-
101 пролететь
проле||та́ть, \пролететьте́ть1. preterflugi, traflugi;2. перен. rapide pasi;preterflugi.* * *сов., (вин. п.)1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi* * *сов., (вин. п.)1) (летя, миновать) pasar vi; volar por encima, pasar volando ( о самолётах); sobrevolar (непр.) vi ( пронестись над чем-либо)2) ( покрыть какое-либо расстояние) cubrir (непр.) vt, franquear vt3) ( миновать - о времени) pasar (transcurrir) rápidamente, volar (непр.) vi* * *vgener. (летя, миновать) pasar, (ìèñîâàáü - î âðåìåñè) pasar (transcurrir) rápidamente, (покрыть какое-л. расстояние) cubrir, franquear, pasar volando (о самолётах), sobrevolar (пронестись над чем-л.), volar, volar por encima -
102 развернуть
разверну́ть1. malvolvi, malkovri;2. перен. evoluigi, disvolvi;\развернуть социалисти́ческое соревнова́ние aktivigi socialisman konkuron;\развернуться 1. malvolviĝi;2. перен. disvolviĝi.* * *сов., вин. п.1) desenvolver (непр.) vt; desplegar (непр.) vt, desdoblar vt ( свёрнутое); abrir (непр.) vt ( раскрыть)разверну́ть паке́т — desenvolver un paquete
разверну́ть конфе́ту — desenvolver un caramelo
разверну́ть газе́ту — desplegar el periódico
разверну́ть рабо́ту — desplegar el trabajo
разверну́ть торго́влю — fomentar el comercio
разверну́ть коло́нну — desplegar la columna
4) (повернуть - автомашину, самолёт и т.п.) virar vt, volver (непр.) vt* * *сов., вин. п.1) desenvolver (непр.) vt; desplegar (непр.) vt, desdoblar vt ( свёрнутое); abrir (непр.) vt ( раскрыть)разверну́ть паке́т — desenvolver un paquete
разверну́ть конфе́ту — desenvolver un caramelo
разверну́ть газе́ту — desplegar el periódico
разверну́ть рабо́ту — desplegar el trabajo
разверну́ть торго́влю — fomentar el comercio
разверну́ть коло́нну — desplegar la columna
4) (повернуть - автомашину, самолёт и т.п.) virar vt, volver (непр.) vt* * *v1) gener. (о самолёте, машине) virar, abrir (раскрыть), abrirse (раскрыться), dar vuelta (s), desdoblar (свёрнутое), desenvolver, desenvolverse, desplegar, desplegarse (о чём-л. свёрнутом), volver2) liter. (проявить в полной мере) desplegar, (ïðîàâèáüñà) desplegarse, desarrollar (развить), desarrollarse (развиться)3) milit. (â áîåâîì ïîðàäîê) desplegar, (â áîåâîì ïîðàäîê) desplegarse4) simpl. (ðàçìàõñóáüñà) alzar la mano (de repente) -
103 реактивный
реакти́вныйreakcia;\реактивный самолёт reakcia aviadilo, jeto;\реактивный дви́гатель reakcia motoro.* * *прил.reactivo, de (a) reacción, de propulsión a chorroреакти́вное сопротивле́ние эл. — reactancia f, resistencia reactiva
реакти́вная турби́на — turbina de reacción
реакти́вный дви́гатель — propulsor a chorro (de reacción, a reacción)
реакти́вный самолёт — avión reactivo (de propulsión a chorro)
* * *прил.reactivo, de (a) reacción, de propulsión a chorroреакти́вное сопротивле́ние эл. — reactancia f, resistencia reactiva
реакти́вная турби́на — turbina de reacción
реакти́вный дви́гатель — propulsor a chorro (de reacción, a reacción)
реакти́вный самолёт — avión reactivo (de propulsión a chorro)
* * *adj1) gener. de (a) reacción, de propulsión a chorro, lanzacohete, reactivo2) eng. propulsado por reacción, autopropulsado -
104 сбить
сбить1. (свалить) batfaligi;\сбить самолёт paffaligi aviadilon;2. buterigi (масло);kirli (яйца, сливки);3. перен. (запутать) konfuzi, embarasigi;\сбиться 1. (с пути) devojiĝi;2. перен. (запутаться, смешаться) konfuziĝi, embarasiĝi.* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *v1) gener. (âçáèáü) batir (белки, сливки, яйца и т. п.), (заставить отклониться) desviar, (ñàðóøèáü; ðàçëàäèáü) desarreglar, (ïîñèçèáü) hacer bajar, (ñäâèñóáü) retirar bruscamente, (ñêîëîáèáü) acoplar, (создать, организовать) reunir, (ñïóáàáü) confundir, (óäàðîì) derribar, abatir, derrumbar (повалить), descomponer, desmontar (седока), despistar (увести в сторону), embrollar, ensamblar, ladear, mazar (масло), organizar, tirar, tumbar2) colloq. (ïîðàñèáü) desollar, (ñáîïáàáü) destaconar, rozar -
105 спуститься
сов.1) bajar vi, descender (непр.) viспусти́ться по ле́стнице — bajar (por) la escalera
спусти́ться вниз по реке́ — ir río abajo
2) (о ночи, мгле и т.п.) caer (непр.) viночь спусти́лась — cayó la noche
тума́н спусти́лся — cayó la neblina
3) (слететь, сесть) posar vi, posarse (о птицах, насекомых); aterrizar vi ( на землю - о самолёте); amerizar vi, amarar vi ( на воду)4) ( опуститься нравственно) decaer (непр.) vi5) ( понизиться) bajar vi, disminuir (непр.) vi••спусти́ться с облако́в — bajar (caer) de las nubes
* * *сов.1) bajar vi, descender (непр.) viспусти́ться по ле́стнице — bajar (por) la escalera
спусти́ться вниз по реке́ — ir río abajo
2) (о ночи, мгле и т.п.) caer (непр.) viночь спусти́лась — cayó la noche
тума́н спусти́лся — cayó la neblina
3) (слететь, сесть) posar vi, posarse (о птицах, насекомых); aterrizar vi ( на землю - о самолёте); amerizar vi, amarar vi ( на воду)4) ( опуститься нравственно) decaer (непр.) vi5) ( понизиться) bajar vi, disminuir (непр.) vi••спусти́ться с облако́в — bajar (caer) de las nubes
* * *vgener. (î ñî÷è, ìãëå è á. ï.) caer, (опуститься нравственно) decaer, (слететь, сесть) posar, amarar (на воду), amerizar, aterrizar (на землю - о самолёте), bajar, descender, disminuir, posarse (о птицах, насекомых) -
106 улетать
уле||та́ть, \улетатьте́тьforflugi.* * *несов.2) ( отбыть на самолёте) volar (непр.) vt3) (убежать; быстро исчезнуть) marchar (ir, salir) volando; echar a volarбума́жка улете́ла со стола́ — el papel voló de la mesa
4) ( о времени) pasar volando5) перен. (о мыслях, мечтах и т.п.) volar (непр.) vi* * *несов.2) ( отбыть на самолёте) volar (непр.) vt3) (убежать; быстро исчезнуть) marchar (ir, salir) volando; echar a volarбума́жка улете́ла со стола́ — el papel voló de la mesa
4) ( о времени) pasar volando5) перен. (о мыслях, мечтах и т.п.) volar (непр.) vi* * *v1) gener. (î âðåìåñè) pasar volando, (отбыть на самолёте) volar, (óáå¿àáü; áúñáðî èñ÷åçñóáü) marchar (ir, salir) volando, alejarse volando, echar a volar2) liter. (î ìúñëàõ, ìå÷áàõ è á. ï.) volar -
107 улететь
уле||та́ть, \улететьте́тьforflugi.* * *сов.2) ( отбыть на самолёте) volar (непр.) vt3) (убежать; быстро исчезнуть) marchar (ir, salir) volando; echar a volarбума́жка улете́ла со стола́ — el papel voló de la mesa
4) ( о времени) pasar volando5) перен. (о мыслях, мечтах и т.п.) volar (непр.) vi* * *сов.2) ( отбыть на самолёте) volar (непр.) vt3) (убежать; быстро исчезнуть) marchar (ir, salir) volando; echar a volarбума́жка улете́ла со стола́ — el papel voló de la mesa
4) ( о времени) pasar volando5) перен. (о мыслях, мечтах и т.п.) volar (непр.) vi* * *v1) gener. (î âðåìåñè) pasar volando, (отбыть на самолёте) volar, (óáå¿àáü; áúñáðî èñ÷åçñóáü) marchar (ir, salir) volando, alejarse volando, echar a volar2) liter. (î ìúñëàõ, ìå÷áàõ è á. ï.) volar -
108 чертить
чер||ти́тьdesegni, streki;\чертитьче́ние desegnado.* * *несов., (вин. п.)1) dibujar vt, diseñar vt, trazar vt, delinear vtчерти́ть план — trazar un plano
черти́ть ка́рту — delinear un mapa
2) (разрезать воздух - о птице, самолёте) hender (непр.) vt3) ( оставлять след) surcar vt* * *несов., (вин. п.)1) dibujar vt, diseñar vt, trazar vt, delinear vtчерти́ть план — trazar un plano
черти́ть ка́рту — delinear un mapa
2) (разрезать воздух - о птице, самолёте) hender (непр.) vt3) ( оставлять след) surcar vt* * *v1) gener. (разрезать воздух - о птице, самолёте) hender, boronear, borrajear, diseñar, reglar, tirar, tizar, delinear, dibujar, linear, rayar, surcar, lapizar2) eng. trazar3) Chil. rajuñar -
109 вылетать
вылета́ть, вы́лететьelflugi, forflugi, ekflugi;♦ э́то совсе́м вы́летело у меня́ из головы́ pri tio ĉi mi tute forgesis.* * *несов.2) ( отправляться на самолёте) salir (непр.) vi ( en avión)самолёт вылета́тьл — el avión despegó (partió)
3) ( вырываться) saltar vi, salir (непр.) vi ( con fuerza)про́бка вылета́тьла — saltó el tapón
вылета́ть из рук — caerse de las manos
вылета́ть из седла́ — caerse del caballo
стёкла вы́летели — se desprendieron los cristales
вылета́ть пу́лей, стрело́й — salir como una bala, como una flecha
••вылета́ть из головы́ разг. — irse de la cabeza
вылета́ть в трубу́ разг. — salir por la ventana; quedarse asperges
* * *1) ( улететь) s'envolerптене́ц вы́летел из гнезда́ — l'oisillon s'est envolé du nid
2) ( отправиться на самолёте) partir vi (ê.) en avion3) (стремительно выйти, выехать) разг. sortir vi (ê.) précipitammentвылета́ть пу́лей, вылета́ть стрело́й — sortir en trombe
4) ( выпасть) разг. tomber vi (ê.)вылета́ть из седла́ — tomber de sa selle
стёкла вылета́тьли — les vitres ont volé en éclats
5) ( быть выгнанным) разг. être chassé; être mis ( или flanqué) à la porte (fam)вылета́ть с рабо́ты — être chassé ( или mis, flanqué) à la porte
••про́бка вылета́тьла — le bouchon a sauté
вылета́ть из головы́ разг. — sortir de l'esprit
вылета́ть в трубу́ разг. — прибл. être dans le lac (о планах, надеждах и т.п.); être flambé (fam) ( прогореть)
-
110 амфибия
-
111 ведущий
веду́щий1. (головной) ĉefa, komenca;2. (руководящий) gvid(ant)a, direkt(ant)a.* * *1) прич. от вести2) прил. ( головной) que va en (a la) cabezaведу́щий самолёт — avión jefe
3) прил. тех. motriz, propulsorведу́щее колесо́ — rueda motriz
веду́щая ось — eje motriz, árbol propulsor
4) прил. (главный, основной) dirigente, rector; principal; dominanteведу́щие о́трасли промы́шленности — sectores punteros de la industria
веду́щий инжене́р — ingeniero jefe
веду́щая роль — papel rector (decisivo)
5) м. ав. avión jefe6) м. anunciador m, animador m (на концертах и т.д.)веду́щий програ́ммы — presentador de programa
* * *1) прич. от вести2) прил. ( головной) que va en (a la) cabezaведу́щий самолёт — avión jefe
3) прил. тех. motriz, propulsorведу́щее колесо́ — rueda motriz
веду́щая ось — eje motriz, árbol propulsor
4) прил. (главный, основной) dirigente, rector; principal; dominanteведу́щие о́трасли промы́шленности — sectores punteros de la industria
веду́щий инжене́р — ingeniero jefe
веду́щая роль — papel rector (decisivo)
5) м. ав. avión jefe6) м. anunciador m, animador m (на концертах и т.д.)веду́щий програ́ммы — presentador de programa
* * *adj1) gener. (ãëàâñúì, îññîâñîì) dirigente, (ãîëîâñîì) que va en (a la) cabeza, animador (на концертах и т. д.), anunciador, dominante, principal, rector, motor2) Av. avión jefe3) eng. motriz, propulsor4) econ. dirigente, director5) TV. anfitrión ((телешоу)), conductor6) media. moderador (форума, конференции), (радио или телепрограммы) locutor, (программы) presentador -
112 вождение
с.conducción f (поездов, автомашин); pilotaje m (тж. кораблей, самолётов)* * *n1) gener. conducción (поездов, автомашин), pilotaje (тж. кораблей, самолётов), conducción -
113 выровнять
вы́ровнятьebenigi, egaligi, niveligi.* * *сов., вин. п.1) (сделать ровным, гладким) allanar vt, aplanar vtвы́ровнять пове́рхность — allanar la superficie
вы́ровнять доро́гу — allanar el camino
2) ( выпрямить) equilibrar vt; nivelar vt ( по горизонтали); igualar vt ( по отвесу)вы́ровнять самолёт — equilibrar el avión
3) ( по прямой линии) alinear vt, enfilar vtвы́ровнять ряды́ — enfilar (alinear) las filas
вы́ровнять шаг — igualar el paso
* * *сов., вин. п.1) (сделать ровным, гладким) allanar vt, aplanar vtвы́ровнять пове́рхность — allanar la superficie
вы́ровнять доро́гу — allanar el camino
2) ( выпрямить) equilibrar vt; nivelar vt ( по горизонтали); igualar vt ( по отвесу)вы́ровнять самолёт — equilibrar el avión
3) ( по прямой линии) alinear vt, enfilar vtвы́ровнять ряды́ — enfilar (alinear) las filas
вы́ровнять шаг — igualar el paso
* * *v1) gener. (â îäñó ëèñèó) alinearse, (âúïðàìèáü) equilibrar, (âúïðàìèáüñà) equilibrarse, (ïî ïðàìîì ëèñèè) alinear, (сделать ровным, гладким) allanar, (стать ровным, гладким) allanarse, aplanar, aplanarse, enfilar, igualar (по отвесу), nivelar (по горизонтали), nivelarse2) liter. (âúïðàâèáüñà) corregirse, ponerse al nivel de sus compañeros (в занятиях) -
114 дотягивать
несов.1) ( дотаскивать) arrastrar vt, traer (непр.) vt (hasta)2) разг. (доводить машину, самолёт) llevar vt (hasta)3) (протягивать, натягивать) alargar vt (hasta), tender (непр.) vt (hasta)4) разг. ( доживать) tirar vtон не дотя́нет до утра́ — no tirará (no vivirá) hasta la mañana, no pasará de la mañana
дотя́гивать до полу́чки — tirar hasta recibir el sueldo
* * *1) gener. (äîáàñêèâàáü) arrastrar, (протягивать, натягивать) alargar (hasta), alcanzar, llegar (hasta), tender (hasta), traer (hasta)2) colloq. (доводить машину, самолёт) llevar (hasta), (äî¿èâàáü) tirar, (î äîðîãå è á. ï.) alargarse -
115 дотянуть
сов., вин. п.1) ( дотаскивать) arrastrar vt, traer (непр.) vt (hasta)2) разг. (доводить машину, самолёт) llevar vt (hasta)3) (протягивать, натягивать) alargar vt (hasta), tender (непр.) vt (hasta)4) разг. ( доживать) tirar vtон не дотя́нет до утра́ — no tirará (no vivirá) hasta la mañana, no pasará de la mañana
дотяну́ть до полу́чки — tirar hasta recibir el sueldo
* * *v1) gener. (äîáàñêèâàáü) arrastrar, (протягивать, натягивать) alargar (hasta), alcanzar, llegar (hasta), tender (hasta), traer (hasta)2) colloq. (доводить машину, самолёт) llevar (hasta), (äî¿èâàáü) tirar, (î äîðîãå è á. ï.) alargarse -
116 завод
заво́д I1. uzino (обычно металлургический);fabriko, laborejo;кирпи́чный \завод brikfabriko;машинострои́тельный \завод maŝinkonstrua uzino;сталелите́йный \завод ŝtaluzino, ŝtalfabriko;2.: ко́нный \завод ĉevalbredejo.--------заво́д II(у часов и т. п.) streĉmekanismo.* * *I м.1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas
судострои́тельный заво́д — astillero m
самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones
нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo
га́зовый заво́д — fábrica de gas
стеко́льный заво́д — cristalería f
кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m
лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)
са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)
спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)
пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f
маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f
маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f
мылова́ренный заво́д — jabonería f
цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento
коже́венный заво́д — curtiduría f
о́пытный заво́д — planta piloto
2) ( конный) monta f, yeguacería fII м.2) ( срок действия) cuerda fчасы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda
у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj
3) ( приспособление у часов) cuerda fзаво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada
4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada••у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre
* * *I м.1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas
судострои́тельный заво́д — astillero m
самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones
нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo
га́зовый заво́д — fábrica de gas
стеко́льный заво́д — cristalería f
кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m
лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)
са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)
спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)
пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f
маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f
маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f
мылова́ренный заво́д — jabonería f
цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento
коже́венный заво́д — curtiduría f
о́пытный заво́д — planta piloto
2) ( конный) monta f, yeguacería fII м.2) ( срок действия) cuerda fчасы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda
у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj
3) ( приспособление у часов) cuerda fзаво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada
4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada••у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre
* * *n1) gener. (êîññúì) monta, factorìa (Лат. Ам.), fábrica, yeguacerìa, cuerda (в часах), fàbrica2) eng. manufactura, oficina3) econ. planta, usina4) polygr. (÷àñáü áèðà¿à êñèãè) parte de la tirada -
117 идти
идти́1. iri;marŝi (маршировать);veni (прийти);antaŭeniri (вперёд);vadi (вброд);preteriri (мимо);reiri, retroiri, returniri (назад);sekvi iun (следовать за кем-л.);\идти по́д руку iri brak' sub brako;2. (о времени) pasi;ему́ идёт деся́тый год li estas en sia deka jaro;3. (об осадках): идёт дождь pluvas;идёт снег neĝas;4. (происходить, совершаться) okazi;havi lokon (иметь место);5. navigi (о судне);iri, veturi (о поезде);6. (быть к лицу): э́та шля́па идёт вам tiu ĉi ĉapelo konvenas (или taŭgas) al vi;♦ \идти на компроми́сс kompromisi;\идти в а́рмию rekrutiĝi;\идти ко дну droni, surfundiĝi;\идти на ум encerbiĝi;идёт молва́ ĉirkaŭiras (или cirkulas) famo;де́ло идёт о... temas pri...;лёд идёт la glacio flosas;на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ por la palto oni bezonas tri metrojn da drapo;всё идёт как по ма́слу ĉio okazas tre glate;у него́ кровь идёт li perdas la sangon;э́тот цвето́к идёт на приготовле́ние лека́рства ĉi tiu floro estas uzata por preparo de kuracilo.* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
идти́ вверх — subir vi, ascender vi
идти́ вниз — bajar vi, descender vi
идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi
идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
идти́ в бой — marchar al combate
идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)
идти́ на вёслах — remar vi
идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar
2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идёт ( подходит) — el tren llega
весна́ идёт — la primavera llega
3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) viпо́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo
от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor
кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida
у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo
да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los años
ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años
9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vende
това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien
11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vtидти́ на компроми́сс — ir al compromiso
идти́ на усту́пки — hacer concesiones
идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero
э́тот цвет ей идёт — le va bien este color
17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared
ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura
18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
идти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfo
идти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros
19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
20) ( об осадках)- речь идёт о
- куда ни шло!••идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
идет? — ¿hace?
иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)
идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)
из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
идти́ науда́чу — ir a lo que salga
ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son
* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
идти́ вверх — subir vi, ascender vi
идти́ вниз — bajar vi, descender vi
идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi
идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
идти́ в бой — marchar al combate
идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)
идти́ на вёслах — remar vi
идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar
2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идёт ( подходит) — el tren llega
весна́ идёт — la primavera llega
3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) viпо́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo
от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor
кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida
у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo
да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los años
ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años
9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vende
това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien
11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vtидти́ на компроми́сс — ir al compromiso
идти́ на усту́пки — hacer concesiones
идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero
э́тот цвет ей идёт — le va bien este color
17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared
ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura
18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
идти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfo
идти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros
19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
20) ( об осадках)- речь идёт о
- куда ни шло!••идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
идет? — ¿hace?
иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)
идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)
из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
идти́ науда́чу — ir a lo que salga
ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son
* * *v1) gener. ir ó venir (según sea el caso) andando o a pié, (áúáü ê ëèöó) ir bien, (â èãðå) jugar, (äîñáàâëàáüñà - î ïèñüìàõ, ãðóçàõ) tardar en llegar, (исходить, выделяться) salir, (ñàõîäèáü ñáúá) venderse, (î âðåìåñè) pasar, (î ñïåêáàêëå) representar, (отправляться) partir, (передаваться куда-л.) presentar, (поступать куда-л.) entrar, (приближаться) llegar, (пролегать, простираться) ir (a), (соглашаться; быть готовым) aceptar, (óïîáðåáëàáüñà) emplearse, atravesar, avanzar (в шахматах, шашках), brotar (кровоточить), caer, caminar (шагать), correr (о делах), echar (о фильме), exhalar (о запахе), extenderse, favorecer (о платье и т. п.), funcionar, granizar (ограде), hacer falta (требоваться), hacerse (делаться), ingresar, marchar (передвигаться), navegar (о судне), necesitarse, poner, proseguir, proyectar, (обычно с наречиями bien, mal, no) sentar (об украшениях), supurar (гноиться), transcurrir, usarse, venir (откуда-нибудь), llover (о дожде), marchar, nevar (о снеге), andar2) colloq. (входить, влезать) entrar3) eng. marchar (напр., о часах)4) Chil. llorar (о платье и т.п.) -
118 к
к(ко) предлог 1. (по направлению к) al;плыть к бе́регу naĝi al la bordo;обраща́ться к кому́-л. sin turni al iu;прибли́зиться к кому́-л. proksimiĝi al iu;2. (при указании срока) por, je;к за́втрашнему дню por morgaŭ;я приду́ к трём часа́м mi venos je la tria;3. (по отношению к) al;любо́вь к де́тям amo al infanoj;любо́вь к ро́дине amo al la patrio;дове́рие к кому́-л. konfido al iu;он внима́телен ко мне li estas zorgema al mi;4. (для) por;к чему́ э́то? por kio ĝi estas?;к за́втраку por matenmanĝo;к обе́ду por tagmanĝo;♦ к ва́шим услу́гам al via dispono;лицо́м к лицу́ vizaĝo kontraŭ vizaĝo;к сча́стью por la feliĉo;к тому́ же aldone, ankaŭ.* * *предлог + дат. п.(ко)1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, haciaповерну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana
обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien
направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea
прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad
ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa
2)а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca deподбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño
подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana
поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared
б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетанийлицо́м к лицу́ — cara a cara
плечо́м к плечу́ — hombro con hombro
3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) aк двум приба́вить три — aumentar a dos, tres
прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal
присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo
4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)к воскресе́нью — para el domingo
к ле́ту — hacia (para) el verano
к пяти́ часа́м — a (para) las cinco
часа́м к пяти́ — hacia las cinco
к пя́тому числу́ — para el día cinco
числу́ к пя́тому — hacia el día cinco
прийти́ к у́жину — venir para la cena
прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión
5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, paraподгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes
приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden
6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) paraдари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños
приня́ть к све́дению — tener en cuenta
те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)
7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, porтре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo
гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo
любо́вь к ро́дине — amor a la patria
не́нависть к врага́м — odio a los enemigos
8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) paraго́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar
быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada
9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словамик несча́стью — por desgracia
к сча́стью — por suerte
к удивле́нию — por asombro
••к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto
* * *предлог + дат. п.(ко)1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, haciaповерну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana
обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien
направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea
прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad
ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa
2)а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca deподбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño
подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana
поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared
б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетанийлицо́м к лицу́ — cara a cara
плечо́м к плечу́ — hombro con hombro
3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) aк двум приба́вить три — aumentar a dos, tres
прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal
присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo
4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)к воскресе́нью — para el domingo
к ле́ту — hacia (para) el verano
к пяти́ часа́м — a (para) las cinco
часа́м к пяти́ — hacia las cinco
к пя́тому числу́ — para el día cinco
числу́ к пя́тому — hacia el día cinco
прийти́ к у́жину — venir para la cena
прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión
5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, paraподгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes
приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden
6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) paraдари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños
приня́ть к све́дению — tener en cuenta
те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)
7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, porтре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo
гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo
любо́вь к ро́дине — amor a la patria
не́нависть к врага́м — odio a los enemigos
8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) paraго́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar
быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada
9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словамик несча́стью — por desgracia
к сча́стью — por suerte
к удивле́нию — por asombro
••к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto
* * *1. prepos.gener. a (точного), cerca de, hacia (приблизительного), por, (обозначает место, на вопрос куда?) para2. ngener. la Exaltaciюn de la Santa Cruz - IV век, крест вновь обретен (найден Еленой, матерью Константина Великого) (áàê¿å La Elevación de la Cruz (también llamado El Levantamiento de la Cruz) - ïîäñàáèå ñà êðåñáå ðàñïàáîãî Ãîñïîäà) -
119 ковёр
ковёрtapiŝo.* * *м.••ковёр-самолёт ( в сказках) — la alfombra maravillosa
рабо́тать (выступа́ть) у ковра́ ( в цирке) — hacer el número cómico ( en el circo)
* * *м.••ковёр-самолёт ( в сказках) — la alfombra maravillosa
рабо́тать (выступа́ть) у ковра́ ( в цирке) — hacer el número cómico ( en el circo)
* * *ngener. alfombra (на пол), tapiz (настенный), paños de corte, paño -
120 кувыркаться
кувырк||а́тьсяkaprioli, transkapiĝi;\кувыркатьсяо́м разг. kapriole, transkapiĝe.* * *1) dar vueltas (volteretas, volatines)2) ( качаться) mecer vt, columpiar vt3) ( о самолёте) rizar el rizo* * *1) dar vueltas (volteretas, volatines)2) ( качаться) mecer vt, columpiar vt3) ( о самолёте) rizar el rizo* * *vgener. (êà÷àáüñà) mecer, (î ñàìîë¸áå) rizar el rizo, columpiar, dar vueltas (volteretas, volatines), voltear
См. также в других словарях:
Самолёт Можайского — («Воздухолетательный снаряд») Самолёт Можайского, рисунок из книги В. Д. Спицина «Воздухоплаван … Википедия
самолёт — летательный аппарат тяжелее воздуха с крылом, на котором при движении образуется аэродинамическая подъёмная сила, и силовой установкой, создающей тягу для полёта в атмосфере. Основные части самолёта: крыло (одно или два), фюзеляж, оперение, шасси … Энциклопедия техники
Самолёт вертикального взлёта и посадки — Самолёт вертикального взлета и посадки Як 141 … Википедия
самолётный — самолётный, самолётная, самолётное, самолётные, самолётного, самолётной, самолётного, самолётных, самолётному, самолётной, самолётному, самолётным, самолётный, самолётную, самолётное, самолётные, самолётного, самолётную, самолётное, самолётных,… … Формы слов
Самолёт вертикального взлёта и посадки (ВВП) — Самолёт вертикального взлета и посадки фирмы McDonnell Douglas, штурмовик AV 8B+ Harrier II Самолёт вертикального взлёта и посадки, общепринятое сокращение СВВП или англ. VTOL Vertical Take Off and Landing самолёт, способный взлетать и садиться … Википедия
самолёт — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? самолёта, чему? самолёту, (вижу) что? самолёт, чем? самолётом, о чём? о самолёте; мн. что? самолёты, (нет) чего? самолётов, чему? самолётам, (вижу) что? самолёты, чем? самолётами, о чём? о самолётах… … Толковый словарь Дмитриева
Самолёт президента (фильм) — Это статья о фильме. См. также статью о самолёте президента «Air Force One». Самолёт президента Air Force One Жанр … Википедия
Самолёт бизнес-класса — (англ. Business Jet, Бизнес джет) пассажирский самолёт, позволяющий представителям крупного бизнеса и высшим чиновникам перемещаться на нём вместо регулярных авиалиний или других транспортных средств. Типы Бизнес джет Falcon 900 … Википедия
Самолёт летит в Россию — Жанр Комедийный боевик Режиссёр Алексей Капилевич В главных ролях Андрей Анкудинов, Сергей Лосев, Сергей Паршин … Википедия
Самолётный спорт — Самолётный спорт технический вид спорта, где в качестве «спортивного снаряда» используется самолёт. Один из видов авиационного спорта. Делится на две больших категории: Установление авиационных рекордов в области скорости, высоты, дальности … Википедия
самолёт — самолёт, самолёты, самолёта, самолётов, самолёту, самолётам, самолёт, самолёты, самолётом, самолётами, самолёте, самолётах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов