-
101 сопровождать на конфирмацию
vgener. (ребёнка) tenere a cresimaUniversale dizionario russo-italiano > сопровождать на конфирмацию
-
102 ссадить
I1) (помочь сойти, слезть) mettere giù, aiutare a scendere2) ( высадить) far sbarcare, far scendereII( содрать) sbucciare, scorticare, farsi un'abrasione* * *I сов. В1) ( помочь сойти) aiutare a scendereII сов. В( оцарапать) escoriare vt, scalfire vt* * *vgener. escoriare, scorticare, scorticarsi -
103 таскать
1) ( тащить) portare, trascinare••2) ( водить) portare, condurre3) ( воровать) rubacchiare4) ( носить - одежду) portare5) ( трепать) tirare* * *несов. В2) прост. ( поднимать на поверхность) alzare vt, portare in alto; tirare suтаска́ть воду из колодца — tirare / portare su l'acqua dal pozzo
3) разг. ( красть) rubacchiare vt4) прост. ( об одежде) portare vt, portare addossoтаска́ет каждый день эти сапоги — non si toglie mai gli stivali
5) ( дёргать до боли)таска́ть за волосы — tirare per i capelli
6) ( водить с собой) portarsi dietro qd••таска́ть для кого-л. каштаны из огня — cavare le castagne con lo zampino del gatto
еле / едва / насилу ноги таска́ть — trascinarsi appena / a stento
* * *v1) gener. furfare2) liter. rimorchiare (çà ñîáîì; si rimorchia sempre dietro la figlia) -
104 тащить
1) ( перемещать волоком) trascinare2) ( нести) portare3) (вести, тянуть за собой) condurre, trascinare4) ( убеждать пойти) trascinare, persuadere5) ( извлекать) togliere, tirare, estrarre6) ( снимать - одежду) sfilare7) ( красть) rubare* * *несов. В1) см. таскать 1), 2), 3), 5)тащи́ть на буксире — rimorchiare vt; tirare a rimorchio
еле / едва ноги тащи́ть — strascicare <i piedi / le gambe>; trascinarsi a stento
тащи́ть зуб — togliere / estrarre il dente
••за уши тащи́ть — tirare per le orecchie
клещами тащи́ть (слово, ответ, признание) — cavare con le tenaglie
* * *v1) gener. strascicare, strascicarne, strascinare, tirare, trainare, trarre, trascinare2) obs. rastrellare -
105 тельце
-
106 тем более
1) (усиление, выделение) tanto piùклимат здесь вредный, тем более для ребёнка — il clima qui non è salubre, tanto più per un bambino
2) союз разг. tanto più che...остаёмся дома, тем более погода меняется — restiamo in casa, tanto piu che il tempo sta cambiando
* * *conj.1) gener. a maggior ragione, nonché, maggiormente, a più forte ragione, tanto meno (è ïîäàùíî; es.: Nessuno gli ha creduto, tanto meno io), tanto più, vie più2) lat. a fortiori -
107 тошнить
безл.sentire la nausea, avere la nausea••* * *безл. несов.sentire nausea; stomacare vi (a)меня тошни́т — ho la nausea, sento nausea
меня тошни́т от этой пищи — questo cibo mi da il vomito / stomaca
от его разговоров тошни́т — si rivolta lo stomaco per i suoi discorsi
от его вида просто тошни́т — fa schifo solo vederlo; il suo aspetto da il voltastomaco
* * *v1) gener. rendersi il cibo, rigettare, tornare a gola, venir le budella in bocca, vomitare2) jarg. asfaltare -
108 уа!
interj.excl. ua! (крик ребёнка) -
109 убрать
1) (снять, удалить) togliere, rimuovere, portare via••2) ( увести) condurre via, portare via3) ( отстранить от должности) rimuovere, licenziare, denefestrare4) ( убить) eliminare, far fuori5) ( собрать - урожай) raccogliere6) ( спрятать) chiudere, rimettere7) ( привести в порядок) rimettere in ordine, fare le pulizie8) ( украсить) ornare, addobbare* * *сов. В1) ( унести) togliere / mettere via, rimuovere vt, portar via; relegare vt ( в другое место)убра́ть со стола — sparecchiare vt; liberare la tavola
убра́ть с дороги — togliere di mezzo тж. перен.
2) ( изъять) prelevare vt, ritirare vt3) ( устранить) scacciare vt, mettere fuoriубра́ть посторонних — scacciare gli estranei
его убра́ли — lo hanno eliminato чаще перен.
4) ( собрать урожай) fare la raccoltaубра́ть сено — abbicare / ammucchiare il fieno
5) (снять, сложить) togliere vtубра́ть паруса — raccogliere / ammainare le vele
6) ( спрятать) chiudere vt, serrare vt; rimettere vtубра́ть книги в шкаф — chiudere / rimettere i libri nella libreria
7) ( сделать менее заметным) ritirare vt; ritrarre vt (шасси, когти)убра́ть живот разг. — tirar dentro la pancia
8) ( прибрать) ravviare vt, riordinare vt, mettere in ordine; fare le pulizieубра́ть комнату — fare / riordinare la stanza
9) ( украсить) (ad)ornare vt, addobbare vt, acconciare vtубра́ть цветами — ornare di fiori
10) ( уничтожить) eliminare vt, far fuori прям. и перен.•- убраться* * *v1) gener. far fuori, levare (q.c.) di mezzo (что-л.)2) colloq. fare fuori3) sl. togliere di mezzo -
110 увести
1) ( сопроводить) portare, accompagnare2) ( удалить) allontanare, portare via3) ( украсть) rubare, portare via* * *сов. В1) (ведя, удалить) condurre / portare viaувести́ из... — mettere alla porta
2) ( отвлечь) distrarre vt, distogliere vtдалеко увести́ воображение — far volare lontano la fantasia
3) ( похитить) rapire vt, portare via* * *v1) gener. menare via2) sl. ciulare -
111 узаконивать
несов. - узако́нивать, сов. - узако́нитьВ1) legittimare vt, rendere giuridicamente valido; legalizzare vt, autenticare vtузако́нивать внебрачного ребёнка — legittimare un figlio naturale
узако́нивать отношения — legalizzare i rapporti
2) перен. sancire vt, dare il crisma* * *v1) gener. legittimare2) liter. canonizzare3) econ. legalizzare -
112 узаконить
-
113 укутать
imbacuccare, avvolgere, avviluppare* * *сов. - уку́тать, несов. - уку́тыватьВimbacuccare vt, avvolgere vt; infagottare vt, avviluppare vt ( завернуть)уку́тать одеялом — avviluppare in una coperta
* * *vgener. avviluppare, avvolgere, imbacuccare, infagottare, riavvolgere -
114 умывание
-
115 уродовать
1) ( наносить увечье) storpiare, mutilare2) ( обезображивать) imbruttire3) ( извращать) snaturare, storpiare* * *несов. Вdeformare vt, sfigurare vt; imbruttire vt ( безобразить); mutilare vt, storpiare vt ( калечить) тж. перен.; snaturare vt ( искажать содержание)уро́довать язык — storpiare la lingua
уро́довать ребёнка таким воспитанием — rovinare il bambino con questo tipo di educazione
пороки уро́дуют человека — i vizi snaturano l'uomo
* * *vgener. deformare, deturpare, disconciare, far bruttura, imbruttire, mutilare, sbertucciare, scontraffare, sfigurare, storpiare, stroppiare, trasfigurire -
116 царапина
graffiatura ж., scalfittura ж.* * *ж.graffiatura; scalfitura f; unghiata f (ногтем, когтем)••отделаться цара́пиной — cavarsela con un graffio; перен. è più lo spavento che il danno
* * *n1) gener. escoriazione, graffiata, grattata, grattatura, leccatura, sfregatura, sgraffio, ugnata, abrasione, graffiatura, graffio, sbucciatura, scalfittura, scalfitura, scorticatura, sdrucio, sfregio, sgraffiatura, spellatura2) ironic. guidalesco -
117 ясли
1) ( детское учреждение) asilo м. nido2) ( кормушка для скота) greppia ж.* * *мн.1) ( кормушка) greppia f; mangiatoia2) ( детские) nido / asilo d'infanzia; asilo infantile* * *n1) gener. rastrelliera, greppia2) agric. mangiatoia3) relig. presepio -
118 галакторея
(патологическое самопроизвольное истечение молока из молочных желёз вне кормления ребёнка) galattorreaРусско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > галакторея
-
119 баловство
[balovstvó] n.1) il viziareвы портите ребёнка баловством — viziandolo, rovinate il bambino
2) birichinate (f. pl.) -
120 выкупать
См. также в других словарях:
Конвенция о правах ребёнка — Конвенция ООН о правах ребёнка международный правовой документ, определяющий права детей в государствах участниках. Конвенция о правах ребёнка является первым и основным международно правовым документом обязательного характера, посвящённым… … Википедия
Права ребёнка — Права Теория Естественные и законные права Права требования и права свободы Отрицательные и положительные права Индивидуальные и групповые п … Википедия
Конвенция ООН о правах ребёнка — Конвенция ООН о правах ребёнка международный правовой документ, определяющий права детей на образование, пользование достижениями культуры, правом на отдых и досуг и оказание иных услуг детям государствами членами ООН. Конвенция о правах ребенка … Википедия
ПРАВА МАТЕРИ И РЕБЁНКА — по советским законам. Огромным вниманием, любовью и заботой окружены в СССР мать и ребёнок. Наряду с целым рядом законов по охране прав женщины, в СССР существуют ещё специальные законы по охране труда беременных женщин и кормящих грудью матерей … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Благотворительный фонд поддержки матери и ребёнка — Благотворительный фонд поддержки матери и ребёнка … Википедия
Женевская декларация прав ребёнка — Декларация прав ребёнка, разработанная Эглантин Джебб, была принята 26 ноября 1924 года Пятой Ассамблеей Лиги Наций в Женеве[1]. Она состояла из пяти основных принципов, направленных, в частности, против детского труда и рабства, торговли детьми… … Википедия
Всемирный день ребёнка — … Википедия
ПОСОБИЯ ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ РЕБЁНКА — – пособия, выдаваемые согласно советскому законодательству рабочим и служащим в порядке государственного социального страхования и состоящие из единовременного пособия на предметы ухода за новорождённым (на приобретение для него комплекта белья) … Советский юридический словарь
РЕЖИМ ДНЯ РЕБЁНКА В СЕМЬЕ — РЕЖИМ ДНЯ РЕБЁНКА В СЕМЬЕ. Правильно организованный режим дня способствует нормальному росту и развитию детей и укрепляет их здоровье. Приучать к правильному режиму это значит не только способствовать физическому развитию детей, но и прививать им … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Развитие психики ребёнка — Развитие психики ребенка процесс созревания и усложнения психич. функций и личности. Содержание 1 Факторы, которые влияют на развитие психики ребёнка … Википедия
Уполномоченный при президенте Российской Федерации по правам ребёнка — Уполномоченный при президенте Российской Федерации по правам ребёнка должность федеральной государственной гражданской службы Российской Федерации введённая Указом Президента Российской Федерации от 1 сентября 2009 года № 986 «Об… … Википедия