-
81 выдвинуть
вы́двинуть1. (ящик) eltiri;2. (вперёд) antaŭigi;translokigi (войска́);3. (повысить) altigi, plialtigi, promocii;4. перен. (предложить для обсуждения) starigi, proponi;\выдвинуть доказа́тельства pruvi, argumenti;\выдвинуть вопро́с starigi demandon;\выдвинуть на пе́рвый план antaŭigi, antaŭenmeti;\выдвинуть кандидату́ру proponi kiel kandidaton;\выдвинуться (на работе) promociiĝi, avanci.* * *сов., вин. п.1) (вперёд, на середину и т.п.) adelantar vt, hacer avanzar, empujar vt2) (ящик, задвижку и т.п.) tirar vt, sacar vt3) ( предложить) presentar vt, proponer (непр.) vtвы́двинуть до́воды — aducir vt
вы́двинуть тео́рию — exponer (presentar) una teoría
вы́двинуть вопро́с — plantear una cuestión
вы́двинуть доказа́тельства — alegar (citar) pruebas
вы́двинуть обвине́ние ( против кого-либо) — hacer una acusación (contra), acusar vt
вы́двинуть на пе́рвый план — poner en primer plano
вы́двинуть прое́кт — sugerir (adelantar) un proyecto
4) (на ответственную работу и т.п.) promover (непр.) vt; proponer (непр.) vt, presentar vt ( для избрания)вы́двинуть в кандида́ты — nominar (proponer) candidato
вы́двинуть свою́ кандидату́ру — proponer (presentar) su candidatura
вы́двинуть из свое́й среды́ — promover de su seno
* * *сов., вин. п.1) (вперёд, на середину и т.п.) adelantar vt, hacer avanzar, empujar vt2) (ящик, задвижку и т.п.) tirar vt, sacar vt3) ( предложить) presentar vt, proponer (непр.) vtвы́двинуть до́воды — aducir vt
вы́двинуть тео́рию — exponer (presentar) una teoría
вы́двинуть вопро́с — plantear una cuestión
вы́двинуть доказа́тельства — alegar (citar) pruebas
вы́двинуть обвине́ние ( против кого-либо) — hacer una acusación (contra), acusar vt
вы́двинуть на пе́рвый план — poner en primer plano
вы́двинуть прое́кт — sugerir (adelantar) un proyecto
4) (на ответственную работу и т.п.) promover (непр.) vt; proponer (непр.) vt, presentar vt ( для избрания)вы́двинуть в кандида́ты — nominar (proponer) candidato
вы́двинуть свою́ кандидату́ру — proponer (presentar) su candidatura
вы́двинуть из свое́й среды́ — promover de su seno
* * *vgener. (âïåð¸ä, ñà ñåðåäèñó è á. ï.) adelantar, (на ответственную работу и т. п.) promover, (î à¡èêå è á. ï.) abrirse, (отличиться, выделиться) distinguirse, (продвинуться вперёд) adelantarse, (à¡èê, çàäâè¿êó è á. ï.) tirar, descollar, destacarse, empujar, hacer avanzar, ponerse delante, presentar (для избрания), proponer, sacar, salir, sobresalir -
82 вынужденный перерыв
adjeng. huelga (в работе) -
83 его отодвинули
prongener. le han arrinconado (по работе) -
84 замереть
замере́тьkvazaŭ morti;mallaŭtiĝi, silentiĝi (о звуке);stagni (о работе);у меня́ се́рдце за́мерло mia koro ekhaltis, mia koro preskaŭ ĉesis bati.* * *сов.1) quedar inmóvil ( остаться неподвижным); quedar petrificado ( застыть); pasmarse, quedar pasmado ( от восторга); quedar helado ( от страха)у меня́ се́рдце за́мерло — mi corazón dejó de latir, se me paró el corazón
2) ( затихнуть) cesar vi, pararse; extinguirse (о словах, звуках)жизнь в го́роде замерла́ — dejó de existir (se extinguió) la vida en la cuidad
* * *сов.1) quedar inmóvil ( остаться неподвижным); quedar petrificado ( застыть); pasmarse, quedar pasmado ( от восторга); quedar helado ( от страха)у меня́ се́рдце за́мерло — mi corazón dejó de latir, se me paró el corazón
2) ( затихнуть) cesar vi, pararse; extinguirse (о словах, звуках)жизнь в го́роде замерла́ — dejó de existir (se extinguió) la vida en la cuidad
* * *vgener. (çàáèõñóáü) cesar, extinguirse (о словах, звуках), pararse, pasmarse, quedar helado (от страха), quedar inmóvil (остаться неподвижным), quedar pasmado (от восторга), quedar petrificado (застыть), contener el aliento -
85 идти полным ходом
vgener. ir a toda marcha (a toda vela), ir viento en popa (о работе и т.п.), marchar a todo vapor (a escape), navegar a todo vapor -
86 искусный
иску́сныйlerta (о человеке);artoplena, artifika (o работе).* * *прил.1) ( обладающий мастерством) hábil; experto, diestro ( умелый)иску́сный стрело́к — tirador hábil
иску́сный врач — médico experto
2) ( умело выполненный) finoиску́сная рабо́та — trabajo fino
* * *прил.1) ( обладающий мастерством) hábil; experto, diestro ( умелый)иску́сный стрело́к — tirador hábil
иску́сный врач — médico experto
2) ( умело выполненный) finoиску́сная рабо́та — trabajo fino
* * *adj1) gener. (обладающий мастерством) hтbil, (умело выполненный) fino, completo, diestro (умелый), experto, industrioso, primoroso, bordado, ingenioso2) Arg. jinetazo -
87 кропотливый
кропотли́вый1. (о работе) klopodiga, temporaba;skrupula (тщательный);2. (о человеке) fervora, penema, skrupula.* * *прил.minucioso, meticulosoкропотли́вая рабо́та — trabajo minucioso
* * *прил.minucioso, meticulosoкропотли́вая рабо́та — trabajo minucioso
* * *adjgener. meticuloso, minucioso -
88 медлительность
ж.lentitud f* * *n1) gener. desidia, pachorra, paciencia, lentitud, morosidad, pausa, pereza, posma, remanso, rodeo (в работе и т.п.), roncerìa, sorna2) colloq. pelmacerìa, porrerìa, cachaza3) Cub. acachazamiento -
89 недогрузка
ж.1) cargamento incompleto, carga incompletaнедогру́зка произво́дственных мо́щностей — infrautilización de la capacidad productiva
заво́д рабо́тает с большо́й недогру́зкой — la fábrica opera a menos del 50% de su capacidad
2) разг. ( о работе) trabajo incompleto, poco trabajo, subutilización f* * *n1) gener. carga incompleta, cargamento incompleto2) colloq. (î ðàáîáå) trabajo incompleto, poco trabajo, subutilización -
90 неряха
неря́||хаmalpuremulo;\неряхашливый 1. (о человеке) malpurema;2. (о работе) fuŝa.* * *м., ж. разг.persona desaseada (desaliñada); adán m, rompegalas m (fam.)* * *м., ж. разг.persona desaseada (desaliñada); adán m, rompegalas m (fam.)* * *n1) gener. zangarilleja, zarrapastroso, zarrapastrón, puerco2) colloq. adán, persona desaseada (desaliñada), rompegalas3) liter. marrana4) vituper. lechón5) Arg. yanga6) Cub. zambullo -
91 неумелый
неуме́||лыйmallerta, malsperta (о человеке);mallerte farita (о работе);\неумелыйние mallerteco, malsperto.* * *прил.inhábil, no hábil, inepto; inexperto ( неопытный)неуме́лые ру́ки — manos no hábiles
неуме́лый руководи́тель — dirigente inhábil (inexperto)
* * *прил.inhábil, no hábil, inepto; inexperto ( неопытный)неуме́лые ру́ки — manos no hábiles
неуме́лый руководи́тель — dirigente inhábil (inexperto)
* * *adj1) gener. inexperto (неопытный), inhábil, inhàbil, no hábil, zocato, zoco, inepto, torpe, zaragutero2) colloq. bozal3) Chil. lleulle -
92 нечёткий
нечёткийnelegebla (о почерке);senpena, senzorga, senatenta (о работе и т. п.).* * *прил.impreciso, vago; difícil de leer, ilegible, indescifrable (о почерке и т.п.); ininteligible ( о произношении)* * *adj1) gener. difìcil de leer, ilegible, impreciso, indescifrable (о почерке и т. п.), ininteligible (о произношении), vago2) colloq. estropajoso -
93 обезличенный
1) прич. от обезличить2) прил. ( лишённый индивидуальности) despersonalizado, falto de personalidad3) прил. (о работе и т.п.) (hecho) sin responsabilidad personal* * *adj1) gener. (лишённый индивидуальности) despersonalizado, (î ðàáîáå è á. ï.) (hecho) sin responsabilidad personal, falto de personalidad2) law. impersonal -
94 обкатывать
несов.* * *v1) gener. (сделать ровным, гладким - дорогу и т. п.) igualar, apisonar, aplanar, rodillar (катком)2) colloq. (â ÷¸ì-ë.) (îáâàëàáü) rebozar3) special. (испытать в работе) probar -
95 остановка
остано́вк||а1. (действие) halto;без \остановкаи senhalte, senĉese;2. (в разговоре, работе и т. п.) paŭzo, interrompo;3. (трамвайная и т. п.) haltejo, stacio.* * *ж.1) (прекращение действия, движения) detención f, detenimiento m; parada f ( машины); suspensión f ( приостановка); interrupción f ( перерыв)остано́вка се́рдца — paro cardíaco
без остано́вки — sin detenerse, sin parar; sin interrupción
2) ( в пути) alto m, parada fостано́вка по тре́бованию — parada solicitada
3) ( остановочный пункт) parada f, punto de parada, estación f, apeadero mостано́вка авто́бусов — parada de autobuses
коне́чная остано́вка — parada final, punto terminal, estación de término
••остано́вка то́лько за сре́дствами — faltan sólo los recursos
остано́вка то́лько за разреше́нием — no falta más que la autorización, se espera sólo el permiso
* * *ж.1) (прекращение действия, движения) detención f, detenimiento m; parada f ( машины); suspensión f ( приостановка); interrupción f ( перерыв)остано́вка се́рдца — paro cardíaco
без остано́вки — sin detenerse, sin parar; sin interrupción
2) ( в пути) alto m, parada fостано́вка по тре́бованию — parada solicitada
3) ( остановочный пункт) parada f, punto de parada, estación f, apeadero mостано́вка авто́бусов — parada de autobuses
коне́чная остано́вка — parada final, punto terminal, estación de término
••остано́вка то́лько за сре́дствами — faltan sólo los recursos
остано́вка то́лько за разреше́нием — no falta más que la autorización, se espera sólo el permiso
* * *n1) gener. (â ïóáè) alto, apeadero, cesación, cesamiento, detención, detenimiento, interrupción (перерыв), parada (машины), paralización, pausa, punto de parada, represa, suspensión (приостановка), demora, estación, mansión2) milit. alto3) eng. estagnación, estancación, interrupción, paralización (напр., на ремонт), paro, paràlisis4) econ. moratoria5) Arg. pascana -
96 отставание
отстава́||ниеmalprogreso;regreso (в работе);malfruado (часов);\отставаниеть см. отста́ть.* * *с.atraso m, atrasamiento m, retraso m, rezago mотстава́ние зажига́ния — retardo del encendido
* * *n1) gener. atrasamiento, (например, плитки или другого покрытия от его основания) desprendimiento, retraso, rezago2) liter. atraso3) econ. retardo, desfasamiento, retroceso -
97 перерыв
переры́вinterrompo;intervalo (промежуток).* * *м.interrupción f; intervalo m, pausa f ( промежуток); recreo m ( перемена в школе)обе́денный переры́в — hora de la comida
переры́в на де́сять мину́т — diez minutos de descanso
без переры́вов — sin interrupción
с переры́вами — a intervalos, con intermitencia, a trechos
по́сле до́лгого переры́ва — después de largo tiempo
* * *м.interrupción f; intervalo m, pausa f ( промежуток); recreo m ( перемена в школе)обе́денный переры́в — hora de la comida
переры́в на де́сять мину́т — diez minutos de descanso
без переры́вов — sin interrupción
с переры́вами — a intervalos, con intermitencia, a trechos
по́сле до́лгого переры́ва — después de largo tiempo
* * *n1) gener. intermisión, interpolación, intervalo, pausa (перемена в школе), recreo (промежуток), tregua (в работе и т.п.), vagar, intercepción, interceptación, interrupción, recreación2) geol. laguna (в осадкообразовании)3) eng. pausa4) law. aplazamiento (в заседании)5) busin. pausa cafe -
98 поручение
с.encargo m, comisión f, encomienda f; misión f ( полномочие); mensaje m ( устное)по поруче́нию (+ род. п.) — por encargo (de), de parte (de)
дать поруче́ние ( кому-либо) — dar un encargo (a), encargar vt
испо́лнить поруче́ние — hacer un encargo; cumplir una comisión
* * *с.encargo m, comisión f, encomienda f; misión f ( полномочие); mensaje m ( устное)по поруче́нию (+ род. п.) — por encargo (de), de parte (de)
дать поруче́ние ( кому-либо) — dar un encargo (a), encargar vt
испо́лнить поруче́ние — hacer un encargo; cumplir una comisión
* * *n1) gener. legación, mensaje (полномочие), misión (устное), pedido, tanda (по работе), cometido, comisión, delegación, encargo, encomienda, mandado, mandato, recado, recomendación2) law. embajada, manadato, mandamiento, requisitoria, requisitorio3) econ. orden, cargo, tarea -
99 приёмы
ngener. amaño, pràctica (в работе и т.п.) -
100 простой
просто́й IIсущ. laborhalto, laborpaŭzo (в работе);malfunkcio (судна, вагона).--------прост||о́й Iприл. 1. (несложный) simpla;facila (нетрудный);2. (обыкновенный) ordinara;\простойы́е лю́ди ordinaraj homoj;3.: \простойо́е предложе́ние грам. simpla propozicio;\простойо́е число́ мат. primo;♦ \простойы́м гла́зом per nearmita okulo.* * *I прил.1) (нетрудный, несложный) simple, sencilloэ́то совсе́м просто — esto es muy sencillo
э́то про́ще просто́го — eso está chupado, es coser y cantar
2) ( обыкновенный) simple, ordinario; sencillo ( незамысловатый); frugal ( о пище)просто́й о́браз жи́зни — modo de vida sencillo (ordinario)
просты́е лю́ди — gentes sencillas
просто́й сме́ртный — un simple mortal
3) ( естественный) natural; sincero ( искренний)4) спец. ( не составной) simpleпросто́е те́ло хим. — cuerpo simple
просто́е предложе́ние грам. — oración simple
просто́е число́ мат. — número simple, número primo
5) (не первосортный, грубый) de calidad inferiorпросто́й помо́л — cabezuela f
6) разг. ( наивный) sencillo, ingenuo; cándido••просто́е письмо́ — carta ordinaria
просты́м гла́зом — a simple vista
из просто́го любопы́тства — por mera curiosidad
II м.по той просто́й причи́не, что... — por la simple razón, (de) que...
horas muertas, tiempo improductivo; estadía(s) f (pl) (судна, вагона)пла́та за просто́й — sobre(e)stadía f
* * *I прил.1) (нетрудный, несложный) simple, sencilloэ́то совсе́м просто — esto es muy sencillo
э́то про́ще просто́го — eso está chupado, es coser y cantar
2) ( обыкновенный) simple, ordinario; sencillo ( незамысловатый); frugal ( о пище)просто́й о́браз жи́зни — modo de vida sencillo (ordinario)
просты́е лю́ди — gentes sencillas
просто́й сме́ртный — un simple mortal
3) ( естественный) natural; sincero ( искренний)4) спец. ( не составной) simpleпросто́е те́ло хим. — cuerpo simple
просто́е предложе́ние грам. — oración simple
просто́е число́ мат. — número simple, número primo
5) (не первосортный, грубый) de calidad inferiorпросто́й помо́л — cabezuela f
6) разг. ( наивный) sencillo, ingenuo; cándido••просто́е письмо́ — carta ordinaria
просты́м гла́зом — a simple vista
из просто́го любопы́тства — por mera curiosidad
II м.по той просто́й причи́не, что... — por la simple razón, (de) que...
horas muertas, tiempo improductivo; estadía(s) f (pl) (судна, вагона)пла́та за просто́й — sobre(e)stadía f
* * *1. adj1) gener. elemental (о цвете спектра), frugal (о пище), patanal, vulgar2) eng. fàcil3) law. verbal2. n1) gener. (естественный) natural, (ñå ïåðâîñîðáñúì, ãðóáúì) de calidad inferior, escueto, estadìa (судна, вагона; pl; s), franco, horas muertas, ordinario, sencillo (незамысловатый), sincero (искренний), tiempo improductivo, común y corriente, candido, familiar, llano, mollar, simple2) colloq. (ñàèâñúì) sencillo, cándido, ingenuo3) eng. detención, parada, tiempo de inercia, tiempo de paralización, tiempo de reposo, tiempo inactivo, huelga4) econ. de sola firma (вексель), inactividad, paro, tiempo de paro, tiempo muerto, corriente5) special. (ñå ñîñáàâñîì) simple6) Chil. guaso
См. также в других словарях:
работе — мешать работе • содействие, противодействие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Работе время, а досугу час. — см. После дела и гулять хорошо … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Доктор на работе — URL: www.doktornarabote.ru Коммерческий: Да Тип сайта: Социальная сеть Регистраци … Википедия
Отвращение к работе — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Сон на работе — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Происшествия на работе — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение) … Википедия
Менеджер по работе с клиентами — (Account manager) специалист, в должностные обязанности которого входит обслуживание клиентов … Википедия
ИНЖЕНЕР ПО ПАТЕНТНОЙ И ИЗОБРЕТАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЕ — Должностные обязанности. Проводит работу по обеспечению высокого технического уровня, патентоспособности и патентной чистоты проектно конструкторских и проектно технологических работ, выполненных на предприятии на уровне изобретений, а также по… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
НП 027-01: Положение о порядке расследования и учета нарушений в работе исследовательских ядерных установок — Терминология НП 027 01: Положение о порядке расследования и учета нарушений в работе исследовательских ядерных установок: 1 . Исследовательская ядерная установка (ИЯУ) ядерная установка, включающая исследовательский ядерный реактор или… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Гарантии работникам при направлении в служебные командировки, привлечении к сверхурочной работе, рабрте в ночное время, выходный и нерабочие праздничные дни — запрещаются направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в ночное время, выходные и нерабочие праздничные дни беременных женщин. Направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Ограничения в отношении привлечения к работе женщин — запрещаются направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в ночное время, выходные и нерабочие праздничные дни беременных женщин. Направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия