Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(через+забор

  • 101 fence

    I [fens]
    1. n
    изгородь, забор
    2. v
    огораживать; ограждать
    II [fens]
    1. n

    master of fence — искусный фехтовальщик; перен. искусный спорщик

    2. v
    2) перен. парировать вопрос

    2000 самых употребительных английских слов > fence

  • 102 чеччыштны

    неперех.
    1) прям. и перен. прыгнуть, спрыгнуть, выпрыгнуть; перепрыгнуть; вскочить; выскочить;

    чеччыштны верӧс сайӧперен. выскочить замуж;

    вӧв вылӧ чеччыштны — вскочить на коня; забор вомӧн чеччыштны — перепрыгнуть через забор; чеччыштны машина вывсянь — спрыгнуть с машины; пелька чеччыштны му вылӧ — ловко спрыгнуть на землю; чеччыштны пыжысь — выпрыгнуть из лодки

    2) соскочить, сойти;

    шина чеччыштіс кӧлесаысь — шина сошла с колеса;

    эмаль чеччыштӧма пыдӧсысь — эмаль соскочила со дна

    3) перен. появиться, образоваться, вскочить (о прыщах и т.п.);
    4) перевалить;
    ◊ Юрысь вылӧджык чеччыштны — прыгнуть выше головы

    Коми-русский словарь > чеччыштны

  • 103 шуркнитны

    однокр.
    1) перех. бросить; швырнуть, вышвырнуть разг.; выбросить;

    шуркнитны бедь — бросить палку;

    шуркнитны забор вомӧн из — швырнуть камень через забор; шошаӧд шуркнитны — вышвырнуть, схватив за шиворот

    2) неперех. стремительно встать, вскочить;
    3) неперех. перен. промчаться; пролететь; проехать;

    шуркнитны вӧрӧ тшакла — поехать в лес за грибами;

    грездсянь грездӧдз шуркнитны велосипедӧн — промчаться на велосипеде из деревни в деревню; шуркнитны-вайны машинаӧн — привезти на машине

    Коми-русский словарь > шуркнитны

  • 104 çəpər

    I
    сущ.
    1. ограда, забор, изгородь, ограждение. Daş çəpər каменная ограда, məftil çəpər проволочное ограждение, çəpərdən boylanmaq выглядывать из-за забора, çəpərdən tullanmaq перепрыгнуть через забор; çəpər çəkmək:
    1) поставить изгородь, ограду
    2) перен. положить преграду; çəpərə almaq обнести забором, bağın çəpəri ограда сада
    2. загородка, огороженное место. Qoyunları çəpərdə saxlamaq держать овец в загородке
    3. перен. преграда, препятствие, помеха. Çəpər olmaq kimə, nəyə стать, быть преградой для кого, чего
    II
    прил. оградный, заборный. Çəpər dirəyi заборный столб, çəpər payası заборный кол; çəpər yolu перелаз; çəpər sarmaşığı повой (род многолетних вьющихся или полегающих трав сем. вьюнковых)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çəpər

  • 105 кульма

    кульма
    диал.

    Канде чиян кӱкшӧ кульма синие высокие заборы;

    кульмам вашталташ менять заборы;

    кульма гоч тӧршташ прыгнуть через забор.

    Шукерте огыл шындыме пушеҥге-влакым ош кульма дене печен налме. Я. Ялкайн. Недавно посаженные деревья ограждены белым забором.

    Смотри также:

    савар
    2. в поз. опр. относящийся к забору; забора

    Кульма кашта-влак йымаке лум пӱтырналтын шинчеш – мӱй айват лиеш. Пале. Если на жерди забора налипнет снег, то мёд будет урожайным.

    Марийско-русский словарь > кульма

  • 106 песте

    песте
    забор, ограждение

    Песте гоч тӧршташ прыгнуть через забор;

    песте воктен кияш лежать возле забора.

    Оҥа песте воктене изи ӱдыр-влак метр кӱкшыт лум пырдыжым нӧлтеныт. А. Ягельдин. Возле дощатого забора девочки возвели снежную стену, высотой с метр.

    Песте вес велне рӱп-рӱп пычкемыш. «Ончыко» По другую сторону забора очень темно.

    Сравни с:

    савар

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > песте

  • 107 кульма

    диал.
    1. глухой забор (без просветов). Канде чиян кӱкшӧ кульма синие высокие заборы; кульмам вашталташ менять заборы; кульма гоч тӧршташ прыгнуть через забор.
    □ Шукерте огыл шындыме пушеҥге-влакым ош кульма дене печен налме. Я. Ялкайн. Недавно посаженные деревья ограждены белым забором. См. савар.
    2. в поз. опр. относящийся к забору; забора. Кульма кашта-влак йымаке лум пӱтырналтын шинчеш – мӱй айват лиеш. Пале. Если на жерди забора налипнет снег, то мёд будет урожайным.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кульма

  • 108 перекидывать

    I несовер. - перекидывать;
    совер. - перекинуть( кого-л./что-л. через что-л.) throw( over) II несовер. - перекидывать;
    совер. - перекидать( кого-л./что-л.) ;
    разг. throw (one after another)
    , перекидать, перекинуть (вн.)
    1. сов. перекидать (бросать одно за другим) throw* (smth.) ;
    перекидать землю move earth;

    2. сов. перекинуть throw (smth.) over;
    перекинуть мяч через забор throw*/toss a ball over a fence;
    перекинуть полотенце через плечо throw* a towel over one`s shoulder;
    ~ся, перекинуться
    3. (на вн.;
    распространяться) spread* (to) ;
    огонь перекинулся на соседние постройки the fire spread to the neighbouring buildings;

    4. (тв.;
    кидать друг другу) throw*/toss (smth.) to one another;
    перен. (cловами и т. п.) exchange( smth.).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > перекидывать

  • 109 перелетать

    несовер. - перелетать;
    совер. - перелететь без доп.
    1) fly (across, over)
    2) fly (куда-нибудь) ;
    flit
    3) fly too far, overshoot( the mark)
    , перелететь
    1. ( вн., через вн.) fly* (across) ;
    перен. тж. spring* (over) ;
    ~ через океан fly* across the ocean;
    ~ через забор spring* over a fence;

    2. (перемещаться) fly*;
    ~ с дерева на дерево fly*/flit from tree to tree;

    3. (о снаряде и т. п.) travel too far, overshoot*.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > перелетать

  • 110 hurdle

    1. [hɜ:dl] n
    1. 1) переносная загородка; переносной плетень (особ. для временных овечьих загонов)
    2) решётка из прутьев
    2. мостки (через болото и т. п.); гать
    3. спорт.
    1) барьер, препятствие

    high [low] hurdle - высокий [низкий] барьер

    to clear the hurdle - взять /преодолеть/ барьер

    2) препятствие, трудность
    4. (the hurdles) pl = hurdle race
    5. тех. хордовая насадка
    6. ист. повозка, на которой преступников везли на казнь
    2. [hɜ:dl] v
    1. ограждать плетнём (тж. hurdle off, hurdle out, hurdle round, hurdle up)
    2. 1) спорт. участвовать в барьерном беге; брать препятствия
    2) преодолевать препятствия
    3) перепрыгивать

    the horse hurdled both the fence and the ditch - лошадь перескочила и через забор, и через ров

    НБАРС > hurdle

  • 111 escalade

    f
    1) влезание; залезание
    escalade d'une montagne — подъём, восхождение на гору
    vol à l'escalade, vol avec escalade — воровство с перелезанием через забор, через стену
    2) воен. уст. приступ, эскалада, штурм крепостного вала
    emporter par escaladeбрать штурмом, приступом
    3) эскалация; резкий подъём, наращивание, обострение

    БФРС > escalade

  • 112 перелезать

    v
    gener. steigen (через забор и т. п.), übersteigen (через что-л.), hinübersteigen, überklettern (через что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > перелезать

  • 113 ату

    I перех.
    1)
    а) кида́ть/ки́нуть, броса́ть/бро́сить (камешки в воду, снежки или снежками, мяч кому или на кого, конец верёвки кому, что-л. в огонь), мета́ть/метну́ть, пуска́ть/пусти́ть; пуля́ть/пульну́ть прост.; забра́сывать ( друг друга снежками); запуска́ть/запусти́ть (чем в кого, что); кида́ться, броса́ться ( чем); швыря́ть/швырну́ть (что-л., чем, в кого, что-л., куда) (поленья в сарай, рыбу в корзину) || кида́ние, броса́ние, бросо́к, мета́ние; запуска́ние, за́пуск; швыря́ние; граната ату ки́нуть грана́ту
    б) ( сколько) набра́сывать/наброса́ть, наки́дывать/накида́ть, намётывать/намета́ть ( сена); нашвы́ривать/нашвыря́ть
    в) подки́дывать/подки́нуть, подбра́сывать/подбро́сить (мяч кверху, немного хвороста в огонь); ( резко) вски́дывать/вски́нуть ( грабли на воз с сеном); взбра́сывать/взбро́сить; взмета́ть/взметну́ть (о взрыве и т. п.) || подки́дывание, подбра́сывание
    г) забра́сывать/забро́сить (что, куда, что-л. за шкаф, на чердак, на крышу, ключи куда-л.), заки́дывать/заки́нуть; зашвы́ривать/зашвырну́ть, зашвыря́ть || забра́сывание
    д) переки́дывать/переки́нуть, перебра́сывать/перебро́сить через что (мяч через забор, что-л. через речку); перешвы́ривать/перешвырну́ть || переки́дывание, переки́дка, перебра́сывание
    е) ( вниз) ски́дывать/ски́нуть, сбра́сывать/сбро́сить (что-л. с крыши) || ски́дывание, сбра́сывание
    ж) (в сторону, назад) отбра́сывать/отбро́сить (окурок, палку, ненужную вещь), отки́дывать/отки́нуть (части тела, конечности); отшвы́ривать/ отшвырну́ть || отбра́сывание

    кисәүләрне читкә ату — отбра́сывать головёшки в сто́роны

    з) (как попало, куда попало) поброса́ть; покида́ть, пошвыря́ть
    и) выбра́сывать/вы́бросить, выки́дывать/вы́кинуть (что-л. за окно); вышвы́ривать/вы́швырнуть || выбра́сывание, вы́брос, вы́броска, выки́дывание, вы́кидка
    к) ( внутрь) вбра́сывать/вбро́сить, вки́дывать/вки́нуть; вброса́ть/вкида́ть прост.
    л) ( назад голову) отбра́сывать/отбро́сить, отки́дывать/отки́нуть, забра́сывать/забро́сить; запроки́дывать/запроки́нуть || отбра́сывание
    2)
    а) стреля́ть, вы́стрелить, производи́ть (поизвести́, дава́ть/дать) вы́стрел (вы́стрелы), бить (из ружья, орудий); вы́палить, пуля́ть прост.; вести́ ого́нь || вы́стрел, стрельба́ || стрелко́вый (спорт, кружок)

    рогатка белән ату — стреля́ть, пуля́ть из рога́тки

    басып (баскан килеш) ату — стреля́ть (стрельба́) сто́я

    б) ( сколько) отстреля́ть

    бер әрҗә патрон ату — отстреля́ть я́щик патро́нов

    в) однокр. стрельну́ть, пальну́ть, пульну́ть прост. || вы́стрел
    г) пуска́ть/пусти́ть (стрелу, камень или камнем из рогатки); выпуска́ть (снаряд, пулю)

    аткан ук кире кайтмыйпосл. пу́щенную стрелу́ не верну́ть (т.е. сказанного или сделанного не вернёшь)

    д) обстре́ливать/обстреля́ть (кого-л, что-л.) (позиции противника, самолёт из зениток, кого-л. из засады); расстре́ливать/ расстреля́ть (вражеский корабль, демонстрантов) || обстре́ливание, обстре́л; расстре́ливание, расстре́л
    а) стреля́ть, застре́ливать/застрели́ть, бить, заби́ть охот. (утку, зверя, крупную рыбу) || бой
    б) ( сколько) настре́ливать/настреля́ть, наби́ть; переби́ть
    в) (выборочно, специально) отстре́ливать/отстреля́ть || отстре́л
    4) неперех.
    а) де́йствовать, быть де́йствующим (о вулкане и т. п.) || де́йствие, изверже́ние

    вулканның атуы туктагач — когда́ де́йствие (изверже́ние) вулка́на прекрати́лось

    б) бить, изверга́ться/изве́ргнуться (о фонтане и т. п.) || изверже́ние

    су фонтаны атканын карап тору — наблюда́ть, как бьёт (изверга́ется) водяно́й фонта́н

    в) изверга́ть/изве́ргнуть, выбра́сывать/ вы́бросить (лаву, огонь, камни) || изверже́ние, выбра́сывание, вы́брос, вы́броска
    г) стреля́ть/стрельну́ть, вы́стрелить (по бутылке шампанского и т. п.); выбива́ть/вы́бить безл. (пробку, втулку в сосудах силой брожения); вышиба́ть/вы́шибить безл.; выбива́ть/вы́бить безл. ( крышку или дно в сосудах)
    5) текст. брать, пуска́ть/пусти́ть

    аркауга нәрсә атасың? — что берёшь (возмёшь, пу́стишь) на уто́к?

    6) в знач. гл. выраж. быстрое, поспешное либо полное окончание действия; имеет индивидуальные переводы

    чишенеп ату — бы́стро (на́спех) разде́ться; разде́ться догола́ (донага́)

    мәсьәләне тиз генә чишеп ату — бы́стро разде́латься с зада́чей (реше́нием зада́чи)

    сакалны кырып ату — бы́стро (на́спех) сбрить бо́роду; сбрить бо́роду на́чисто

    - ата тору
    - аткан тавыш
    - аткан тавышлар
    - ату тавышы
    - ату тавышлары
    - ату урыны
    - атып алу
    - атып бәрү
    - атып бетерү
    - атып җибәрү
    - атып карау
    - атып тору
    - атып төшерү
    - атып үтерү
    - атып яралау
    ••

    атмаган аюның тиресен бүлү (бүлешү) — дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя

    атмаган куян, асмаган казан — ≈≈ шку́ра неуби́того медве́дя; ви́лами на воде́ пи́сано; ба́бушка на́двое сказа́ла (букв. неподстре́ленный за́яц и неподве́шенный котёл)

    II союз; против.; разг.
    а то́
    см.; тж. югыйсә

    Татарско-русский словарь > ату

  • 114 артаар

    /арта*/ переходить через что-л.. перелезать, перешагивать, переступать; херим артаар перелезать через забор; артап болбас алдын өрген, дээп болбас демир өрген загадка ЗОЛОТОЙ кол, через который нельзя перешагнуть, железный кол, который нельзя трогать (отгадка: чылан змея).

    Тувинско-русский словарь > артаар

  • 115 нөҥүө

    1. 1) следующий, другой; нөҥүө күнүгэр на другой день; неҥүө сарсыардатыгар на следующее утро; 2) противоположный, противолежащий; хайа нөҥүө өттө противоположная сторона горы; уулусса нөҥүө өттүгэр на той стороне улицы; 2. в роли послелога, упр. осн. п. через, сквозь; за; күн былыт нөҥүө саспыта солнце спряталось за облака; хайа нөҥүө за горой; Сир атмосфератын нөҥүө сквозь атмосферу Земли; түннүк нөҥүө көстөр видно через окно, видно в окно; кыраныысса нөҥүө за границей; олбуору нөҥүө ой= перепрыгнуть через забор \# нөҥүө түс= делать, поступать наперекор кому-л.

    Якутско-русский словарь > нөҥүө

  • 116 ашынча

    южн.
    то же, что ашыкча.
    ашыр-
    понуд. от аш- II
    1. заставить перейти, заставить перевалить через что-л.;
    кырдан кыр ашырып, койду айдап жүрбөйм я не буду перегонять овец перевал за перевалом;
    дубалдан ашыра ыргыттым я перебросил через забор;
    үстүбүздөн ашыра мылтык атты он выстрелил поверх нас;
    эртеңгиге ашырып, үнөм кылып койгула фольк. поэкономьте и сделайте так, чтоб перешло (хватило, осталось) на завтра;
    2. увеличивать, преувеличивать;
    чектен ашырып жибердиң ты хватил через край; ты слишком преувеличил;
    өңүнө караган адам, анын жашын кырктан көп ашырбайт человек, который посмотрит на его лицо, больше сорока ему не даст;
    ашыра орундат- перевыполнять;
    алган милдеттенмелерин ашыра орундатышты взятые на себя обязательства они перевыполнили;
    ашыра өндүрүү или ашыра өндүрүш перепроизводство;
    ашырып сүйлө- говорить с преувеличением;
    3. этн. (о всаднике, участвующем в козлодранье; см. улак) вырвать козлёнка у противника и положить к себе на седло или перебросить своему стороннику;
    келиңиз, атыңызга ашырып берейин подъезжайте сюда, я переброшу (козлёнка) на вашего коня;
    айланайын абаке, мага ашырып бергин! милый дядя, перебрось мне (козлёнка) !;
    улакты ат жалына ашырып алган чоң улакчыларды жандай чаап скача рядом с большими мастерами козлодранья, которые втаскивали козлёнка на гриву коня;
    турмушка ашыр- или ишке ашыр- проводить в жизнь; осуществлять;
    таң ашыр- см. таң I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ашынча

  • 117 перекинуть

    Русско-казахский словарь > перекинуть

  • 118 áthajol

    vmin перевешиваться/перевеситься, перегибаться/перегнуться, свешиваться/свеситься через что-л.;

    \áthajolt a kerítésen — он пере весился через забор;

    \áthajol a korláton — перегибаться v. свешиваться через перила; \áthajol — а szomszédjához наклоняться/неклониться к соседу

    Magyar-orosz szótár > áthajol

  • 119 átlendül

    1. vmin переваливаться/перевалиться v. перемахивать/перемахнуть через что-л.;

    \átlendül a kerítésen — перевалиться через

    забор;

    a tank \átlendült az árkon — танк сделал бросок через канаву;

    2.

    átv. \átlendül vmibe — перерастать/ перерасти во что-л.

    Magyar-orosz szótár > átlendül

  • 120 átnéz

    1. vhová посмотреть куда-то;
    2.

    (átlátogat) \átnéz vkihez — заглядывать/заглянуть к кому-л.;

    3. vmin смотреть сквозь что-л.;
    4.

    v.mi fölött — смотреть через что-л. v. поверх чего-л. \átnéz a kerítés fölött смотреть через забор v. поверх забора;

    5.

    átv. (nem vesz észre) \átnéz vmin, vmi fölött — не замечать/заметить чего-л.; закрывать/закрыть глаза на что-л.;

    \átnéz vki v. vkinek a feje fölött — смотреть через голову кого-л.;

    6. vmit просматривать/просмотреть, смотреть/ посмотреть, проглядывать/проглядеть*; (ellenőriz) проверить/проверить, поверять/ поверить; (átvizsgál) досматривать/досмотреть; (egyenkint) перебирать/перебрать; (vminek a keresése közben) пересматривать/ пересмотреть;

    iratokat \átnéz — просматривать/ просмотреть бумаги;

    kéziratot \átnéz — просматривать/просмотреть рукопись; valamennyi levelet \átnézi — перебирать все письма; \átnézi az újságokat — проглядывать/проглядеть v. просматривать/ просмотреть газеты; \átnézte az összes könyveket, de nem találta meg azt, amelyre szüksége volt — пересмотрел все книги, но нужной не нашёл

    Magyar-orosz szótár > átnéz

См. также в других словарях:

  • Через забор — Печор. Сверх меры (напиться). СРГНП 1, 217 …   Большой словарь русских поговорок

  • Праздничный убор, что лазят кур красть через забор. — Праздничный убор, что лазят кур красть через забор. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… …   Толковый словарь Ушакова

  • Забор — символизирует преграду. Так, если вам приснилось, что вы перелезали через забор, значит, наяву вы попытаетесь добиться своей цели какими то обходными путями. У вас не получится повлиять на человека и его чувства напрямую, поэтому вы изберете… …   Cонник Фрейда

  • ЧЕРЕЗ — или чрез, зап., южн. перез, пред. с вин. (перезать, малорос. опоясывать; скерас, литовск. поперечный). О предмете, вещи: поперек, снаружи или насквозь. Пройти через дорогу. Перелезть через забор. Пуля через эту доску не пройдет. Через стекло… …   Толковый словарь Даля

  • ЗАБОР — ЗАБОР1 За кирпичный забор. Жарг. арест., угол. На расстрел (идти, отправить и т. п.). ТСУЖ, 61. Перелезть через забор. Жарг. бизн. Вывезти сырьё за границу по поддельным документам. БС, 203. Через забор. Печор. Сверх меры (напиться). СРГНП 1, 217 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЗАБОР —     Сон, в котором перед вами встает забор, естественно, олицетворяет жизненное препятствие, преграды в делах и прочие неудачи. Если во сне вы этот забор сокрушаете – наяву вам грозит упадок дел вплоть до разорения.     Возводить во сне забор –… …   Сонник Мельникова

  • Забор —     Во сне забраться на забор – к успешному завершению важного дела. Если же Вы упали с забора, то этот сон предупреждает Вас, что Вы беретесь за дело, к которому неспособны, и Вас ждет неудача.     Неблагоприятен сон, в котором Вы, усевшись с… …   Сонник Миллера

  • забор — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? забора, чему? забору, (вижу) что? забор, чем? забором, о чём? о заборе; мн. что? заборы, (нет) чего? заборов, чему? заборам, (вижу) что? заборы, чем? заборами, о чём? о заборах 1. Забором называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • через — 1. Употребляется при обозначении пространства, места, поперек которого располагается что либо, через которое совершается движение. Перейти через улицу. Переправиться через реку. Мост через Днепр. Через всю комнату от угла до угла тянется веревка …   Словарь управления

  • забор — ЗАБОР, а, муж. Ограда, преимущ. деревянная. З. вокруг сада. Перелезть через з. • Нашему забору двоюродный плетень (разг. шутл.) о том, что не имеет никакого отношения к кому чему н. | прил. заборный, ая, ое. II. ЗАБОР см. забрать. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»