-
1 следствие
следствие II с юр. (gerichtliche) Untersuchung f c, Ermittlung f c он находится под следствием gegen ihn wird ermittelt следствие I с 1. (вывод) Folgerung f c; Schluß m 1a* (-ss-) 2. (последствие) Folge c, Ergebnis n 1a (-ss-) -
2 следствие
-
3 gerichtliche Voruntersuchung
прил.юр. предварительное судебное следствие, следствие, судебное предварительное следствиеУниверсальный немецко-русский словарь > gerichtliche Voruntersuchung
-
4 Gefährdung
опасность
Потенциальный источник нанесения ущерба.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
опасность
Потенциальный источник возникновения ущерба.
[ИСО / МЭК Руководство 51]
Примечание. Термин включает в себя опасности для людей, действующие в течение коротких промежутков времени (например, пожары и взрывы), а также опасности, имеющие долгосрочное влияние на здоровье людей (например, выделение токсических веществ).
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]
опасность
Потенциальный источник причинения вреда, ущерба здоровью.
Примечание 1
Термин «опасность» может быть уточнен в соответствии с причиной его происхождения (например, механическая опасность, электрическая опасность) или характера потенциального повреждения (например, опасность поражения электрическим током, опасность пореза, опасность воздействия токсических веществ, опасность возгорания).
Примечание 2
Опасности, рассматриваемые в данном определении:
-опасности, постоянно присутствующие в процессе использования машины по назначению (например, опасное перемещение подвижных элементов, дуговой разряд в процессе сварки, неудобная поза, вредная для здоровья, шум, высокая температура);
-опасности, возникающие неожиданно (например, взрыв, опасность раздавливания как следствие непреднамеренного/неожиданного пуска, выбросы как следствие аварии, падение как следствие ускорения/замедления).
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
опасность
Источник возможных травм или нанесения другого вреда здоровью.
Примечание - Понятие «опасность» применяют в общем сочетании с другими понятиями, которые связаны с ожидаемыми травмами или другим вредом для здоровья: опасностью удара электрическим током, опасностью раздавливания, опасностью пореза, опасностью отравления и т.д.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
опасность
Ситуация в окружающей природной среде, в которой при определенных условиях (случайного или затерминированного характера) возможно возникновение факторов опасности, способных привести к одному или совокупности из нежелательных последствий для человека и окружающей человека среды.
Примечание
Нежелательными последствиям являются: отклонение здоровья человека от среднестатистического значения, т.е. заболевание или даже смерть человека; ухудшение состояния окружающей человека среды, обусловленное нанесением материального или социального ущерба и/или ухудшение качеств природной среды.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
опасность
Возможная причина травмы или нанесения вреда здоровью.
Примечания.
1. Термин может быть определен как специальный, например как механическая или электрическая опасности, или источник потенциального вреда (опасности поражения электрическим током, опасности получения пореза, токсичного поражения и пожарной опасности).
2. Опасность рассматривается:
- как непрерывно присутствующая во время предусмотренной режимами работы эксплуатации машины (например, передвижение опасных подвижных элементов, рабочие шумы, высокие температуры, электрическая дуга во время сварки, неудобная рабочая поза);
- или возникающая неожиданно (например, разрушения в результате взрыва, случайных пусков, выбросов и падений при ускорениях или останове).
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
опасность
Потенциальная возможность возникновения процессов или явлений, способных вызвать поражение людей, наносить материальный ущерб и разрушительно воздействовать на окружающую атмосферу.
[ ГОСТ Р 12.3.047-98]EN
hazard
hazard
potential source of harm
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]
potential source of harm
NOTE - In the context of this standard, the term hazard relates only to potential sources of harm to the operator and surroundings (see 1.2.1), and does not include potential sources of harm related to the efficacy of the process.
[IEC 61010-2-040, ed. 1.0 (2005-04)]FR
danger
danger
source potentielle de mal
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]
source potentielle de mal
NOTE Dans le cadre de la présente norme, le terme danger est uniquement lié aux sources de dommage potentielles affectant l’opérateur et l’environnement (voir 1.2.1), et n’inclut pas les sources potentielles de dommage liées à l'efficacité du processus.
[IEC 61010-2-040, ed. 1.0 (2005-04)]Тематики
- безопасность в целом
- безопасность машин и труда в целом
- магистральный нефтепроводный транспорт
- пожарная безопасность
- электробезопасность
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gefährdung
-
5 regelrecht
1. adj1) правильный, регулярныйdie Sache geht ihren regelrechten Gang — дело развивается нормально ( так, как надо)eine regelrechte Untersuchung — настоящее следствие; следствие по всем правилам2. advпо-настоящему; прямо-таки -
6 Untersuchung
f =, -eneine Untersuchung vornehmen — производить исследование ( изыскание)eine chemische Untersuchung — химический анализgeologische Untersuchungen — геолого-разведочные работы; геологические исследования3) осмотр, освидетельствование; обследованиеeint ärztliche Untersuchung — врачебный ( медицинский) осмотр; врачебное ( медицинское) обследование4) юр. предварительное следствие по уголовному делу -
7 Wirkung
f =, -en1) действие (чего-л.)spezifisch-dynamische Wirkung — физиол. специфически-динамическое действие ( пищи)in Wirkung treten, zur Wirkung kommen — вступить в действие ( в силу)in Wirkung setzen — вводить в действиеein Vertrag mit Wirkung vom ersten Oktober — договор, действительный( вступающий в силу) с первого октябряzur Wirkung kommen — проявиться, оказать действие2) (воз)действие, влияниеseine Wirkung tun — оказывать ( производить) своё( ожидаемое) действиеUrsache und Wirkung — причина и следствиеkeine Wirkung ohne Ursache ≈ посл. нет дыму без огня -
8 Abfolge
сущ.1) общ. следование, чередование, следствие (вызванное какой-л. причиной)3) церк. чинопоследование4) книжн. очерёдность, последовательность5) юр. следствие, последствие (какой-л. причины) -
9 Beweisaufnahme
сущ.1) общ. судебное следствие2) юр. доказательство, исследование доказательств, поверка доказательств уст., судебное следствие (im gerichtlichen Strafverfahren), исследование доказательств (в судебном заседании)3) патент. сбор и оценка доказательств -
10 Ermittlung
сущ.1) общ. данные, (pl) сведения3) воен. следствие, добывание (сведений)4) тех. 1) определение 2) обнаружение, нахождение, установление 3) получение (напр. данных)5) книжн. выяснение, нахождение, обнаружение, установление, розыск6) юр. выборка, выявление, дознание, изучение, изыскание, исследование, разыскивание, расследование, расчёт, сыск, обнаружение (íàïð. von Beweisen), установление (уровня техники), (pl) следствие7) экон. определение, получение (дополнительной информации), узнавание8) патент. расследование (напр. по делу о контрафакции)9) бизн. сведения, получение (напр. данных)10) внеш.торг. исчисление, добывание (информации), вычисление11) ВМФ. получение (расчётным вычисление12) судостр. получение (расчётным путем) -
11 Instruktion
сущ.1) общ. наставление, указание, инструктаж, инструкция2) комп. (машинная) операция, директива (ñì. Anweisung, Befehl)3) устар. (машинная) инструкция4) воен. обучение5) юр. досудёбная подготовка дела, инструктивное письмо, наказ, подготовка (процесса): предварительное следствие, практическое руководство, предварительное следствие, предписание, руководство, подготовка (процесса)6) выч. команда, машинная команда, оператор7) патент. подготовка (судебного процесса) -
12 eine regelrechte Untersuchung
прил.общ. настоящее следствие, следствие по всем правиламУниверсальный немецко-русский словарь > eine regelrechte Untersuchung
-
13 gerichtliche Untersuchung
прил.1) общ. судебное следствие2) юр. следствие, судебное расследование3) внеш.торг. судебное разбирательствоУниверсальный немецко-русский словарь > gerichtliche Untersuchung
-
14 recherchieren
гл.1) общ. расследовать, вести дознание (по какому-л. делу), вести следствие (по какому-л. делу), производить поиски (чего-л.), разыскивать (что-л.), производить розыски (чего-л.)2) юр. вести следствие3) выч. осуществлять поиск4) патент. проводить поиск -
15 eine Untersuchung führen
Универсальный немецко-русский словарь > eine Untersuchung führen
-
16 Störung
f1. нарушение нормальной технологии (как следствие отказа технических средств или ошибок персонала, или же как следствие воздействия внешних сил, напр.. погодных условий);2. сбой в движении поездов;3. любое нарушение графика движения поездов; отклонение от графика движения -
17 Klimaänderung (anthropogen)
изменение климата как следствие деятельности человека
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
man-made climate change
Man-made climate changes may be due to the greenhouse effect and other human activities. A change in albedo of the land brought about by desertification and deforestation affects the amount of solar energy absorbed at the earth's surface. Man-made aerosols produced from the sulphur released from power stations can modify clouds. Changes in ozone levels in the stratosphere due to CFCs may influence climate. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Klimaänderung (anthropogen)
-
18 Abfolge
f =, -n1) следование, последовательность, очерёдность; чередование -
19 Angelpunkt
m -
20 Ausfluß
m..flusses,..flüsse1) истечение, вытекание тех. слив, спуск2) сток, слив; сливной кран; отводной канал3) истокdas war nur ein Ausfluß seiner üblen Laune — это было вызвано только его плохим настроением6) тех. выжимка, наплыв, заусеница ( при вулканизации резины в формах)
См. также в других словарях:
Следствие ведут ЗнаТоКи — Жанр детективный фильм драма Режиссёр Вячеслав Бровкин Юрий Кротенко Виктор Турбин Геннадий Павлов Василий Давидчук … Википедия
Следствие ведут знатоки — Жанр Детектив драма Режиссёр Вячеслав Бровкин Юрий Кротенко Виктор Турбин Геннадий Павлов … Википедия
Следствие по телу — Body of Proof … Википедия
Следствие ведут Колобки (мультфильм) — Следствие ведут Колобки … Википедия
Следствие ведут знатоки. Бумеранг (фильм) — Следствие ведут знатоки. Бумеранг Жанр Детектив Режиссёр Василий Давидчук Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров В главных ролях … Википедия
Следствие ведут Колобки (мультфильм, 1983) — Следствие ведут Колобки Тип мультфильма кукольный Жанр детективный мультфильм Сиквелы Следствие ведут Колобки (мультфильм, 1986) … Википедия
Следствие вели... — Логотип передачи Жанр Документальный … Википедия
Следствие ведут ЗнаТоКи. Бумеранг — Жанр Детектив Режиссёр Василий Давидчук Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров В … Википедия
Следствие ведут ЗнаТоКи. Побег — Жанр Детектив Режиссёр Юрий Кротенко Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров В гл … Википедия
Следствие ведут ЗнаТоКи. Повинную голову… — Жанр детектив Режиссёр Вячеслав Бровкин Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров … Википедия
Следствие ведут ЗнаТоКи. Подпасок с огурцом — Жанр детективный фильм Режиссёр Вячеслав Бровкин Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров … Википедия