Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(итальянская)

  • 1 grève des bras croisés

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grève des bras croisés

  • 2 grève perlée

    D'abord, il faut que tu saches que nos mineurs n'ont pas froid aux yeux. Déjà, en janvier, nous avons eu des grèves perlées en différents endroits. (J. Laffitte, Ceux qui vivent.) — Прежде всего надо тебе знать, что наши шахтеры - парни не робкого десятка. Уже в январе были итальянские забастовки в разных районах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grève perlée

  • 3 grève perlée

    Dictionnaire de droit français-russe > grève perlée

  • 4 grève perlée

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > grève perlée

  • 5 grenouille agile d'Italie

    сущ.
    общ. итальянская бурая лягушка (Rana latastei), итальянская лягушка (Rana latastei), лягушка Латаста (Rana latastei)

    Французско-русский универсальный словарь > grenouille agile d'Italie

  • 6 grenouille de Lataste

    сущ.
    общ. итальянская бурая лягушка (Rana latastei), итальянская лягушка (Rana latastei), лягушка Латаста (Rana latastei)

    Французско-русский универсальный словарь > grenouille de Lataste

  • 7 grenouille italienne

    сущ.
    общ. итальянская бурая лягушка (Rana latastei), итальянская лягушка (Rana latastei), лягушка Латаста (Rana latastei)

    Французско-русский универсальный словарь > grenouille italienne

  • 8 I Mostri

       1963 – Италия – Франция (118 мин)
         Произв. Fair Film, Incei Film (Марио Чекки Гори), Monflour Film (Париж)
         Реж. ДИНО РИЗИ
         Сцен. Аге (= Агеноре Инкроччи), Скарпелли, Элио Петри, Дино Ризи, Этторе Скола, Руджеро Маккари
         Опер. Альфио Контини
         Муз. Армандо Тровайоли
         В ролях Витторио Гассман, Уго Тоньяцци, Ландо Буццанка, Мишель Мерсье, Рикки Тоньяцци, Мариза Мерлини.
       I – Воспитание чувств (L'educazione sentimentale, 7'): Горожанин (У.Т.) учит сына (Рикки Тоньяцци), как обманывать, обводить вокруг пальца и обкрадывать людей. Он сокрушается, что мальчик слишком стеснителен. 10 лет спустя сын убивает отца, чтобы обокрасть его.
       II – Рекомендация (La raccomandazione, 7'). Знаменитый актер (В.Г.) дает рекомендацию малоизвестному коллеге, а затем губит его карьеру, потому что он приносит несчастье.
       III – Чудовище (Il mostro, 1'). Двое полицейских (В.Г. и У.Т.) хватают разъяренного преступника. Их фотографируют втроем. Кто из них – настоящее чудовище?
       IV – Как отец (Come un padre, 6'30"). Молодой человек (Ландо Буццанка) обеспокоен неверностью жены и делится своими переживаниями с другом (У.Т.). Когда он уходит, этот самый друг возвращается в постель, где его ждет жена собеседника.
       V – Непрофессионалка (Presa dalla vita, 5'). Напуганную пожилую женщину-инвалида похищают 4 подонка, которые привозят ее в киностудию и топят в бассейне прямо в инвалидной коляске. Все это было проделано для съемок фильма, поскольку режиссер (B.Г.) весьма требователен к реалистичности происходящего.
       VI – Бедный солдат (Il povero soldato, 9'). Солдат (У.Т.) узнает, что его младшая сестра, жившая распутной жизнью в Риме, убита. Солдат в отчаянии, однако ему удается очень выгодно продать в газеты интимный дневник погибшей.
       VII – Что за жизнь! (Che vitaccia! 3'). Многодетная семья живет в бедности в деревянной хижине, а отец (В.Г.), ее глава, не работает, а увлеченно болеет футболом.
       VIII – День парламентария (La giornata dell'Onorevole, 12'). Депутат (У.Т.), нашедший приют в монастыре, безжалостно борется с незаконными махинациями с недвижимостью. Но когда его просит о встрече честный генерал, в руки которого попали документы по сделке, вынуждающей государство заплатить за некий земельный участок в 10 раз больше подлинной цены, депутат весь день держит его в коридоре – за это время контракт успевают подписать.
       IX – Латинские любовники (Latin lovers, 2'). Двое мужчин (В.Г. и У.Т.) и девушка лежат на пляже. Когда девушка уходит, мужчины нежно берут друг друга за руки.
       X – Добровольный свидетель (Testimonie volontario, 12'). На судебном заседании адвокат подрывает доверие к абсолютно честному свидетелю, и тому едва удается избежать ареста.
       XI – Две сиротки (I due orfanelli, 2'30"). Слепой и его поводырь (В.Г.) зарабатывают на жизнь, собирая милостыню. Некий врач берется вернуть слепому зрение. Поводырь тут же уводит своего подопечного в другой район города.
       XII – Засада (L'agguato, 1'30"). Полицейский (У.Т.) прячется за газетным киоском, чтобы успеть за несколько секунд подсунуть штрафную квитанцию под дворники припарковавшихся машин.
       XIII – Жертва (Il sacrificato, 9'). Мужчина (В.Г.) порывает с любовницей и убеждает ее, что сделал это для ее же собственного блага.
       XIV – Вернисаж (Vernissage, 3'30"). Отец семейства (У.Т.) отмечает покупку новой машины, сажая в нее проститутку.
       XV – Муза (La musa, 5'). Женщина, входящая в литературное жюри (B.Г.), вступается за книгу, отвергнутую другими ее коллегами, с единственной целью заманить автора в свою постель.
       XVI – Память коротка (Scenda l'oblio, 2'). Семейная пара в кино. На экране показывают массовый расстрел партизан, выстроенных вдоль стены. Муж (У.Т) говорит жене, что такая стена прекрасно смотрелась бы в их саду.
       XVII – Улица для всех (La strada è di tutti, 45"). Пешеход (В.Г.) требует от водителей, чтобы они притормозили и остановились, пока он переходит улицу. Сам же он, сев в свою машину, срывается с места как оголтелый.
       XVIII – Опиум для народа (L'oppio dei popoli, 8'). Женщина (Мишель Мерсье) спокойно принимает у себя любовника, а ее муж (У.Т.) ничего не замечает: как обычно, он прилип к телевизору в соседней комнате.
       XIX – Завещание Франциска (Il testamento di Francesco, 2'30"). В салоне красоты мужчина (В.Г.) проявляет чрезвычайную заботу обо всех деталях своей прически, макияжа, ногтей. Выясняется, что он – священник, приглашенный на телевидение, чтобы прокомментировать слова святого Франциска Ассизского.
       XX – Благородное искусство (La nobile arte, 17'). Бывший боксер (У.Т.) остается без гроша и, чтобы немного заработать, уговаривает своего друга, бывшего чемпиона Италии в тяжелом весе (В.Г.), вновь выйти на ринг. Он бьется с более молодым и сильным соперником и получает тяжелую травму. Он впадает в детство и остаток своих дней проводит в игрушечной машине.
         Наравне с Обгоном, Il Sorpasso, этот фильм знаменует собой рождение "итальянской комедии", в данном случае – в виде альманаха. Это направление, которому суждено будет прожить всего десяток лет, приводит к двойному обновлению: в комедийном жанре и в структуре фильмов-альманахов. Комедию в Италии всегда обожали. Но в так называемой "итальянской комедии" происходит взрыв цинизма и издевательского юмора, которые итальянский кинематограф очень долгое время подавлял в себе изнутри. Итальянский кинематограф 30-х гг. – в наши дни скорее ратующий за моральный порядок, чем за политические убеждения – сделал цинизм одним из своих табу. После войны в нем возобладали интонации восстановления, надежды, а в комедийном жанре – доброжелательность, некоторая даже приторность (не лишенная своего очарования), породившая "розовый неореализм". По отношению ко всему этому итальянская комедия является движением революционным: она ядовита, смела, не щадит никого, и в первую очередь – власть имущих, представителей элиты, чиновников (парламентариев, полицейских, адвокатов, священников и т. д.): в Чудовищах всем щедро достается по заслугам. Подобная ядовитость порождается, во-первых, извечной (но долгое время подавлявшейся) склонностью итальянского темперамента, а во-вторых – бесчисленными разочарованиями, которые пришлось пережить итальянскому обществу за последние 15 лет.
       Обновление в структуре: большинство фильмов-альманахов во всех странах мира, как правило, представляют собою сборник небольших сюжетов, со своими началом, серединой и концом. Новеллы Чудовищ и всей итальянской комедии подаются как эскизы, наброски, точные и жестокие; они нацелены прежде всего на то, чтобы вызвать у зрителя дискомфорт, выбить его из равновесия, шокировать, удивить; и большой разброс но продолжительности новелл (в данном случае – от 45 сек до 17 мин) эффективно работает на эту цель. (Другие режиссеры зайдут в этом отношении еще дальше Ризи – например, Нанни Лой: его фильм Сделано в Италии, Made in Italy, 1965, поделен на 5 глав и содержит огромное количество новелл самой разнообразной продолжительности, пытающихся в совокупности создать масштабную панораму всего итальянского общества.) Это наброски, которые даже не стремятся описывать характеры, – в этом итальянская комедия преуспеет в фильмах традиционной, линейной структуры, вроде Обгона. Вместо этого они рисуют силуэты, шаржи и, в самом крайнем своем выражении, – образы чудовищ. Краткость в комедии или драме всегда лучше всего подходит для описания чего-то тревожного, чудовищного, ужасного; и только последняя новелла (самая длинная) проявляет хоть какое-то сочувствие к персонажам. При всей чудовищности происходящего, в фильме постоянно присутствует требовательное стремление к реалистичности; и можно отметить, что в персонажах и ситуациях итальянской комедии реальность зачастую оказывается сильнее вымысла (см. невероятно пророческую новеллу о террористе в Новых чудовищах, I Nuovi mostri).
       Наконец, форма новеллы особенно хорошо подходит для коллективного творчества, характерного для итальянской комедии. Актеры, сценаристы, режиссеры вкладывают в этот жанр особенно много таланта, изобретательности и виртуозности. Их общая цель – описать (и, быть может, излечить смехом) пороки общества, которое больше ни во что не верит; общества, пережившего не одно разочарование в экономическом и моральном отношении; общества, которое лишь отрицает собственное загнивание и разложение, поскольку не надеется найти средства остановить этот процесс. В этой новой форме "комедии дель арте" актеры постоянно меняют костюмы и маски и властвуют безраздельно. Гассман и Тоньяцци отпускают на волю свой сатирический пыл и предаются безудержной вакханалии. Годом позже Гассман повторит этот опыт в дебютном фильме-альманахе Этторе Сколы, блистательном и малоизвестном Если позволите, поговорим о женщинах, Se permettete, parliamo di donne, 1964.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > I Mostri

  • 9 coppa

    БФРС > coppa

  • 10 faisceau

    БФРС > faisceau

  • 11 grappa

    БФРС > grappa

  • 12 grève

    I f
    стачка, забастовка
    grève sur le tas, grève des bras croisés — забастовка с выходом на место работы
    grève bouchon, grève thromboseзабастовка на узком участке (препятствующая работе всего предприятия)
    grève du gaz, du lait — прекращение снабжения газом, молоком
    grève de l'impôtотказ платить налоги, забастовка налогоплательщиков
    grève surpriseнеожиданная забастовка (о которой не было объявлено заранее)
    grève tournante — "шахматная" забастовка
    grève du zèle — забастовка "усердия" (полицейских, таможенных чиновников и т. п.)
    grève à la japonaiseзабастовка по-японски (ношение нарукавной повязки в знак недовольства)
    mener la grèveруководить забастовкой
    décréter [déclarer] la grève — объявить забастовку
    II f
    3)
    4) ист.
    la (place de) GrèveГревская площадь (в Париже; место казней)
    III f ист.
    поножи (часть лат, защищающая ноги)

    БФРС > grève

  • 13 pupazzo

    БФРС > pupazzo

  • 14 saucisson

    m
    saucisson d'Italie — итальянская колбаса, салями
    ••
    être ficelé comme un saucisson — быть плохо одетым
    saucisson à pattesкоротконогий (о толстом человеке, лошади, собаке)
    2) длинный патрон взрывчатого вещества
    4) театр арго плохая песня

    БФРС > saucisson

  • 15 zuchette

    f уст.; = zucchette

    БФРС > zuchette

  • 16 забастовка

    БФРС > забастовка

  • 17 лира

    I ж.
    (муз. инструмент) lyre f
    II ж.

    БФРС > лира

  • 18 avoir de l'oreille

    Grimme déclarait sans détour. "La musique italienne donne du plaisir à tout homme qui a des oreilles; il ne faut pas plus de préparation que cela". (P. Lalo, De Rameau à Ravel. Jean-Philippe Rameau.) — Гримм заявлял без обиняков: "Итальянская музыка доставляет удовольствие любому человеку с хорошим слухом, никакой особой подготовки не нужно".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de l'oreille

  • 19 mettre aux prises

    столкнуть, восстановить друг против друга, стравить; противопоставить

    Les vendeuses, enchantées d'avoir mis aux prises la première et la seconde du rayon, étaient retournées à leur besogne, d'un air de profonde indifférence. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Продавщицы, в восторге, что натравили друг на друга первую и вторую продавщицу отдела, вернулись к своим занятиям с видом полного безразличия.

    En 1859, la guerre d'Italie mettait aux prises la France et l'Autriche. (A. France, La Vie en fleur.) — В 1859 году Итальянская война столкнула Францию и Австрию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre aux prises

  • 20 mettre mal à l'aise

    Cette comédie italienne qui rit et qui pleure doit mettre mal à l'aise plus d'un mâle spectateur. (La vie ouvrière.) — Эта итальянская комедия, вызывающая и смех и слезы, должно быть, приводит в смущение даже зрителей мужского пола.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre mal à l'aise

См. также в других словарях:

  • Итальянская улица — Санкт Петербург Общая информация Район города Центральный Прежние названия Большая Итальянская Ракова Протяжённость 1000 метров Ближайшие станции метро …   Википедия

  • Итальянская литература — ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Начало И. л. относится к первой трети XIII в., когда итальянский яз., обособившийся от латинского уже в конце X в., настолько самоопределился, что стала возможна его лит ая обработка. Уже в XII в. И. яз. начинает… …   Литературная энциклопедия

  • Итальянская социалистическая партия — Partito Socialista Italiano Лидер: Филиппо Турати, Пьетро Ненни, Сандро Пертини, Франческо де Мартино, Джакомо Манчини, Беттино Кракси Дата основания: 1892 Дата роспуска: 1994 И …   Википедия

  • Итальянская коммунистическая партия — итал. Partito Comunista Italiano Лидер: См. Руководители ИКП Дата основания: 21 января …   Википедия

  • Итальянская кампания (1943—1945) — Итальянская кампания Вторая мировая война Американские солдаты п …   Википедия

  • ИТАЛЬЯНСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ — основана в 1892. С 1892 называется партия итальянских трудящихся, с 1893 Социалистическая партия итальянских трудящихся, с 1895 Итальянская социалистическая партия, с 1930 Итальянская социалистическая партия пролетарского единства, с 1947… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ИТАЛЬЯНСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ — ИТАЛЬЯНСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ, основана в 1892. С 1892 называется Партия итальянских трудящихся, с 1893 Социалистическая партия итальянских трудящихся, с 1895 Итальянская социалистическая партия, с 1930 Итальянская социалистическая партия… …   Энциклопедический словарь

  • Итальянская социальная республика — Repubblica Sociale Italiana Республика ← …   Википедия

  • Итальянская энциклопедия — Итальянская энциклопедия, «Энциклопедия Треккани»[1], «Итальяна»[2]; полное название «Итальянская энциклопедия наук, литературы и искусств» (итал. l’Enciclopedia Italiana di scienze, lettere ed arti)  крупнейшая итальянская… …   Википедия

  • Итальянская улица —       Улица проходит от набережной канала Грибоедова до Фонтанки параллельно Невскому проспекту. Название ее – одно из старейших в городе. Оно присвоено 20 августа 1739 года, в числе первых официальных петербургских наименований, и дано по… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Итальянская оккупация Франции в период Второй мировой войны — Итальянская оккупационная зона во Франции  территории Юго Восточной Франции, оккупированные фашистской Италией в период Второй мировой войны в два этапа. Оккупация длилась с июня 1940 года до перемирия Италии с союзниками 8 сентября 1943… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»