-
81 сальто
спр. в воду, гимн. Salto m, Saltosprung m (см. Приложение 5 «Международная таблица прыжков в воду»)сальто ауэрбах — пр. в воду Auerbachsalto m
сальто боком прогнувшись ноги врозь — гимн. Arabersprung m
сальто в группировке — Salto m gehockt
сальто в группировке, двойное — Doppelsalto m gehockt
сальто вперёд — Salto m vorwärts
сальто вперёд в вис согнувшись ноги врозь вне на верхней жерди, из виса лёжа на нижней жерди лицом вниз махом назад — см. сальто Янц
сальто вперёд в группировке — Salto m vorwärts gehockt
сальто вперёд в упор лёжа — гимн. Salto m vorwärts in den Liegestütz
сальто вперёд, двойное — Doppelsalto m vorwärts
сальто вперёд, затяжное — Dauersalto m vorwärts, verzögerter Salto m vorwärts
сальто вперёд, из задней стойки — пр. в воду Delphinsalto m
сальто вперёд, из передней стойки — пр. в воду Salto m vorwärts
сальто вперёд, из упора махом назад — гимн. aus dem Stütz Rückschwung m und Salto m vorwärts
сальто вперёд над жердями в упор — гимн. Salto m vorwärts aus dem Stütz in den Stütz
сальто вперёд ноги врозь в вис, махом назад — см. сальто Ёгера
сальто вперёд прогнувшись — Salto m vorwärts gestreckt, gestreckter Salto m vorwärts
сальто вперёд прогнувшись, двойное — Doppelsalto m vorwärts gestreckt
сальто вперёд согнувшись — пр. в воду Salto m vorwärts gehechtet; гимн. Salto m vorwärts gebückt
сальто вперёд с перелётом в вис на верхней жерди согнувшись ноги врозь вне, из упора на нижней жерди спиной к верхней махом назад — см. сальто Радохлы
сальто вперёд с поворотом на 180° — гимн. Salto m vorwärts mit ½ Drehung
сальто вперёд с поворотом на 360° — гимн. Salto m vorwärts mit 1/1 Drehung
сальто вперёд с поворотом на 540° — гимн. Salto m vorwärts mit 1½ Drehungen
сальто вперёд с поворотом на 720° — гимн. Salto m vorwärts mit 2 Drehungen
сальто вперёд с поворотом на 180° после прыжка назад — гимн. Sprung m rückwärts mit ½ Drehung und Salto m vorwärts, Twist m
сальто вперёд, толчком двумя — гимн. Salto m vorwärts mit Abstoß beider Beine
сальто в сторону — гимн. Salto m seitwärts
сальто в сторону в группировке — гимн. Salto m seitwärts gehockt
сальто в сторону прогнувшись — гимн. Salto m seitwärts gestreckt
сальто в сторону согнувшись — гимн. Salto m seitwärts gebückt
сальто Гингера — гимн. aus der Riesenfelge rückwärts Salto m rückwärts gebückt mit ½ Drehung in den Hang, Gingersalto m
сальто, двойное — Doppelsalto m, zweifacher Überschlag m
сальто Делчева — гимн. aus der Riesenfelge rückwärts Salto m rückwärts gegrätscht mit ½ Drehung in den Hang, Deltschewsalto m
сальто Ёгера — aus der Riesenfelge vorwärts Salto m vorwärts mit gegrätschten Beinen zum Vorschwung in den Hang, Jägersalto m
сальто, затяжное — verzögerter Salto m
сальто Ковача — гимн. aus der Riesenfelge rückwärts Doppelsalto m rückwärts gehockt mit Flug über die Stange in den Hang, Kovacssalto m
сальто, колпинское — гимн. Sprung m rückwärts mit Vi Drehung und Salto m vorwärts gestreckt
сальто Корбут — гимн. Salto m rückwärts gehockt auf dem Schwebebalken, Korbutsalto m
сальто, «лунное» — гимн. Mondsalto m, Doppelsalto m rückwärts gehockt mit ½ Drehung in jedem Salto
сальто, маховое — гимн. freier Überschlag m vorwärts
сальто на две ноги, маховое — гимн. freier Überschlag m vorwärts auf beide Beine
сальто назад — Salto m rückwärts
сальто назад в вис — гимн. Salto m rückwärts in den Hang
сальто назад в вис углом — гимн. Salto m rückwärts in den Schwebehang
сальто назад в группировке — Salto m rückwärts gehockt
сальто назад в группировке над перекладиной в вис, двойное — см. сальто Ковача
сальто назад в группировке с поворотом кругом в каждом сальто, двойное — см. сальто, «лунное»
сальто назад в равновесие на одну ногу — гимн. Salto m rückwärts in die Standwaage vorlings
сальто назад в соскок — гимн. Salto m rückwärts zum Niedersprung
сальто назад в стойку на руках — гимн. Salto m rückwärts in den Handstand
сальто назад в упор — гимн. Salto m rückwärts in den Stütz
сальто назад в шпагат — гимн. Salto m rückwärts in Spagat
сальто назад, двойное — Doppelsalto m rückwärts
сальто назад, затяжное — verzögerter Salto m rückwärts
сальто назад, из виса разным хватом — гимн. Salto m rückwärts aus dem Hang mit verschiedener Griffart
сальто назад, из задней стойки — пр. в воду Salto m rückwärts
сальто назад, из передней стойки — пр. в воду Auerbachsalto m
сальто назад, из упора — гимн. Salto m rückwärts aus dem Stütz
сальто назад махом одной и толчком другой — гимн. Salto m rückwärts mit Abstoß eines Beines und Schwung des anderen
сальто назад над жердями с поворотом на 360° в упор на руках — гимн. Salto m rückwärts in den Stütz mit 1/1 Drehung in den Oberarmhang
сальто назад ноги врозь в вис, из виса согнувшись — гимн. aus dem Grätschwinkelhang Salto m rückwärts in den Hang
сальто назад ноги врозь с поворотом на 180° в вис — см. сальто Делчева
сальто назад под жердями — гимн. aus dem Vorschwung im Stütz Felgrolle f rückwärts in den Stütz
сальто назад прогнувшись — Salto m rückwärts gestreckt
сальто назад прогнувшись, двойное — Doppelsalto m rückwärts gestreckt
сальто назад прогнувшись с разведением ног — гимн. Spreiz-Salto m rückwärts gestreckt
сальто назад сгибаясь — разгибаясь — см. сальто Ямаситы
сальто назад согнувшись — пр. в воду Salto m rückwärts gehechtet; гимн. Salto m rückwärts gebückt, Bücksalto m rückwärts
сальто назад согнувшись, двойное — гимн. Doppelsalto m rückwärts gebückt
сальто назад с поворотом кругом и последующим сальто вперёд — гимн. Salto m rückwärts mit ½ Drehung gefolgt vom Salto vorwärts
сальто назад с поворотом на 180° — гимн. Salto m rückwärts mit ½ Drehung
сальто назад с поворотом на 360° — гимн. Salto m rückwärts mit 1/1 Drehung
сальто назад с поворотом на 540° — гимн. Salto m rückwärts mit 1½ Drehungen
сальто назад с поворотом на 720° — гимн. Salto m rückwärts mit 2 Drehungen
сальто на одну ногу, маховое — гимн. freier Überschlag m vorwärts auf ein Bein
сальто под жердями — гимн. Felge f
сальто прогнувшись — Salto m gestreckt
сальто прогнувшись, двойное — Doppelsalto m gestreckt
сальто Радохлы — гимн. aus dem Innenseitstütz vorlings am unteren Holm Rückschwung m und Salto m vorwärts mit Griffwechsel in den Kipphang gegrätscht am oberen Holm, Radochlarolle f
сальто с винтом — пр. в воду Salto m mit Schraube
сальто согнувшись с поворотом на 180° в вис махом вперёд — см. сальто Гингера
сальто со стойки на руках — пр. в воду Salto m aus dem Handstand
сальто с поворотом — Salto m mit Drehung; Schraubensalto m
сальто с поворотом, маховое — гимн. freier Überschlag m mit Drehung
сальто, темповое — гимн. Temposalto m
сальто Томаса — гимн. Thomas-Salto m, 1½ Salto m rückwärts mit ganzer Längsachsendrehung
сальто, тройное — dreifacher Salto m
сальто Ямаситы — гимн. Salto m rückwärts mit Anwinkeln und Strecken des Körpers, Jamashita(-Salto) m
сальто Янц — aus dem Liegehang am unteren Holm Rückschwung m und Salto m vorwärts in den Grätschkipphang am oberen Holm, Janzrolle f
-
82 fellök
1. опрокидывать/опрокинуть толчком; повалить на землю; сшибать с ног (кого-л.);2. (lökve feldob, pl. kévét) подбрасывать/подбросить толчком -
83 toe-point
[ʹtəʋpɔınt] a спорт.выполняемый толчком с носка -
84 kick
толчок; отдача; бросок; удар; отскакивание; отбрасывание (напр. стрелки измерительного прибора); пусковая характеристика моторного топлива; обратный удар; II отбрасывать; включать рывком; включать толчком педали; пускать толчком педали; создавать толчок; ударять; толкать- kick-down switch - kick-lever - kick of engine - kick-off - kick-out - kick shackle - kick starter - kick up -
85 aufstoßen*
1. vt1) открывать (ударом, толчком)die Tür áúfstoßen — открыть толчком дверь
2) ударять, расшибатьsich (D) den Árme áúfstoßen — ударить руку
2. vimit dem Fuß auf die Wand áúfstoßen — удариться ногой о стену
2) (s, h) отрыгивать, срыгивать3) (s) разг попадаться на глаза, встречатьсяMir ist étwas Verdächtiges áúfgestoßen. — Я заметил кое-что подозрительное.
-
86 toe-point
a спорт. выполняемый толчком с носка -
87 шӱкалаш
шӱкалашГ.: шӹкӓлӓш-амоднокр.1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-л. коротким, резким движением, толчкомОҥ гыч шӱкалаш толкнуть в грудь.
Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш. П. Корнилов. Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.
2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-л., заставить двигаться в каком-л. направлении, заставить войти куда-л., заставить падать с высоты и т. дПавлуш курык серыш кӱзен шуат, Олюм курык йымаке шӱкале. «Ончыко» Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору.
Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч. В. Иванов. Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.
3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчкомУрядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱкале. М. Евсеева. Урядник зло оттолкнул от себя женщину.
Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале. К. Васин. Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.
4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-л.Доктор, лӱшкыктен, тарелкажым шӱкале, кынел шогале. С. Чавайн. Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал.
Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале. В. Косоротов. Миклай свою кружку отодвинул в сторону.
5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-л. равнодушие, холодность, отдалить от себя– Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱкальыч. П. Корнилов. – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.
6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-л.; отказаться от чего-л.Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан. Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт.
– Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал. Ю. Артамонов. – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).
7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочитьЭрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱкалаш перна. М. Казаков. Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.
8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй планШем пич йӱдым торашке шӱкалын, кожер валне тул шӱдыр йӱла. «Ончыко» Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда.
Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн. Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).
9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-л.– Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында? П. Корнилов. – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?
10. перен. свалить; переложить на кого-л. свои обязанности, дела и т. д.; приписать кому-л. чужую вину, проступок– Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱкальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов. – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем».
– Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱм дене мыйын ӱмбак шӱкалнеже. «Ончыко» – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.
11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-л. для заглушения неприятного вкуса чего-л. ранее съеденного или выпитого– Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱкал, – мане аваже. Н. Лекайн. – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать.
(Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱкальыч. А. Филиппов. Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.
Составные глаголы:
-
88 шӱкалаш
Г. шӹ кӓ́лӓ ш -ам однокр.1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-л. коротким, резким движением, толчком. Оҥгыч шӱ калаш толкнуть в грудь.□ Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱ калат гын, йӧ рлеш. П. Корнилов. Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-л., заставить двигаться в каком-л. направлении, заставить войти куда-л., заставить падать с высоты и т. д. Павлуш курык серыш кӱ зен шуат, Олюм курык йымаке шӱ кале. «Ончыко». Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору. Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱ кальыч. В. Иванов. Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчком. Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱ кале. М. Евсеева. Урядник зло оттолкнул от себя женщину. Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. К. Васин. Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-л. Доктор, лӱ шкыктен, тарелкажым шӱ кале, кынел шогале. С. Чавайн. Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал. Миклай кружкажым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. В. Косоротов. Миклай свою кружку отодвинул в сторону.5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-л. равнодушие, холодность, отдалить от себя. – Уляй тылат шӱ мжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱ кальыч. П. Корнилов. – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-л.; отказаться от чего-л. Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱ кал, самбар гын, самбар йӧ ра, шӱ кшӧ мыжер гын, шӱ кшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан. Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт. – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱ кал. Ю. Артамонов. – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочить. Эрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱ калаш перна. М. Казаков. Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй план. Шем пич йӱ дым торашке шӱ калын, кожер валне тул шӱ дыр йӱ ла. «Ончыко». Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда. Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱ калын, поэзийым вӱ ден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн. Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-л. – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱ калында? П. Корнилов. – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?10. перен. свалить; переложить на кого-л. свои обязанности, дела и т. д.; приписать кому-л. чужую вину, проступок. – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱ кальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов. – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем». – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱ м дене мыйын ӱмбак шӱ калнеже. «Ончыко». – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-л. для заглушения неприятного вкуса чего-л. ранее съеденного или выпитого. – Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱ кал, – мане аваже. Н. Лекайн. – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать. (Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱ кальыч. А. Филиппов. Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.// Шӱ кал колташ1. толкнуть, столкнуть, втолкнуть. (Элыксан) омсам шӱ кал колтыш – юмет веле серлаге, Нина олмеш Арсик шольыжо шога. А. Юзыкайн. Элыксан толкнул дверь – господи помилуй, вместо Нины стоит её младший брат Арсик. 2) оттолкнуть, отодвинуть, оттолкнуться. Чачи, уло вийжым поген, кучышо еҥым шӱ кал колтыш. С. Чавайн. Чачи, собрав все силы, оттолкнула державшего её человека. – Эше чотрак ече тоям дене шӱ кал колтышым. В. Сапаев. – Я ещё сильнее оттолкнулся лыжными палками. Шӱ кал кудалташ толкнуть, столкнуть, сбросить; заставить падать с высоты. Кугыза пытартыш бидоным орва гыч шӱ кал кудалтыш. М. Иванов. Старик сбросил с телеги последний бидон. Шӱ кал лукташ вытолкнуть, выбросить, вытеснить. Эше угыч ташлыше вӱ д («Диана» фрегатым) бухто покшеке шӱ кал луктын. М. Сергеев. Вновь набегающая вода фрегат «Диану» вытолкнула в середину бухты. Шӱ кал пурташ втолкнуть, затолкнуть, протолкнуть. Полицейский, омсам почын, камерышке орванчым шӱ кал пуртышат, адак тӱ кылен шындыш. Я. Ялкайн. Полицейский, открыв дверь, втолкнул арестованного в камеру, опять запер. Шӱ кал шуаш толкнуть, столкнуть, оттолкнуть. – Теве трактор толеш, шӱ кшӧ пӧ ртетым шӱ кал шуа. «Ончыко». – Вот подъедет трактор, столкнёт твой ветхий дом. Шӱ кал шындаш1. отодвинуть, передвинуть, сдвинуть, подвинуть. Аня графиным шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Аня отодвинула графин. 2) толкнуть; подтолкнув, направить куда-л. (Миллер) Марусям ӱстел коклаш шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Миллер толкнул Марусю за стол.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкалаш
-
89 төртергә
пов.н.tört гл. 1) тыкать/ткнуть что во что 2) толкать/толкнуть кого-что ▪ törtep çığarırğa вытолкнуть ▪ törtep cibärergä оттолкнуть ▪ törtep kürsätergä показывать/показать пальцем ▪ törtep tişärgä 1) протыкать/проткнуть 2) выколоть ▪ törtep töşerergä столкнуть ▪ törtep yığarğa сбить толчком, свалить толчком, сбить ударом, свалить ударом ▪▪ törtep üsärgä вымахать, стать высоким -
90 törtergä
төртергәпов.н.törtгл.1) тыкать/ткнуть что во что2) толкать/толкнуть кого-чтосбить толчком; свалить толчком; сбить ударом; свалить ударомпоказывать/показать пальцем1) протыкать/проткнуть2) выколотьвымахать; стать высоким. -
91 отталкивать, оттолкнуть
(вн.)
1. (отодвигать толчком - назад) push (smb., smth.) back, thrust* (smb., smth.) back;
(в сторону) push (smb., smth.) aside, thrust* (smb., smth.) aside;
перен. (отказываться от чего-л.) reject( smth.) ;
оттолкнуть лодку от берега push the boat off;
2. (отдалять кого-л. от себя) reject (smb.) ;
3. (внушать кому-л. неприязнь к себе) repel( smb.) ;
оттолкнуть от себя друзей repel one`s friends;
~ся, оттолкнуться
4. (от рд.) push off( from) ;
перен. depart( from), make* a start( from) ;
оттолкнуться от земли spring*;
оттолкнуться от берега push off;
5. тк. несов. физ. be* repelled.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отталкивать, оттолкнуть
-
92 толчок
муж.
1) push, shove;
(при езде) jolt, bump, jerk;
(при землетрясении) shock, (earth) tremor;
перен. (побуждение) incitement, stimulus мн. -li;
перен. impulse давать толчок чему-л. ≈ to stimulate smth. off дать мощный толчок чему-л. ≈ to give/be a powerful incentive to smth., to be a powerful spur to smth. это послужило для него толчком (к) ≈ this was an incitement to him (to), this spurred/stimulated him (to)
2) спорт( о ядре) put;
(о штанге) clean and jerk -
93 aftershock
ˈɑ:ftəʃɔk сущ.;
геол. толчок после основного землетрясения(геология) афтершок, толчок вслед за главным толчком землетрясения последствие( наступающее не сразу) - the * of dismissal шок, последовавший за увольнениемaftershock геол. толчок после основного землетрясенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > aftershock
-
94 flick
flɪk
1. сущ.
1) внезапный легкий удар, щелчок (действие и звук) to give a flick on the nose ≈ дать щелчок по носу The horse went faster when it was given a quick flick of the whip. ≈ Лошадь пошла быстрее, после того как ее стегнули кнутом.
2) а) резкое движение;
рывок;
толчок б) что-либо выброшенное резким движением flick of a spray ≈ впрыск аэрозоли
3) мн.;
сл. кинофильм
2. гл.
1) слегка ударить( резким быстрым движением) ;
стегнуть, щелкнуть, хлестнуть Windscreen wipers flick from side to side. ≈Дворники на ветровом стекле щелкают из стороны в сторону. The boys ran round the swimming pool, flicking each other with their towels. ≈ Мальчишки бегали вокруг бассейна, хлеща друг друга полотенцами. Horse flick their tails to make flies go away. ≈ Лошади хлещут себя хвостом, прогоняя мух.
2) а) смахнуть, стряхнуть, сбросить( что-л. легким ударом или щелчком) (обыкн. flick off, flick away) Could you just flick the dust off the windows? ≈Вы не могли бы смахнуть пыль с окна? б) сдвинуть рывком, толчком ∙ flick out flick through легкий, отрывистый удар (пальцем, хлыстом) ;
щелчок звук удара резкое движение, рывок, толчок pl (разговорное) кино, фильм - took his girl to the *s пригласил свою девушку в кино (военное) кратковременное освещение цели прожектором слегка ударить;
щелкнуть;
хлестнуть;
стегнуть;
замахнуться( кнутом и т. п.) - to * a horse стегнуть лошадь - to * a switch щелкнуть выключателем смахнуть, стряхнуть - to * ashes from a cigar стряхнуть пепел с сигары - to * away crumbs смахнуть крошки - the horse *ed the flies away with its tail лошадь отмахивалась от мух хвостом порхать, носиться - a sparrow *ed across the road воробей( пере) порхнул через дорогу - to * out of sight исчезнуть с глаз /из виду/ (военное) "захватывать" лучом прожектора (жаргон) резать flick pl разг. киносеанс ~ смахнуть или сбросить (что-л.) легким ударом или щелчком (пепел с сигареты, крошки и т. п.;
обыкн. flick off, flick away) ;
flick out быстро вытащить, выхватить ~ легкий удар (хлыстом, ногтем и т. п.) ~ резкое движение ~ слегка ударить, стегнуть ~ смахнуть или сбросить (что-л.) легким ударом или щелчком (пепел с сигареты, крошки и т. п.;
обыкн. flick off, flick away) ;
flick out быстро вытащить, выхватить -
95 output
ˈautput
1. сущ.
1) а) продукция;
продукт, изделие to increase, step up output ≈ увеличивать выпуск продукции to curtail, cut back, reduce output ≈ сокращать выпуск продукции manufacturing output ≈ продукция обрабатывающей промышленности gross output ≈ валовая продукция Much of her output as a writer was first published in magazines. ≈ Многие из ее первых литературных произведений были напечатаны поначалу в журналах. Syn: production, produce б) выпуск;
выработка;
добыча annual output ≈ годовой объем производства, выпуск продукции за год industrial output ≈ объем промышленного производства daily output ≈ ежедневный выпуск output per worker ≈ индивидуальная выработка, выработка на одного рабочего
2) тех. производительность;
мощность, отдача;
пропускная способность;
емкость average output ≈ средняя производительность
3) мат. итог, результат
4) компьют. выходное устройство, устройство вывода;
вывод data output ≈ вывод данных
2. прил.
1) выпускаемый, производимый output goods ≈ выпускаемые продукты
2) выходной;
связанный с выводом, с выводным устройством output information ≈ выходная информация output error ≈ ошибка на выходе, ошибка выходной величины, ошибка вывода output capacitance ≈ выходная емкость продукция;
выпуск;
выработка - the * of a mine прдукция шахты - the literary * of the year литературная продукция за год - aggregate industrial * общий объем промышленного производства - per head * выпуск продукции на душу населения - gross agricultural * объем валовой продукции сельского хозяйства напряжение (усилия) - with a sudden * of effort he moved the rock он сдвинул камень резким толчком (техническое) производительность, мощность, отдача - power * выходная мощность( техническое) пропускная способность( горное) добыча (физическое) выход( прибора) (электроника) выходной сигнал (математика) окончательный результат( компьютерное) вывод данных - * text синтезируемый текст( в машинном переводе) (физиологическое) выделение( пота) (специальное) выходной (о сигнале) (специальное) расположенный на выходе( прибора) (специальное) окончательный( о данных) производить, выпускать( компьютерное) выводить (данные) actual ~ фактическая выработка actual ~ фактический объем производства buffered ~ вчт. вывод с буферизацией data ~ вчт. вывод данных decreasing ~ снижающийся объем производства displayed ~ данные выводимые на устройство отображения graphic ~ вчт. графический вывод hyperexponential ~ гиперэкспоненциальный выходящий поток ~ продукция;
продукт;
выпуск;
выработка;
the literary output of the year литературная продукция за год machine ~ объем продукции, произведенной на станке machine ~ производительность станка machine ~ производственная мощность машины maximal ~ максимальная производительность maximum work ~ максимальная выработка maximum work ~ максимальная производительность net ~ объем произведенной условно-чистой продукции net ~ полезная отдача off-line ~ вчт. автономный вывод ~ of oil добыча нефти peak ~ максимальный выход продукции peak ~ максимальный объем производства peak ~ предельная производительность pooled ~ вчт. объединенный выходящий поток printed ~ вчт. отпечатанные выходные данные real-time ~ вчт. вывод в реальном времени redirect ~ вчт. переадресовывать результат remote job ~ вчт. дистанционный вывод заданий selective ~ вчт. выборочный вывод данных sound ~ вчт. звуковой вывод speaker ~ вчт. вывод на громкоговоритель thermal ~ теплоотдача visual ~ вчт. визуальный выход voice ~ вчт. речевой выход work ~ выработка work ~ производительность -
96 aftershock
[ʹɑ:ftəʃɒk] n1. геол. афтершок, толчок вслед за главным толчком землетрясения2. = after-effect 1the aftershock of dismissal - шок, последовавший за увольнением
-
97 output
1. [ʹaʋtpʋt] n1. продукция; выпуск; выработкаthe output of a mine [of a factory] - продукция шахты [завода]
per head /per capita/ output - выпуск продукции на душу населения
2. напряжение (усилия, воли и т. п.)with a sudden output of effort he moved the rock - он сдвинул камень резким толчком
3. тех.1) производительность, мощность, отдача2) пропускная способность4. горн. добыча5. 1) физ. выход ( прибора)2) элк. выходной сигнал3) мат. окончательный результат4) вчт. вывод данных6. физиол. выделение (пота и т. п.)2. [ʹaʋtpʋt] a спец.1) выходной ( о сигнале)2) расположенный на выходе ( прибора)3) окончательный ( о данных)3. [ʹaʋtpʋt] v1. производить; выпускать2. вчт. выводить ( данные) -
98 aufsetzen
1. vt1) надевать; насаживать; ставить (на что-л.)(sich D) den Hut ( die Brille) aufsetzen — надевать шляпу ( очки)Flicken aufsetzen — ставить заплаты, лататьdie Knöpfe aufsetzen — пришивать пуговицыLichter ( Spitzlichter) aufsetzen — жив., фото создавать ( набрасывать) бликиein Stockwerk aufsetzen — надстраивать этажder Hirsch hat ein neues Geweih aufgesetzt — охот. у оленя выросли новые рогаeine strenge( ernste) Miene aufsetzen — принять строгий ( серьёзный) вид, сделать строгое ( серьёзное) лицоich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen — от боли я не могу ступать ногой ( наступить на ногу)man setzte den Kranken auf — больному помогли сесть ( в постели)6) складывать, составлятьHolz aufsetzen — складывать дрова штабелем7) составлять, сочинять9) уст. причёсывать, делать причёску••2. vi1) приземляться, касаться земли (при посадке, прыжке)3)die Hirsche haben aufgesetzt — охот. у оленей выросли новые рога4) заглатывать воздух ( о лошади)3. (sich)садиться, приподниматься (в постели и т. п.) -
99 Freisprung
mпрыжок через снаряд толчком одной (ноги) и махом другой ( гимнастика) -
100 nachstoßen
См. также в других словарях:
толчком — послужить толчком • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Подраться с толчком — Жарг. мол. Шутл. То же, что говорить с толчком. Елистратов 2001, 472 … Большой словарь русских поговорок
Испытание включением толчком на номинальное напряжение. — 14. Испытание включением толчком на номинальное напряжение. В процессе 3 5 кратного включения трансформатора на номинальное напряжение не должны иметь место явления, указывающие на неудовлетворительное состояние трансформатора. Трансформаторы,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Говорить с толчком — Жарг. мол. Испытывать рвоту. Максимов, 89 … Большой словарь русских поговорок
толчок — [удар] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? толчка, чему? толчку, (вижу) что? толчок, чем? толчком, о чём? о толчке; мн. что? толчки, (нет) чего? толчков, чему? толчкам, (вижу) что? толчки, чем? толчками, о чём? о толчках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Сальто — У этого термина существуют и другие значения, см. Сальто (значения). Анимация сальто вперёд с верхним замахом … Википедия
Кикбоксинг — Запрос «Кикбоксёр» перенаправляется сюда; о фильме с Жан Клодом Ван Даммом см. Кикбоксёр (фильм). Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок … Википедия
толчо́к — 1) чка, м. 1. Резкий короткий удар, производимый движением от себя; тычок, пинок. Ночью Дубов проснулся от сильного толчка в бок. Фадеев, Разгром. Петр толчком ноги распахнул дверь. Николаева, Жатва. || обычно мн. ч. (толчки, ов). Удары, биение… … Малый академический словарь
МАЯТНИКОВЫЕ ДВИЖЕНИЯ — (в теории культуры) периодические переоценки ценностей в рамках устойчивой цивилизации, достигшей уровня, при к ром “дух” может мыслиться вне нераздельной связи с “буквой” и традиция сохраняется при решит, изменении всей “буквы”,… … Энциклопедия культурологии
ТОЛЧОК — ТОЛЧОК, толчка, муж. 1. Действие по гл. толкнуть; прикосновение, удар, которым толкают. «Нет, ты нам не дворянское, дай слово христианское! дворянское с побранкою, с толчком да зуботычиной, то непригодно нам!» Некрасов. «Одним толчком согнать… … Толковый словарь Ушакова
ТОЛКАТЬ — ТОЛКАТЬ, толкнуть; новг., архан. толнуть, вологод., твер. толнуть: талкивать что, кого; пихать, переть, совать, двигать от себя, бить совком, тычком. Не толкай подлокот, когда пишут. Не черт толкал, своей головою попал. Толкнуть локтем, подать… … Толковый словарь Даля