-
1 Strecke
f2. участок, отрезокdie Strecke anlegen — прокладывать трассу [дистанцию]
die Strecke bewältigen — проходить трассу [дистанцию]
die Strecke durchfahren — проходить трассу [дистанцию]
die Strecke durchrudern — греб. проходить дистанцию;
die Strecke freigeben — освобождать трассу [дистанцию]
die Strecke freimachen — освобождать трассу [дистанцию]
die Strecke markieren — размечать трассу [дистанцию]
-
2 Rohranfahren
сущ.нефт. развоз труб (на трассу), развозка труб (на трассу) -
3 abfliegen
1. * vi (s)aus Berlin abfliegen — вылетать из Берлина2) высыхать (о дереве, дровах)••er ist (mit seinem Gesuch) abgeflogen — ему было наотрез отказано (в его просьбе)2. * vt1) (h, s) ав. облетать (трассу, территорию)einen Raum abfliegen — воен. барражировать в районе, патрулировать район2) перевозить ( эвакуировать) самолётом -
4 abstecken
vt1) откалывать ( приколотое)den Zopf abstecken — распускать косу2) стр. разбивать, размечать, трассировать, провешиватьdie Grenzen abstecken — маркировать границы; перен. ограничиватьden Kurs abstecken — мор. прокладывать курс3)4) с.-х. отлучать от матки -
5 ausflaggen
-
6 auspflocken
vt стр. -
7 Parallelwerk
n гидр.параллельные продольные сооружения, дамбы, ограничивающие выправительную трассу -
8 übergeben
I * vt2)II 1. * vt1) передавать; вручатьj-n dem Gericht übergeben — предавать суду кого-л.die Asche dem Winde übergeben — рассеять прах по ветруder Öffentlichkeit übergeben — предавать гласности2) сдавать (напр., крепость)2. * (sich)1) уст. сдаваться, капитулировать2) -
9 Anfahren
сущ.1) общ. подвоз2) авиа. момент запуска, прибытие (напр. самолёта)3) воен. подход, разгон (автомобиля)4) тех. ввод в действие, ввод в эксплуатацию, включение, контакт, набегание, наезд, начало работы, пуск в ход, раскручивание, растопка, розжиг, сталкивание, спуск (в шахту), начало производства (напр. горных работ на месторождении), запуск (напр. двигателя), прибытие (напр. поезда), разгон (напр. ротора турбины)5) стр. растопка (напр. котла)7) авт. начало движения, приведение в действие, старт, трогание (с места), пуск (двигателя), наезд (напр. автомобиля на препятствие)8) горн. начало производства горных работ, спуск в шахту, вскрытие (месторождения)9) дор. разгонный период10) электр. трогание из состояния покоя, трогание с места, пуск (в ход)11) нефт. вскрытие, подъём, приподнимание (инструмента), продавка (компрессорной скважины), разбуривание (пласта), развозка (труб на трассу)13) свар. подвод, контакт (напр., бойка с заготовкой)14) судостр. вход, тяга -
10 Befahrung der Trasse
сущ.нефт. выезд на трассу, обследование трассыУниверсальный немецко-русский словарь > Befahrung der Trasse
-
11 Parallelwerk
сущ.1) стр. продольное сооружение, параллельное потоку2) гидр. дамбы, ограничивающие выправительную трассу, параллельные продольные сооружения4) лес. дамба для регулирования реки -
12 Trassierung
сущ.1) геол. провешивание линии, прокладка трассы2) тех. трассировка3) стр. разметка4) юр. трассирование5) горн. разбивка6) электр. намечать линию, провешивать линию, прокладывать трассу7) нефт. прокладка трассы (трубопровода) -
13 anfahren
сущ.1) общ. подвоз2) авиа. момент запуска, прибытие (напр. самолёта)3) воен. подход, разгон (автомобиля)4) тех. ввод в действие, ввод в эксплуатацию, включение, контакт, набегание, наезд, начало работы, пуск в ход, раскручивание, растопка, розжиг, сталкивание, спуск (в шахту), начало производства (напр. горных работ на месторождении), запуск (напр. двигателя), прибытие (напр. поезда), разгон (напр. ротора турбины)5) стр. растопка (напр. котла)7) авт. начало движения, приведение в действие, старт, трогание (с места), пуск (двигателя), наезд (напр. автомобиля на препятствие)8) горн. начало производства горных работ, спуск в шахту, вскрытие (месторождения)9) дор. разгонный период10) электр. трогание из состояния покоя, трогание с места, пуск (в ход)11) нефт. вскрытие, подъём, приподнимание (инструмента), продавка (компрессорной скважины), разбуривание (пласта), развозка (труб на трассу)13) свар. подвод, контакт (напр., бойка с заготовкой)14) судостр. вход, тяга -
14 auf die Piste, fertig, los!
сущ.горн.лыж. на трассу, внимание, марш! (команда)Универсальный немецко-русский словарь > auf die Piste, fertig, los!
-
15 ausflaggen
гл.1) мор. расцвечивать флагами2) спорт. обозначать флажками (трассу)3) ВМФ. расцвечиваться флагами -
16 die Grenzen abstecken
1. арт.1) общ. (richtigen) определить (правильные) границы, (richtigen) установить (правильные) границы2) перен. маркировать границы, ограничивать2. предл.общ. маркировать границы (тж. спорт. -- дистанцию, трассу флажками)Универсальный немецко-русский словарь > die Grenzen abstecken
-
17 eine Bahnlinie abstecken
прил.ж.д. разбивать трассуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Bahnlinie abstecken
-
18 eine Flugstrecke befliegen
предл.авиа. летать на авиалинии, эксплуатировать воздушную трассуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Flugstrecke befliegen
-
19 kilometrieren
гл.общ. размечать (трассу) по километрам, устанавливать километровые знаки (на дорогах), устанавливать километровые столбы (на дорогах), устанавливать километровые знаки (на трассе, дороге) -
20 Klammer Franz
Кламмер Франц (род. в 1953)горнолыжник, один из выдающихся мастеров горнолыжного спорта. 25 раз выигрывал соревнования по скоростному спуску (1973-1984), 5 раз становился чемпионом в личном зачёте в этой дисциплине (1975-1978, 1983); в 1974 - чемпион в альпийском двоеборье. В 1976 завоевал золотую медаль на зимних Олимпийских играх в Инсбруке, скоростной спуск в его исполнении произвёл большое впечатление: Кламмер прошёл трассу со средней скоростью 102,8 км/час. За период своих выступлений он побил все рекорды скорости, прославился бесстрашием и отвагой. С 1985 - автогонщик, чемпион Австрии в кузовных гонках (класс "туринг"), многократный победитель европейских чемпионатов (Нюрбургринг, Германия) и гонки "24 часа" в Австралии. Увековечен на "Улице чемпионов"
- 1
- 2
См. также в других словарях:
намечавший трассу — прил., кол во синонимов: 1 • трассировавший (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
бригада, расчищающая трассу трубопровода — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN right of way gang … Справочник технического переводчика
грузовой автомобиль для перевозки труб на трассу трубопровода — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pipe stringing truck … Справочник технического переводчика
обнулить (трассу) (сейсм.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN kill … Справочник технического переводчика
обнулить трассу — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN kill a trace … Справочник технического переводчика
освободите трассу — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики санный спорт, бобслей, скелетон EN clear the track … Справочник технического переводчика
подметать трассу — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики санный спорт, бобслей, скелетон EN sweep the track … Справочник технического переводчика
прокладывать трассу — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN route … Справочник технического переводчика
чистить трассу — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN Тематики спорт (общая терминология) EN sweep the track … Справочник технического переводчика
Морозить трассу — Жарг. мол. Медлить, затягивать с ответом, решением, исполнением чего л. Максимов, 254 … Большой словарь русских поговорок
Прокладывать трассу — Жарг. мол. Лгать, обманывать кого л. Максимов, 346 … Большой словарь русских поговорок