-
1 trampa
'trampaf1) Falle f2) (fig: engaño) Falle f, Schwindel m, Kniff mHe caído en una trampa. — Ich bin in eine Falle geraten.
3) ( truco) Mogelei f, Schwindel msustantivo femeninotrampatrampa ['trampa]num1num (para personas, animales) Falle femenino; poner una trampa a un animal/a alguien einem Tier/jemandem eine Falle stellen; caer en la trampa (animal) in die Falle gehen; (persona) hereinfallennum4num (engaño) Schwindel masculino; (en los juegos) Mogelei femenino familiar; hacer trampa (engañar) schwindeln; (jugando) mogeln; (en el deporte) tricksen; sin trampa ni cartón ohne Tricks; hecha la ley hecha la trampa (proverbio) jedes Gesetz hat sein Hintertürchen -
2 trampa acústica
spa trampa (f) acústicadeu Vorrichtung (f) zur Vermeidung von direktem Schallaustritt, Schallfalle (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > trampa acústica
-
3 El que hace la ley hace la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hizo la ley hizo la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hecha la ley, hecha la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay ley sin trampa.Jedes Gesetz hat eine Hintertür.Kein Gesetz ohne Hintertürchen.Sobald Gesetz ersonnen, wird auch Betrug gesponnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que hace la ley hace la trampa
-
4 Quien inventa la ley, inventa la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hizo la ley hizo la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hecha la ley, hecha la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con la ley se hizo la trampa.Kein Gesetz ohne Hintertürchen.Für jedes Gesetz findet sich eine Hintertür.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien inventa la ley, inventa la trampa
-
5 El que hizo la ley hizo la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hace la ley hace la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hecha la ley, hecha la trampa.Jedes Gesetz hat eine Hintertür.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que hizo la ley hizo la trampa
-
6 Hecha la ley, hecha la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hace la ley hace la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hizo la ley hizo la trampa.Jedes Gesetz hat eine Hintertür.Kein Gesetz ohne Hintertürchen.Für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen.Sobald das Gesetz ersonnen, wird Betrug begonnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hecha la ley, hecha la trampa
-
7 caer en la trampa
caer en la trampa(animal) in die Falle gehen -
8 dar en la trampa
dar en la trampain die Falle gehen -
9 hacer trampa
hacer trampa(engañar) schwindeln -
10 hecha la ley hecha la trampa
hecha la ley hecha la trampa(proverbio) jedes Gesetz hat sein Hintertürchen -
11 hecha la ley, hecha la trampa
hecha la ley, hecha la trampafür jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen -
12 la oferta encerraba una trampa
la oferta encerraba una trampahinter dem Angebot verbarg sich eine Falle -
13 poner una trampa a un animal/a alguien
poner una trampa a un animal/a alguieneinem Tier/jemandem eine Falle stellenDiccionario Español-Alemán > poner una trampa a un animal/a alguien
-
14 sin trampa ni cartón
sin trampa ni cartónohne Tricks -
15 Antes que la ley nació la trampa, y antes que el ladrón, la llave del arca
Sobald das Gesetz ersonnen, wird Betrug begonnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Antes que la ley nació la trampa, y antes que el ladrón, la llave del arca
-
16 ley
'lɛǐf1) JUR Gesetz n2)sustantivo femeninohecha la ley, hecha la trampa jedes Gesetz hat sein Hintertürchen2. [de naturaleza] Naturgesetz das3. [de metal] Feingehalt derley del embudo Gesetz, das nur für einen selbst, aber nicht für die anderen gilt————————leyes femenino pluralleyley [le6CBF8257i6CBF8257]num1num jurisdicción, religión, física Gesetz neutro; ley anti-spam informática Anti-Spam-Gesetz neutro; Ley de cierre de comercios Ladenschlussgesetz neutro; ley del embudo (peyorativo familiar) Willkür femenino; la Ley Fundamental das Grundgesetz; Ley General Tributaria Abgabenordnung femenino; ley marcial Standrecht neutro; la ley seca die Prohibition; ley de la selva Recht des Stärkeren; fuerza de ley Gesetzeskraft femenino; proyecto de ley Gesetzentwurf masculino; hacer algo con todas las de la ley etw mit allem, was dazu gehört, machen; respetar las leyes del juego die Spielregeln einhalten; hecha la ley, hecha la trampa für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen; regirse por la ley del embudo mit zweierlei Maß messen; según la ley vigente laut geltendem Recht; se le aplicó la ley de la fuga er/sie wurde auf der Flucht erschossen; ser de ley (familiar) recht und billig seinnum3num (oro) Feingehalt masculino; (monedas) Korn neutro; oro de ley Feingold neutro; ser de buena ley (figurativo) zuverlässig sein -
17 ratonera
rrato'nerafsustantivo femenino1. [trampa] Mausefalle dieratoneraratonera [rrato'nera]num1num (trampa) Mausefalle femenino (figurativo) Falle femenino; estar en una ratonera (figurativo) in der Falle sitzen; caer en la ratonera (figurativo) in die Falle tappen -
18 truco
'trukom1) Trick m, Tour f2) ( de arte) Kunststück n3) CINE Gag msustantivo masculinotrucotruco ['truko]num1num (trampa) Trick masculino; esto tiene truco da ist ein Trick dabei; ése tiene muchos trucos der hat viele Tricks auf Lager; coger el truco den Dreh heraushaben; el truco del almendruco (familiar) Trick 17 -
19 asechanza
ase'tʃanθafHinterlist f, Falle fsustantivo femeninoasechanzaasechanza [ase'6B36F75Cʧ6B36F75Caṇθa] -
20 caer
ka'ɛrv irr1) abstürzen, herabstürzen, herunterfallen, umfallencaer en la trampa — (fig) in die Falle hineintappen
2) (fig: acogida)caer bien — gut ankommen, sympathisch sein
3) (fig: ropa)caer bien — passen, gut stehen
4) ( rayo) einschlagen5)6) (fig: dejar de ser) untergehen, fallen¿Sabes como cayó el Imperio Romano? — Weißt du wie das Römische Reich untergegangen ist.
7) (fig: perder la prosperidad) herunterkommen, absinken8) (fig: entender algo súbitamente) plötzlich verstehen, plötzlich begreifen9) (fig: disminuir algo) nachlassen, weniger werden10) (fig: ir a dar a otro lugar) geraten, landen (fam)¿En qué tugurio hemos caido? — In was für einer Spelunke sind wir denn hier gelandet?
11) (fig: tocarle a uno algo) zuteil werden, zufallen12) (fig: estar incluido en una clase) gehören, angehören13) (fig: corresponder a una fecha) fallen¿Cuándo cae navidad? — Auf welchen Tag fällt Weihnachten?
14) (fig: llegar la tarde a su fin) sich neigen, zu Ende gehen15)16)17) (fig: morir) fallenverbo intransitivo1. [gen] (figurado) fallencaer de [procedencia] fallen von[manera] fallen auf (+A)2. [al perder equilibrio] (hin)fallen3. [avión] (ab)stürzen4. [hojas] abfallen[pelo, diente] ausfallen5. (figurado) [desaparecer] gestürzt werden6. (figurado) [aparecer]7. (figurado) [abalanzarse]8. (figurado) [sentar]caer bien/mal (a alguien) gut/schlecht ankommen(bei jm)9. (figurado) [mostrarse]caer bien/mal gut /nicht leiden können10. [noche, tarde] hereinbrechen11. (figurado) [estar situado] liegen12. (figurado) [ponerse] werden14. (locución)caer(se) por o de su (propio) peso offensichtlich sein————————caer en verbo intransitivo1. [entender] verstehen2. [recordar, hallar solución] kommen auf (+A)3. [coincidir fecha] fallen auf (+A)4. [incurrir] geraten in (+A)5. (locución)————————caerse verbo pronominal1. [al perder equilibrio] hinfallen[procedencia] fallen von2. [objetos] (hinunter)fallen3. [diente, pelo, etc] ausfallen[botón] sich lösen[de árbol] herabfallen[cuadro] hinunterfallen4. [por su talla] hinunterrutschen5. (locución)caerse de ingenuo/listo unglaublich naiv /schlau seincaercaer [ka'er]num1num (objeto, persona) (herunter)fallen, (hin)fallen; (fecha, precio) fallen [en auf+acusativo]; caer al suelo auf den Boden fallen; caer (en) redondo (familiar) umkippen; caer en cama [ oder enfermo] krank werden; caer en la bebida dem Alkohol verfallen; caer en la cuenta begreifen; caer en manos de alguien in jemandes Hände geraten; caer en saco roto auf taube Ohren stoßen; dejarse caer (familiar: abandonarse) sich fallen lassen; (presentarse) sich sehen lassen; tu amigo me cae bien/mal ich kann deinen Freund gut leiden/nicht leidennum2num (presidente) stürzennum3num (comida) bekommennum4num (vestidos) stehennum5num (familiar: encontrarse) liegen; ¿por dónde cae Jerez? wo liegt Jerez?■ caersenum1num (desplomarse) stürzen; (un avión) abstürzen; (pelo, dientes) ausfallen; (casa) verfallen; caerse de culo auf den Hintern fallen; se me ha caído el pañuelo mir ist mein Taschentuch heruntergefallen; caerse de sueño todmüde seinnum2num (loc): se le cae la cara de vergüenza er/sie schämt sich zu Tode; no tener dónde caerse muerto (familiar) arm wie eine Kirchenmaus sein
См. также в других словарях:
Trampa — para osos. Una trampa es un dispositivo o una táctica prevista para dañar, capturar, detectar, o incomodar a un intruso. Las trampas pueden ser objetos físicos, tales como jaulas, o metafóricos como acertijos o adivinanzas. Cont … Wikipedia Español
trampă — TRÁMPĂ, trampe, s.f. (reg.) Schimb în natură; troc. ♦ (fam.) Aranjament, afacere (prin intermediari). ♢ expr. A face (cuiva) trampa = a mijloci cuiva o afacere, o întâlnire etc. [var.: treámpă s.f.] – Din tc. trampa. Trimis de claudia, 13.09.2007 … Dicționar Român
trampa — (De la onomat. tramp, gemela de trap). 1. f. Artificio para cazar, compuesto ordinariamente de una excavación y una tabla que la cubre y puede hundirse al ponerse encima el animal. 2. Puerta en el suelo, para poner en comunicación cualquier parte … Diccionario de la lengua española
trampa — trampá vb., ind. prez. 1 sg. trampéz, 3 sg. şi pl. trampeáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic A TRAMP//Á trampaéz tranz. livr. rar 1) A uda din abundenţă; a umple în toată masa (cu un lichid … Dicționar Român
trampa — trȃmpa ž DEFINICIJA 1. trg. pov. oblik trgovine pri kojoj se razmjena dobara vrši bez novca; zamjena, razmjena predmeta ili dobara, usp. barter 2. ugovor o zamjeni ONOMASTIKA pr. (nadimačka): Trȃmpa (Ploče, Knin, Drniš), Tràmpetić (Zagreb)… … Hrvatski jezični portal
trȃmpa — ž reg. 1. {{001f}}trg. pov. oblik trgovine pri kojoj se razmjena dobara vrši bez novca; zamjena, razmjena predmeta ili dobara 2. {{001f}}ugovor o zamjeni ✧ {{001f}}tur. ← tal … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
trampa — • trampa, gå, vandra, stiga, stampa, klampa … Svensk synonymlexikon
trampa — s. f. 1. Excremento; sujidade. 2. [Figurado] Bagatela; insignificância. 3. [Antigo] Enredo; trapaça; engano; trama; alçapão … Dicionário da Língua Portuguesa
trampa — (Voz onomatopéyica.) ► sustantivo femenino 1 Cualquier utensilio o medio que sirve para capturar o matar animales: ■ el conejo quedó atrapado en la trampa del cazador . SINÓNIMO cepo red 2 Plan para engañar a una persona con el fin de conseguir… … Enciclopedia Universal
trampa — s f 1 Dispositivo para cazar animales, ya sea hecho con un agujero tapado con hierba para que caigan en él, ya sea disponiendo otros mecanismos con un cebo: caer en una trampa, poner trampas 2 Puerta en el suelo, generalmente cubierta para que no … Español en México
trampa — s. problema, ardid, subterfugio para engañar. ❙ «Pienso que hay trampa...» Juan Carlos Onetti, Dejemos hablar al viento, 1979, RAECREA. ❙ ▄▀ «Como era muy barato lo compré sin darme cuenta de que tenía trampa.» ❘ DRAE: «fig. Ardid para burlar o… … Diccionario del Argot "El Sohez"