Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(arbeits()

  • 81 Artikel 72

    1. Zur gemeinsamen Zuständigkeit der Rußländischen Föderation und der Subjekte der Rußländischen Föderation gehören:
    a) die Gewährleistung der Übereinstimmung der Verfassungen und Gesetze der Republiken, der Statuten, Gesetze und anderen normativen Rechtsakten der Regionen, Gebiete, bundesbedeutsamen Städte, des autonomen Gebiets und der autonomen Bezirke mit der Verfassung der Rußländischen Föderation und den Bundesgesetzen;
    b) der Schutz der Rechte und Freiheiten des Menschen und Bürgers; der Schutz der Rechte der nationalen Minderheiten; die Gewährleistung der Gesetzlichkeit, der Rechtsordnung und der öffentlichen Sicherheit; die Ordnung der Grenzgebiete; c) Fragen des Besitzes, der Nutzung und der Verfügung über Grund und Boden, Bodenschätze, Wasser- und andere Naturvorräte; d) die Abgrenzung des Staatseigentums; e) Naturnutzung; Umweltschutz und Gewährleistung der ökologischen Sicherheit; besonders geschützte Naturgebiete; Schutz von Geschichts- und Kulturdenkmälern; f) allgemeine Fragen der Erziehung, der Bildung, der Wissenschaft, der Kultur, der Körperkultur und des Sports; g) Koordination von Fragen des Gesundheitsschutzes; Schutz von Familie, Mutterschaft, Vaterschaft und Kindheit; sozialer Schutz einschließlich der sozialen Sicherung; h) die Durchführung von Maßnahmen zur Bekämpfung von Katastrophen, Naturkatastrophen und Epidemien sowie die Beseitigung ihrer Folgen; i) die Festlegung allgemeiner Prinzipien der Besteuerung und Abgaben in der Rußländischen Föderation; j) die Verwaltungs-, Verwaltungsprozeß-, Arbeits-, Familien-, Wohnungs-, Boden-, Wasser- und Forstgesetzgebung; die Gesetzgebung über Bodenschätze und Umweltschutz; k) das Personal der Gerichts- und Rechtsschutzorgane; Rechtsanwaltschaft, Notariat; l) Schutz des angestammten Lebensraums und der traditionellen Lebensform kleiner ethnischer Gemeinschaften; m) die Festlegung allgemeiner Organisationsprinzipien für das System der Organe der Staatsgewalt und der örtlichen Selbstverwaltung; n) die Koordinierung der internationalen und außenwirtschaftlichen Beziehungen der Subjekte der Rußländischen Föderation und die Erfüllung der völkerrechtlichen Verträge der Rußländischen Föderation.
    2. Die Bestimmungen dieses Artikels gelten gleichermaßen für die Republiken, Regionen, Gebiete, bundesbedeutsamen Städte, das autonome Gebiet und die autonomen Bezirke.
    __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 72[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 72[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 72[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Artikel 72

  • 82 ABAO

    правила охраны труда и противопожарной безопасности

    Russisch-Deutsches worterbuch der schweß-und lottechnik > ABAO

  • 83 anlassen

    1) starten заводи́ть /-вести́. Motor auch запуска́ть /-пусти́ть | anlassen пуск в ход, за́пуск
    2) etw. a) nicht ausziehen: Kleidung остава́ться /-ста́ться в чём-н., не снима́ть снять чего́-н. b) nicht ausschalten: Licht, Radio не выключа́ть вы́ключить чего́-н.
    3) Stahl отпуска́ть /-пусти́ть | anlassen о́тпуск
    4) sich wie anlassen anfangen начина́ться нача́ться как-н. sich gut anlassen v. Geschäft, Vorhaben, Arbeits(tag) auch обеща́ть быть успе́шным <уда́чным>. v. Wetter; v. Tag auch обеща́ть быть хоро́шим <пого́жим>. v. Pers подава́ть наде́жды, начина́ть нача́ть де́лать успе́хи. sich schlecht < ungünstig> anlassen пло́хо начина́ться /-, не обеща́ть ничего́ хоро́шего

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anlassen

  • 84 einführen

    I.
    1) tr etw. in etw. hineinstecken: Schlauch in Magen, Sonde in Wunde вводи́ть /-вести́ что-н. во что-н.
    2) tr importieren ввози́ть /-везти́
    3) tr (in etw.) in Arbeits-, Aufgabengebiet знако́мить о- с чем-н., вводи́ть /-вести́ в курс де́ла. den neuen Mitarbeiter einführen вводи́ть /- в курс де́ла но́вого сотру́дника
    4) tr in Sachgebiet: Anfangsgründe beibringen вводи́ть /-вести́ | einführend вво́дный
    5) tr jdn. bei jdm. bekanntmachen знако́мить по- кого́-н. с кем-н. jdn. bei Freunden einführen вводи́ть /-вести́ кого́-н. в круг друзе́й. ich bin schon in diese Familie eingeführt (worden) я уже́ вошёл в э́ту семью́
    6) tr verbreiten: Neuerung вводи́ть /-вести́

    II.
    sich (bei jdm.) einführen bekannt machen знако́миться по- с кем-н. ich habe mich bei dieser Familie selbst eingeführt я сам познако́мился с э́той семьёй | du hast dich ja gut eingeführt! ну и показа́л же ты себя́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einführen

  • 85 Fach

    1) Behältnis a) abgetrennter Hohlraum, Teil; Unterabteilung: in Schrank, Regal; Reisegepäckfach по́лка. im Fach на по́лке b) Kasten, Schubfach: in (Schreib) tisch, Kommode я́щик c) Abteilung: in Akten-, Brieftasche, Kasten, Schmuckkästchen отделе́ние
    2) Arbeits-, Wissensgebiet специа́льность. ein Chemiker [Mathematiker] vom Fach хи́мик [матема́тик] по специа́льности. ( nicht) in seinem Fach arbeiten < tätig sein> рабо́тать (не) по специа́льности. das ist (nicht) sein Fach э́то (не) по его́ специа́льности. in jds. Fach schlagen входи́ть в о́бласть чьих-н. зна́ний. das schlägt in sein Fach umg э́то по его́ ча́сти. ( ein Mann) vom Fach sein быть специали́стом (в э́том де́ле). ein Meister seines Fachs <in seinem Fach> sein быть ма́стером своего́ де́ла. in seinem Fach etwas leisten быть хоро́шим специали́стом в свое́й о́бласти. wissenschaftliches Fach о́бласть нау́ки. zu den führenden < ersten> Wissenschaftlern seines Fachs gehören принадлежа́ть к числу́ веду́щих <лу́чших> учёных в свое́й о́бласти
    3) Unterrichts-, Studienfach предме́т. Studienfach offiz auch дисципли́на. die Facher Mathematik und Physik матема́тика и фи́зика. etw. als erstes Fach haben изуча́ть что-н. как основно́й предме́т. in verschiedenen Fachern Prüfungen ablegen; best. Zensuren haben по ра́зным предме́там
    4) Branche, Zweig о́трасль f
    5) Theater Rollentyp амплуа́ idkl. vom Fach des Liebhabers ins Charakterfach wechseln переходи́ть перейти́ от амплуа́ любо́вника на характе́рные ро́ли
    6) Typographie кле́тка mit etw. zu Fache kommen справля́ться/спра́виться с чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fach

  • 86 fehlbesetzen

    etw. ist fehlbesetzt что-н. за́нято не тем челове́ком. dieser (Arbeits)platz [diese Rolle] ist fehlbesetzt э́то ме́сто за́нято не тем челове́ком [э́та роль отдана́ не тому́ арти́сту]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fehlbesetzen

  • 87 fest

    твёрдый. haltbar: Gewebe, Strick, Schuhe, Kleidung, Holz; massiv: Haus; übertr : Kenntnisse; bindend: Vereinbarung, Vertrag про́чный. tragend: Eis; kernig: Körperteil; kräftig: Händedruck; übertr : Gesundheit, Schlaf кре́пкий. stark, dick: Papier пло́тный. Leder то́лстый. Teig круто́й. straff: Verband, Zopf, Seil, Kohl туго́й. bestimmt: Gang, Ton энерги́чный. Ton auch уве́ренный. ständig: Wohnung, Adresse, (Arbeits-) Platz, Beruf, Bekannte, Kundschaft, Einkommen постоя́нный. Besitz по́лный. Bestandteil неотдели́мый, неотъе́млемый. Begriff установи́вшийся. Plan, Form, Gestalt, Instruktion, Regel, Zeit определённый. fest werden затвердева́ть /-тверде́ть. v. Fett застыва́ть /-сты́ть. ein festes Dach über dem Kopf haben име́ть надёжную кры́шу над голово́й. festes Land Festland су́ша. festes Land < festen Boden> unter den Füßen haben чу́вствовать [ус] твёрдую по́чву под нога́ми. den festen Halt unter den Füßen verlieren теря́ть по- по́чву под нога́ми. feste Anstellung шта́тная до́лжность | die Binde ist nicht mehr ganz fest бинт немно́го ослабе́л. fest stricken пло́тно вяза́ть с-. der Zahn ist noch fest зуб ещё кре́пко сиди́т. der Hammer ist fest am Stiel молото́к про́чно сиди́т на рукоя́тке | fest schlafen кре́пко спать. die Tür fest schließen пло́тно закрыва́ть /-кры́ть дверь. etw. ist fest verschlossen что-н. на́глухо закры́то. sich fest an jdn. hängen < klammern> eng си́льно привя́зываться /-вяза́ться к кому́-н. | die feste Hoffnung haben, daß … твёрдо ве́рить, что … der festen Ansicht sein, daß … быть глубоко́ убеждённым в том, что … fest im Leben stehen твёрдо стоя́ть на нога́х. fest in der Rechtschreibung sein быть си́льным в правописа́нии. fest im Trinken sein уме́ть вы́пить | in festen Händen sein verlobt sein быть уже́ помо́лвленным

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fest

  • 88 kündigen

    1) Arbeits-, Dienstverhältnis lösen a) v. Beschäftigtem увольня́ться уво́литься. als Absichtserklärung 1) mündlich заявля́ть /-яви́ть об ухо́де (с рабо́ты) 2) schriftlich подава́ть /-да́ть заявле́ние об ухо́де (с рабо́ты) b) jdm. <jdn.> v. Betrieb, Behörde, Arbeitgeber увольня́ть уво́лить кого́-н. bei fristgemäßer Kündigung auch предупрежда́ть /-упреди́ть кого́-н. об увольне́нии по истече́нии како́го-н. сро́ка. jdm. <jdn.> zum Ersten kündigen увольня́ть /- кого́-н. с пе́рвого числа́
    2) (jdm.) etw. Mietverhältnis für Wohnung o. Zimmer lösen a) v. Mieter 1) mündlich заявля́ть /-яви́ть о (своём) вы́езде из кварти́ры [ко́мнаты] 2) schriftlich подава́ть /-да́ть заявле́ние о вы́езде из кварти́ры [ко́мнаты] b) v. Vermieter тре́бовать по- вы́езда кого́-н. из чего́-н.
    3) (jdm.) etw. Vertrag, Abkommen расторга́ть расто́ргнуть что-н. (с кем-н.). im Völkerrecht auch денонси́ровать [дэ] ipf/pf что-н.
    4) (jdm.) etw. Kredit закрыва́ть /-кры́ть (кому́-н.) что-н.
    5) jdm. etw. aufsagen: Freundschaft отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. с кем-н., отка́зывать /-каза́ть кому́-н. в чём-н. jdm. den Gehorsam kündigen отка́зываться /- слу́шаться кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > kündigen

  • 89 Kündigung

    1) Kündigen a) v. Arbeits-, Dienstverhältnis а1) seitens des Betriebes увольне́ние. (rechtzeitige < fristgemäße>) Kündigung предупрежде́ние об увольне́нии. Kündigung durch den Betrieb увольне́ние по инициати́ве администра́ции (предприя́тия). jdm. die Kündigung aussprechen объявля́ть /-яви́ть кому́-н. об увольне́нии. die Kündigung erhalten увольня́ться быть уво́ленным а2) seitens des Beschäftigten ухо́д с рабо́ты. (rechtzeitige < fristgemäße>) Kündigung предупрежде́ние об ухо́де с рабо́ты. Kündigung durch den Werktätigen увольне́ние по инициати́ве трудя́щегося. die Kündigung geht von jdm. aus увольне́ние име́ет ме́сто по чье́й-н. инициати́ве b) v. Wohnung o. Zimmer b1) seitens des Vermieters тре́бование о вы́езде (из кварти́ры [из ко́мнаты]). die Kündigung (zum Ersten) aussprechen тре́бовать по- вы́езда (из кварти́ры [из ко́мнаты]) (до пе́рвого числа́ <к пе́рвому числу́>) b2) seitens des Mieters заявле́ние о вы́езде c) v. Kredit закры́тие d) v. Abkommen, Vertrag расторже́ние. im Völkerrecht auch денонса́ция [дэ]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kündigung

  • 90 Kündigungsbrief

    1) bei Arbeits-, Dienstverhältnis seitens des Betriebes (пи́сьменное) уведомле́ние об увольне́нии
    2) seitens des Wohnungs-, Zimmervermieters (пи́сьменное) тре́бование о вы́езде

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kündigungsbrief

  • 91 Kündigungsfrist

    1) bei Arbeits-, Dienstverhältnis a) seitens des Betriebes срок увольне́ния (с рабо́ты). monatliche Kündigungsfrist предупрежде́ние об увольне́нии за ме́сяц b) seitens des Beschäftigten срок для ухо́да с рабо́ты. monatliche Kündigungsfrist предупрежде́ние об ухо́де с рабо́ты за ме́сяц
    2) bei Wohnung, Zimmer срок для вы́езда
    3) bei Vertrag, Abkommen срок для расторже́ния [ im Völkerrecht auch для денонса́ции [дэ]]
    4) bei Kredit срок для закры́тия

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kündigungsfrist

  • 92 Kündigungsschreiben

    1) bei Arbeits-, Dienstverhältnis a) seitens des Betriebes (пи́сьменное) уведомле́ние об увольне́нии b) seitens des Beschäftigten (пи́сьменное) предупрежде́ние об ухо́де (с рабо́ты)
    2) bei Wohnung, Zimmer a) seitens des Vermieters (пи́сьменное) тре́бование о вы́езде b) seitens des Mieters (пи́сьменное) заявле́ние о вы́езде
    3) bei Vertrag, Abkommen (пи́сьменное) уведомле́ние о расторже́нии. im Völkerrecht auch объявле́ние о денонса́ции [дэ]
    4) bei Kredit (пи́сьменное) уведомле́ние о закры́тии

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kündigungsschreiben

  • 93 Kündigungsschutz

    1) bei Arbeits-, Dienstverhältnis защи́та от необосно́ванного увольне́ния. Kündigungsschutz haben име́ть гара́нтию от необосно́ванного увольне́ния
    2) bei Wohnung защи́та от необосно́ванного тре́бования о вы́езде

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kündigungsschutz

  • 94 Maschine

    1) Arbeits- o. Kraftmaschine, Nähmaschine маши́на. Werkzeugmaschine стано́к. Haarschneide-, Schreibmaschine маши́нка. Maschine schreiben печа́тать на маши́нке. mit < auf> der Maschine arbeiten, nähen, schreiben на маши́не [маши́нке]. in die Maschine diktieren диктова́ть про- на маши́нку
    3) s.Lokomotive
    4) Motorrad мотоци́кл, маши́на
    5) dicke Frau толсту́ха. das ist aber eine Maschine! ну и толста́ же она́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Maschine

  • 95 Programm

    програ́мма. (Arbeits-) Plan, Vorhaben meist план, пла́ны. das Programm für etw. für best. Zeitraum програ́мма [пла́н(ы)] на что-н. ein Programm bestreiten исполня́ть /-по́лнить програ́мму. durch das Programm führen durch Rundfunk- o. Fernsehsendung вести́ переда́чу. eine Veranstaltung, Show leiten auch выступа́ть вы́ступить в ка́честве конферансье́. im ersten [zweiten] Programm по пе́рвой [второ́й] програ́мме. etw. ins Programm aufnehmen включа́ть включи́ть что-н. в програ́мму. im Programm Änderungen vornehmen вноси́ть /-нести́ измене́ние в програ́мму. die Feier beschloß ein künstlerisches Programm пра́здник зако́нчился конце́ртом. die Waschmaschine besitzt drei Programme стира́льная маши́на рабо́тает по трём програ́ммам. einem Rechner ein Programm aufgeben < eingeben> вводи́ть /-вести́ в электро́нно-вычисли́тельную маши́ну програ́мму. das Programm enthält einen Punkt über … в програ́мме име́ется пункт о … Programm gefällig? жела́ете програ́мму ? etw. steht nicht auf dem Programm чего́-н. нет в програ́мме. das stand nicht auf unserem Programm hatten wir nicht vor э́то в на́ши пла́ны не входи́ло. etw. geht nicht nach dem Programm что-н. идёт не по програ́мме [пла́ну]. es verläuft alles wie nach dem Programm всё идёт по пла́ну. ein umfangreiches Programm absolvieren заверша́ть /-верши́ть большу́ю <обши́рную> програ́мму. das Programm für seine Arbeit [für die nächsten Tage] entwerfen составля́ть /-ста́вить план свое́й рабо́ты [на сле́дующие дни]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Programm

  • 96 Sonntagsruhe

    1) Arbeits-, Geschäftsruhe воскре́сное споко́йствие
    2) sonntägliche Erholung воскре́сный о́тдых. jdn. in seiner Sonntagsruhe stören наруша́ть /-ру́шить чей-н. воскре́сный о́тдых

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sonntagsruhe

  • 97 Stelle

    1) Ort, Platz, Körper-, Arbeits-, Textstelle ме́сто. Arbeitsstelle auch до́лжность. Textstelle auch отры́вок. offene Stelle im Eis полынья́. schadhafte Stelle поврежде́ние. v. Kleidungsstück auch проре́ха, дыра́. freie < offene> Stelle вака́нтное ме́сто, вака́нтная до́лжность, вака́нсия. sich nach einer anderen Stelle umsehen иска́ть <поды́скивать/подыска́ть > другу́ю рабо́ту. die Stelle wechseln меня́ть по- ме́сто рабо́ты. jdm. eine Stelle beschaffen устра́ивать /-стро́ить кого́-н. на рабо́ту. jd. hat eine volle Stelle у кого́-н. по́лная ста́вка. die erste Stelle nach dem Komma пе́рвая ци́фра по́сле запято́й. diese Zahl hat vier Stellen, das ist eine Zahl mit vier Stellen э́то четырёхзна́чное число́. an dieser [anderer] Stelle в э́том [друго́м] ме́сте. etw. liegt stets an einer bestimmten Stelle что-н. всегда́ нахо́дится в определённом ме́сте. an jds. Stelle на чьём-н. ме́сте, на ме́сте кого́-н. an erster Stelle на пе́рвом ме́сте. etw. an die falsche [wieder an seine < an die richtige>] Stelle legen класть положи́ть что-н. не на (то) [сно́ва на своё] ме́сто. nicht von der Stelle! ни с ме́ста ! kaum von der Stelle kommen е́ле дви́гаться. sich nicht von der Stelle rühren не тро́гаться тро́нуться с ме́ста. nicht von der Stelle weichen не сходи́ть сойти́ с ме́ста. pünktlich zur Stelle sein быть то́чно <во́время> на ме́сте. etw. zur Stelle schaffen < bringen> доставля́ть /-ста́вить что-н. на ме́сто
    2) Behörde учрежде́ние. Instanz инста́нция. als letzte Stelle entscheiden быть коне́чной <реша́ющей> инста́нцией. sich an höchster Stelle erkundigen наводи́ть /-вести́ спра́вку <справля́ться/-пра́виться > в вы́сшей инста́нции. die Zeltplätze werden von zentraler Stelle vergeben разреше́ние на разби́вку пала́тки выдаётся центра́льным управле́нием
    3) an Stelle (an) statt вме́сто mit G. an Stelle v. jdm./etw. treten заменя́ть замени́ть кого́-н. что-н. stellvertretend замеща́ть замести́ть кого́-н. jds. schwache Stelle чьё-н. сла́бое <уязви́мое> ме́сто, чья-н. сла́бая сторона́. eine wunde Stelle больно́е ме́сто. versetz dich einmal an meine Stelle! поста́вь себя́ на моё ме́сто ! als Vorwurf по́был бы ты на моём ме́сте ! auf der Stelle сра́зу (же), то́тчас (же), в тот же миг. auf der Stelle bleiben не уйти́ pf живы́м. einer von uns bleibt auf der Stelle оди́н из нас не уйдёт отсю́да живы́м. auf der Stelle treten a) sich nicht fortbewegen топта́ться на (одно́м) ме́сте b) zögern, etw. hinausziehen ме́длить, тяну́ть (вре́мя). nicht von der Stelle kommen не тро́гаться тро́нуться <дви́гаться дви́нуться> с ме́ста. ich komme mit meiner Arbeit nicht von der Stelle я не продвига́юсь в рабо́те, моя́ рабо́та не дви́жется. nicht von der Stelle weichen < gehen> не дви́гаться /- с ме́ста, не уходи́ть уйти́. sich zur Stelle melden явля́ться яви́ться в чьё-н. распоряже́ние. zur Stelle sein быть на ме́сте, быть налицо́. an Ort und Stelle sein быть на ме́сте. sich an Ort und Stelle von etw. überzeugen убежда́ться убеди́ться в чём-н. на ме́сте. an Ort und Stelle bringen доставля́ть /-ста́вить к ме́сту назначе́ния. das gehört nicht an diese Stelle a) hat hiermit nichts zu tun э́то сюда́ не отно́сится b) das hat seinen Platz woanders ме́сто э́того не здесь
    4) Mathematik разря́д
    5) Musik пасса́ж

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Stelle

  • 98 Tagessatz

    1) Ration су́точный рацио́н [für Pers auch паёк ]
    2) (Arbeits) norm дневна́я [су́точная] но́рма
    3) Reisegeld су́точные. Umtauschsatz дневна́я но́рма обме́на

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tagessatz

  • 99 umsein

    im Präs o. Prät пройти́ pf im Prät. v. (Arbeits) zeit, Schuljahr, Unterricht(sstunde) , Pause, Urlaub, Frist ко́нчиться pf im Prät. im Fut пройти́ [ко́нчиться]. wiederholt проходи́ть [конча́ться]. bei Ausdruck der Vorzeitigkeit (за)ко́нчиться. wiederholt bei Ausdruck der Gleichzeitigkeit o. Vorzeitigkeit быть зако́нченным. etw. ist [war] um что-н. прошло́ [ко́нчилось]. etw. wird bald umsein что-н. ско́ро пройдёт [ко́нчится]. etw. ist (immer schnell) um что-н. (всегда́ бы́стро) прохо́дит [конча́ется]. etw. ist immer (schon) um, wenn … что-н. обы́чно (уже́) зако́нчено, когда́ … etw. wird umsein, bevor … что-н. (за)ко́нчится до того́, как …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > umsein

  • 100 Verletzte

    der Verletzte ра́неный [durch Arbeits-, Verkehrs-, Sportunfall травми́рованный]. die Verletzte ра́неная [травми́рованная]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verletzte

См. также в других словарях:

  • Arbeits- — Arbeits …   Deutsch Wörterbuch

  • Arbeits-, Betriebs- und Organisationspsychologie — Arbeits , Betriebs und Organisationspsychologie,   Abkürzung ABO,Teilbereich der Psychologie, hat die Beschreibung, Analyse, Erklärung, Prognose und Gestaltung menschlicher Arbeit und deren Organisation zum Inhalt. Sie untersucht die Beziehungen… …   Universal-Lexikon

  • (Arbeits)Stelle — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Arbeit • Job • Arbeitsplatz • Stellung Bsp.: • Peter bekam die Stelle …   Deutsch Wörterbuch

  • Arbeits- und Lernsituation — Die Arbeits und Lernsituation (ALS) ist ein Teil der neuen schweizerischen kaufmännischen Grundausbildung zur Kauffrau/zum Kaufmann. Pro Lehrjahr hat der Lernende 2 Arbeits und Lernsituationen zu durchlaufen. Der Durchschnitt aller Noten zählt zu …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeits- und Dienstfahrzeuge der Berliner S-Bahn — Zu den Arbeits und Dienstfahrzeugen der Berliner S Bahn zählen eine ganze Reihe unterschiedlichster Fahrzeuge, die von der S Bahn Berlin zur Erhaltung des Verkehrs und der baulichen Anlagen eingesetzt werden. Dies sind zum Beispiel Gepäckzüge,… …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeits- und Organisationspsychologie — Die Organisationspsychologie ist das Teilgebiet der Psychologie, das sich mit der Wechselwirkung von Individuen und Organisation befasst. Es beinhaltet die Beschreibung und Veränderung von Erleben, Verhalten und Einstellungen von Menschen in… …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeits- und Servicestelle für Internationale Studienbewerbungen — Logo von uni assist.e.V. Die Arbeits und Servicestelle für Internationale Studienbewerbungen (uni assist) e.V. ist eine gemeinsame Einrichtung von bundesdeutschen Hochschulen, dem Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) und der… …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeits- und Servicestelle für Internationale Studienbewerbungen (uni-assist) e.V. — Logo von uni assist.e.V. Die Arbeits und Servicestelle für Internationale Studienbewerbungen (uni assist) e.V. ist eine gemeinsame Einrichtung von bundesdeutschen Hochschulen, dem Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) und der… …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeits- und Studien-Aufenthalte — Das Programm für Arbeits und Studien Aufenthalte (ASA Programm) ist ein gemeinnütziges und politisch unabhängiges entwicklungspolitisches Praktikumsprogramm, das 1960 in Eigeninitiative von Studierenden begonnen wurde. Jährlich nehmen mehr als… …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeits- und Organisationspsychologie — 1. Begriff: Beschreibung und Erklärung des arbeitsbezogenen Erlebens und Verhaltens von Personen in Organisationen. Der Übergang von der Arbeits zur Organisationspsychologie ist vom Gegenstand her fließend. Früher wurden beide Bereiche in dem… …   Lexikon der Economics

  • Arbeits-Abhängigkeit — Der Begriff Arbeitssucht bzw. Workaholism (englisch work = Arbeit, alcoholic = Alkoholiker) bezeichnet das Krankheitsbild eines arbeitssüchtigen Menschen, bzw. eine arbeitssüchtige Person selbst. Er zeichnet sich in erster Linie durch… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»