and say this is a cause of world famine. Cash crops, such as peanuts, can ruin the land if it is not left fallow after six years of harvests. Moreover, if the best agricultural land is used for cash crops, local farmers are forced to use marginal land to grow food for local consumption, and this has a further dramatic effect on the environment. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nutzpflanze
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Develop — De*vel op (d[ e]*v[e^]l [o^]p), v. t. [imp. & p. p. {Developed}; p. pr. & vb. n. {Developing}.] [F. d[ e]veloper; d[ e] (L. dis ) + OF. voluper, voleper, to envelop, perh. from L. volup agreeably, delightfully, and hence orig., to make agreeable… … The Collaborative International Dictionary of English
cause — 1 n 1: something that brings about an effect or result the negligent act which was the cause of the plaintiff s injury ◇ The cause of an injury must be proven in both tort and criminal cases. actual cause: cause in fact in this entry but–for… … Law dictionary
develop — I verb accrue, adolescere, advance, advance in successive gradation, alere, amplify, arise from, augeri, augment, become, become apparent, begin from, bring forth, bring into being, bring to a complete condition, bring to a more advanced state,… … Law dictionary
cause — cause, causal explanation In non specialist contexts, to ask for the cause of some particular happening is to ask what made it happen, or brought it about. To give a causal explanation is to answer such questions, usually by specifying some prior … Dictionary of sociology
develop — [di vel′əp] vt. [Fr développer < OFr desveloper < des (L dis ), apart + voloper, to wrap, prob. OIt viluppo, a bundle < ? faluppa, bundle of straw; infl. by L volvere, to roll] I to cause to grow gradually in some way 1. to build up or… … English World dictionary
cause to expand — index develop Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
cause to grow — index develop, extend (enlarge) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
develop — verb Etymology: French développer, from Old French desveloper, desvoluper to unwrap, expose, from des de + envoloper to enclose more at envelop Date: 1750 transitive verb 1. a. to set forth or make clear by degrees or in detail ; … New Collegiate Dictionary
develop — developable adj. developability, n. /di vel euhp/, v.t. 1. to bring out the capabilities or possibilities of; bring to a more advanced or effective state: to develop natural resources; to develop one s musical talent. 2. to cause to grow or… … Universalium
develop — de•vel•op [[t]dɪˈvɛl əp[/t]] v. t. 1) to bring out the possibilities of; bring to a more advanced, effective, or usable state: to develop one s talents; to develop natural resources[/ex] 2) to cause to grow or expand: to develop one s biceps[/ex] … From formal English to slang
develop */*/*/ — UK [dɪˈveləp] / US verb Word forms develop : present tense I/you/we/they develop he/she/it develops present participle developing past tense developed past participle developed Get it right: develop: Don t write the ed and ing forms of develop… … English dictionary