-
1 коварство
craftiness имя существительное: -
2 коварство
-
3 коварство
1) General subject: art, astuteness, callidity, craft, craftiness, cunning, devilry, felinity, guile, low cunning, subtlety, vulpinism, wile, wiles, wiliness, insidiousness2) Economy: foul play -
4 коварство
ср.insidiousness, perfidy -
5 коварство
с.insidiousness, perfidy -
6 коварство
-
7 коварство
treachery, perfidy, insidiousness -
8 коварство
с.insidiousness, perfidy -
9 коварство
ср.craft, craftiness, guile, perfidy, treachery, insidiousness -
10 коварство
insidiousness, craftiness, perfidy, treachery -
11 коварство
сguile lit, perfidy lit, treachery -
12 коварство истории
Mass media: cunning of history -
13 коварство дьявола
Русско-английский словарь религиозной лексики > коварство дьявола
-
14 змеиное коварство
Makarov: snaky cunning -
15 хитрость
-
16 ехидство
-
17 лукавство
craftiness имя существительное: -
18 Ч-179
ЧТО, ЕСЛИ (ЕСЛИ Б(Ы)) ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЁЖЕЛИ Б(Ы)) highly coll these forms only fixed WO1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etcwhat if...suppose... Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. «А что, если она кокетничает со мной?.. Если только...» Он остановился совсем, оцепенел на минуту. «Что, если тут коварство, заговор...» (Гончаров 1). Не walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).(Хлестаков:) Что, если в самом деле он (городничий) потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). (Kh.:) Suppose he (the Mayor) really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, requestwhy not...why don't... how about... what if... what about... Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a). -
19 что, ежели
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели
-
20 что, ежели б
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели б
См. также в других словарях:
коварство — См … Словарь синонимов
Коварство — Коварство, как и ложь, является преступлением против истины, а значит, и тяжким грехом (Притч 12:20; 1Пет 2:1). Через отца лжи (Ин 8:44) К. вошло и в земную жизнь (Быт 3:13). Словами К. и обманывать как в НЗ, так и ВЗ переводится целый ряд евр. и … Библейская энциклопедия Брокгауза
КОВАРСТВО — КОВАРСТВО, коварства, ср. (книжн.). 1. только ед. Черта характера, свойство человека, состоящие в склонности к злым, хитрым умыслам, прикрытым наружной доброжелательностью. Человек, полный коварства. 2. Поступок, поведение, внушенные хитрыми… … Толковый словарь Ушакова
КОВАРСТВО — КОВАРСТВО, а, ср. Злонамеренность, прикрытая показным доброжелательством. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Коварство — Отпуская Пандавов с их богатствами, Дурьйодхана исходил не из страха перед угрозой Бхимасены и не из благородных побуждений, а из присущего ему коварства. Когда Пандавы удалились, он раскрыл свой план царю Джанамеджае. При разговоре… … Энциклопедия мифологии
коварство — КОВАРСТВО1, вероломность, вероломство, книжн. иезуитизм, книжн. иезуитство, книжн. макиавеллизм КОВАРНЫЙ, вероломный, изменнический, неверный, ненадежный, предательский, книжн. иезуитский, книжн. макиавеллиевский, разг. каверзный, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Коварство — У этого термина существуют и другие значения, см. Коварство (значения). Коварство качество человека; лукавство, склонность к хитрым и злым умыслам и поступкам, прикрытым внешней доброжелательностью; поступки, поведение, характеризующиеся такими… … Википедия
коварство — • неимоверное коварство • черное коварство … Словарь русской идиоматики
Коварство — (др. рус. – ковать) – действия (и слова), причиняющие зло под видом или под прикрытием добра. Злонамеренные, злоумышленные действия под покровом показной доброжелательности. Коварство может быть отрицательной нравственно этической чертой личности … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
коварство — КОВАРСТВО1, а, ср Склонность человека к подлым умыслам и злым поступкам, тщательно скрываемая за внешне благодушным поведением, прикрываемая показным доброжелательством; Син.: лукавство, иезуитство. В характере любого политика есть доля коварства … Толковый словарь русских существительных
Коварство (значения) — Коварство Коварство качество коварного человека; лукавство, склонность к хитрым и злым умыслам и поступкам Коварство фильм итальянского режиссёра Сальваторе Сампери 1973 года. См. также Коварство и любовь Коварство славы … Википедия