-
61 бизнес
-
62 валяние дурака
1) General subject: fandango, monkey business, funny business -
63 взяться за дело
1) General subject: get down to business, get on the stick, put hand to, put hand to the plough, tackle the problem, put hand to the plow, spring into action, set about one's work2) Jargon: get down to it3) Makarov: come down to business -
64 готовый к работе
2) Computers: ready3) Engineering: ready for operation, ready-to-work4) Economy: in working condition5) Automobile industry: in running order6) Telecommunications: business ready7) Jargon: in business8) Automation: ready-to-run9) Quality control: in working order, operationally ready, ready for service10) Makarov: operational, operative -
65 действующий
1) General subject: acting, active, agent, alive, current (legislation), doing, dynamic, effective (о законе и т. п.), existing, field, going, hair-trigger, in action, in blast, in gear, in line, in-line, live (ex. live heat trace), on, operable, operant, operating, operational, operative, prevailing, unrepealed (о законе), valid (о законе, договоре), working, serving (о чиновнике), sitting (о чиновнике)2) Geology: productive3) Naval: efficient4) Colloquial: (победитель) reigning5) Engineering: efficient, virtual (о значении)6) Religion: acting upon7) Railway term: actuating8) Law: effectual, efficacious, in effect (о законе, документе, договоре), in force, unexpired (все ещё)9) Economy: in operation (о предприятии), in service10) Accounting: in operation11) Insurance: ct12) Mining: in use13) Psychology: efficient (о причине)14) Jargon: right on right-on, in business15) Information technology: legacy17) Business: actual, current, in progress, ruling18) Sakhalin energy glossary: applicable (о законодательных или юридических нормах)19) Automation: functional21) Makarov: active (об ингредиенте в лекарственной форме), at work (о машине и т.п.), attendant, functioning, good, in force (о договоре, документе и т.п.), in force (о правовой норме), on stream22) SAP.tech. proceeding -
66 деловая операция
1) Engineering: transaction2) Economy: business transaction3) Accounting: external transaction4) Jargon: show5) Taxes: business operation -
67 жульничество
1) General subject: bilk, cog, crookery, flimflam, flop, graft, grift, hokey pokey, hokey-pokey, hokum, imposture, jockeying, knavery, monkey business, numbers game, racket, roguery, shell game, skin game, cheat, deception, skin-game, roguishness, sharp practice, mock2) Colloquial: hanky panky, machination3) American: bunco, gyp, numbers pool, numbers rackets4) Obsolete: ropery5) Economy: bunco (сбыт фальшивых акций, уплата чеком без покрытия), sharp entrepot6) Scottish language: brogue7) Jargon: bunko, chaw, con, fast one, hanky-panky, hustle, put-up Job, ramp, rip, scam, scamping, cutey, cutie, dipsy-doodle, gip, hoky-poky, jip9) Business: manipulative deception10) leg.N.P. swindle, swindlery, swindling11) Makarov: a knavish piece of work, knavish piece of work12) Security: rogue act -
68 завершить дело
1) American: ice the cake2) Diplomatic term: settle a case -
69 задача
1) General subject: aim, challenge, concern, end, exercise, exercitation, object, problem, proposition, puzzle, task, the milk in the cocoa-nut, theme, goal2) Military: assignment, business, (сложная) challenge, charge, commitment, function, program, role, tactical functionбоевая, target, (частная) task, work5) Railway term: scheme8) Information technology: task (программный модуль)9) Oil: tsk10) Geophysics: purpose12) Production: Make-or-Buy Problem (MOB)13) American English: Mission or task or challenge14) Programming: concurrent object, activity, concurrent component (в ООП)15) Automation: issue16) Quality control: (боевая) mission17) leg.N.P. terms of reference (e.g., of a committee which is appointed by a larger deliberative body and to which a certain question or questions are referred for consideration; parliamentary practice)18) Aviation medicine: criterion task, low demand task19) Makarov: example (учебная), plan, problem (учебная), task (совокупность действий)20) Taboo: ball-breaker (и т.п.), bitch -
70 избиение
1) General subject: battering, beating, carnage, drubbing, slaughter, vapulation, whaling, whopping, extermination, massacre, smiting, whupass2) Colloquial: bruising, man-handling, manhandling3) American: workout4) British English: flagellation5) Law: battery, bodily blows6) Jargon: the business, the works, going over, shellacking7) Business: violence8) Makarov: abuse9) Taboo: ass-kicking -
71 избить
1) General subject: bang up, beat, beat hollow, beat up, damage, extirpate, give a dusting, give a whopping (кого-л.), give the business (кого-л.), let into, manhandle, maul, paste, pin ears back (кого-л.), sandbag, shellac, slaughter, thrash, wallop, knock cold, knock into a cock, pin ears back (исколотить, кого-л.), give the business (исколошматить, кого-л.), knock (smb.) into the middle of next week (кого-л.), give a thrashing (поколотить, кого-л.)2) Colloquial: blister, clobber, punish, rough up (кого-либо), shellack3) American: give the works (кого-л.)4) Jargon: crawl (someone's) hump, dust ( one's) jacket, dust (someone) off, haul (one's) ashes, mop up on, mug, mugg, pin (someone's) ears back, pink (бокс), put the arm on (someone), take, tamp up on (кого-то), tune up, warm, beat to a frazzle, (кого-л.) stomp (on), bust, give it with (someone) it to (someone), jack up, lean against, lean on, put the kibosh on (someone or something), wax5) Makarov: pin( smb.'s) ears back (кого-л.), dress hide (кого-л.), give a dusting (кого-л.), give a flogging (кого-л.), give a flopping (кого-л.), give a licking (кого-л.), give a thrashing (кого-л.)6) Taboo: lick hell out of somebody (кого-л.), wipe hell out of somebody (кого-л.) -
72 индустрия развлечений
1) General subject: show business2) Law: Entertainment3) Cinema: entertainment industry4) Jargon: showbiz5) Advertising: amusement industry, entertainment business, show bizУниверсальный русско-английский словарь > индустрия развлечений
-
73 испражняться
1) General subject: crap, defecate, evacuate, go to stool, relieve nature, relieve oneself, stool2) Australian slang: choke a darkie, lay an egg4) Invective: squat5) Makarov: drop (о животном)6) Taboo: Forest Gump (см. Forest Gump), a-a, blow, bog, boom-boom, break a bit off, bury a Quaker, ca-ca, cack, chew on a brick, choke a darker, chuck a turd, crimp off a length, curl one off, despatch (one's) cargo, do, do (one's) business, do a bunk, do a job, do a shift, do-do, drop (one's) load, drop a turd, drop the kids off at the pool, dump, ease nature, empty the manure spreader, float a log, go, go for a walk with a spade, go potty, go to squat, grow a tail, grunt, ha-ha, have a b.m. (сокр. bowel movement q.v.), have a clear-out, heave a Havana, jobbie, ka-ka, lay a cable, move (one's) bowels, park (one's) breakfast, pinch a loaf, piss backwards, pony (см. pony and trap), poo, poo-poo, poop, poozie, post a letter, rake the cage out, rear, release a chocolate hostage, rob the date locker, scumble, see (one's) aunt, see a brown friend out to the coast, see a man about a horse, sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, sink a few U boats, sit on the throne, strangle a darkie, take a crap, take a shit, tomtit, unload, use paper, use the facilities -
74 испытательный срок
1) General subject: (1)(дисциплинарный) (new-hire) trial period (2; при нарушениях дисциплины), (2) (new-hire) trial period (1) (2; при нарушениях дисциплины; 1; при приеме на работу), probation period (disciplinary probation) (1. при приеме на работу 2. при нарушениях дисциплины), probationary period (disciplinary probation) (1. при приеме на работу 2. при нарушениях дисциплины), prove-out time, probation, probationary period, trial period, review (напр. three monthly review - трехмесячный испытательный срок)2) American: work-out5) Politics: probation term6) Jargon: vesting period (Online Business term - Slang for the 30- or 60- or 90-day probationary period for new employees)7) Business: qualifying period8) SAP. progression period9) Robots: testing timeУниверсальный русско-английский словарь > испытательный срок
-
75 карточка
1) General subject: annonce, business card, card, case record, case-record, (картотечная) filing card, menu, photo, postcard, slip (регистрационная и т. п.), ticket, trading card (коллекционная)2) Computers: badge3) Biology: chart4) Military: chit, missile inspection completion sheet, record, sheet5) Law: announcement7) Automobile industry: car pass (типа кредитки, на которой указаны код для иммо, код радио и др. служебные коды. дается первому владельцу при покупке автомобиля)8) Jargon: mug (-физиономия)9) Business: card перфокарта card перфорационная карта card формуляр card ярлык10) Makarov: card (напр. регистрационная), form -
76 клиент
1) General subject: client (адвоката, нотариуса, торговых и промышленных предприятий и т.п.), customer, loner, patron, guest (клиент)2) Colloquial: brief3) American: loner (и т.п.)4) Law: case (адвоката)5) Insurance: insurance risk6) Ancient Roman: client (плебей, пользовавшийся покровительством патрона-патриция)8) Information technology: client (При организации динамического обмена данными прикладная программа, запрашивающая данные сервера), front-end9) Jail: accomplice10) Advertising: account (рекламного агентства)11) Patents: client12) Business: business friend, consumer13) EBRD: account, offtaker (покупатель продукции), risk (страх.)14) Makarov: user -
77 коммивояжёр
1) General subject: bagman, circuiteer, circuiter, commercial traveller, door-to-door salesman, drummer, gentleman of the road, knight of the road, pitchman (особ. продающий разные новинки), routeman, salesman, tout, travelling salesman, voyageur, a travelling man, rep2) Colloquial: road warrior3) Dialect: outrider4) American: solicitor5) Law: field salesman6) Economy: business traveller, direct sales representative, traveling agent, traveling salesman, travelling agent7) Jargon: dog-dog, bell-ringer8) Advertising: door-to-door sales representative, sales consultant9) Taxes: traveling salesperson10) Business: canvasser, commercial traveler, sales representative, salesperson, sales rep, salesrep11) Makarov: circuiteer (и т.п.), transient dealer, transient merchant, transient vendor -
78 контора
1) General subject: booking-office, bureau, counting house (в частном доме), counting room (в частном доме), counting-house, desk room, off., office, banking-house2) Railway term: manager 's office, office building3) Abbreviation: ofc4) Jargon: front office, shop, store5) Business: division, place of business -
79 критический момент
2) Military: go-no-go, point of no return, zero hour3) Construction: critical moment (вызывающий потерю устойчивости, разрушение или пластическое течение)4) Automobile industry: break-down torque5) Politics: crucial period6) Psychology: crossway7) Jargon: business end of ( something)8) Oil: moment of rupture9) Advertising: crucial point10) Business: crisis11) Quality control: critical moment (of observation) (наблюдения)12) Makarov: countdown, crucial moment, edge, ultimate momentУниверсальный русско-английский словарь > критический момент
-
80 крупный бизнесмен
1) General subject: large businessman, prominent businessman, prominent entrepreneur, big businessman2) Jargon: vest3) Business: business leader
См. также в других словарях:
jargon creep — n. The tendency for the use of jargon terms to expand into different contexts and to spawn variations on the original terms. Example Citations: Generating jargon comes naturally to business. So no one should have been surprised when entrepreneurs … New words
Jargon Software — Inc. is a computer software development company that specializes in development and deployment tools and business applications for mobile handheld devices such as Pocket PC and Symbol PDA devices.The company is based in Minneapolis, Minnesota,… … Wikipedia
Business speak — Business speak, also management speak refers to a particular syntax often used in large organizations. The tone is associated with managers of large corporations, business management consultants, and occasionally government. The term is typically … Wikipedia
Jargon Informatique — Le jargon informatique est un pseudo langage propre aux représentants des professions gravitant autour de l informatique. Discutant essentiellement par messages courts, ces personnes utilisent en excès des abréviations, souvent d origine… … Wikipédia en Français
Jargon internet — Jargon informatique Le jargon informatique est un pseudo langage propre aux représentants des professions gravitant autour de l informatique. Discutant essentiellement par messages courts, ces personnes utilisent en excès des abréviations,… … Wikipédia en Français
Jargon Militaire — français Avec la conscription, l armée a constitué en France un creuset culturel. Se trouvaient mélangés dans les mêmes unités des Parisiens, des Occitans, des Bretons ou des Alsaciens. Il se développa un vocabulaire spécifique que l on peut… … Wikipédia en Français
Jargon militaire — français Avec la conscription, l armée a constitué en France un creuset culturel. Se trouvaient mélangés dans les mêmes unités des Parisiens, des Occitans, des Bretons ou des Alsaciens. Il se développa un vocabulaire spécifique que l on peut… … Wikipédia en Français
Jargon militaire français — Avec la conscription, l armée a constitué en France un creuset culturel. Se trouvaient mélangés dans les mêmes unités des Parisiens, des Occitans, des Bretons ou des Alsaciens. Il se développa un vocabulaire spécifique que l on peut qualifier d… … Wikipédia en Français
Business rule — Business rules or business rulesets describe the operations, definitions and constraints that apply to an organization in achieving its goals. For example a business rule might state that no credit check is to be performed on return customers .… … Wikipedia
jargon — UK US /ˈdʒɑːgən/ noun [U] ► language used by a particular group of people, especially in their work, and which most other people do not understand: »business/legal/economic jargon … Financial and business terms
jargon gap — n. The inability to understand another person s jargon laden writing or speech; a feeling of inadequacy (usu. ironic) caused by another s facility with jargon terms. Example Citation: Partners and associates of the Bilgewater Consulting Corp.,… … New words