-
121 brief
bri:f
1. прил.
1) короткий, недолгий Syn: short
2) краткий, сжатый;
лаконичный Syn: short, concise
3) грубый, невежливый, неучтивый, отрывистый Syn: abrupt, jerky
4) перен. ограниченный, бедный some men of power and brief intellect ≈ люди, наделенные властью, но обладающие ограниченным интеллектом
2. сущ.
1) сводка, резюме, сведения
2) юр. краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которым сторона выступает в суде to have plenty of briefs ≈ иметь большую практику (об адвокате) to throw down one's brief ≈ отказываться от дальнейшего ведения дела take a brief hold a brief
3) авиац. инструкция, даваемая летчику перед боевым вылетом
4) папское бреве
5) разг. прошение ∙ in brief
3. гл.
1) резюмировать, составлять краткое изложение
2) уменьшать, сокращать( в размерах)
3) поручать( адвокату) ведение дела в суде
4) авиац. инструктировать( летчиков перед боевым вылетом) These calm young men are being 'briefed' for a dangerous task. ≈ Эти спокойные молодые люди получили инструкции по выполнению опасного задания. краткое изложение;
сводка, резюме - in * вкратце, в немногих словах (юридическое) краткое письменное изложение дела (составленное солиситором для барристера) (юридическое) (разговорное) дело, клиент - to take a * принимать ведение дела в суде;
выступать в защиту( кого-л.) - to hold a * вести дело в суде в качестве барристера;
выступать в защиту( кого-л.) - to have plenty of *s иметь большую практику (об адвокате) (юридическое) предложение суда ответчику удовлетворить предъявленный ему иск папское бреве (военное) инструкция, даваемая летчику перед боевым вылетом > to hold no * (for) не отстаивать, не защищать;
быть не в восторге от, не восхищаться > I hold no /little/ * for that я отнюдь не являюсь сторонником этого короткий, недолгий - * experience небольшой опыт - * review краткий обзор - * remarks краткие замечания лаконичный, краткий, сжатый (о слоге) - to be * короче говоря( редкое) резкий, грубый ( о манерах) (диалектизм) распространенный, обычный( о болезни) (устаревшее) короче говоря вскоре, тотчас кратко излагать;
резюмировать (юридическое) давать инструкции адвокату;
поручать ведение дела подробно осведомлять;
устраивать брифинг инструктировать (летчика перед боевым вылетом) (разговорное) рассказывать be ~ быть кратким brief давать инструкции адвокату ~ давать письменные инструкции адвокату ~ (амер.) записка по делу, предъявляемая адвокатом в апелляционный суд ~ (англ.) записка по делу, предъявляемая солиситором барристеру ~ ав. инструктировать (летчиков перед боевым вылетом) ~ ав. инструкция, даваемая летчику перед боевым вылетом ~ короткий, недолгий ~ краткий, сжатый;
лаконичный ~ краткий, сжатый ~ краткий ~ кратко излагать ~ краткое изложение ~ краткое письменное изложение дела ~ юр. краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которым сторона выступает в суде;
to have plenty of briefs иметь большую практику (об адвокате) ~ лаконичный ~ отрывистый, грубый ~ папское бреве;
in brief вкратце, в немногих словах ~ папское бреве (послание по дисциплинарным вопросам) ~ подробно осведомлять ~ поручать ведение дела ~ поручать ведение дела (адвокату) ~ поручать (адвокату) ведение дела в суде ~ предложение суда ответчику удовлетворить предъявленный ему иск ~ резюме ~ резюмировать, составлять краткое изложение ~ резюмировать, составлять краткое изложение ~ резюмировать ~ сводка, резюме ~ сводка, резюме ~ сжатый ~ юр. краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которым сторона выступает в суде;
to have plenty of briefs иметь большую практику (об адвокате) to take a ~ принимать на себя ведение дела в суде;
to hold a brief вести дело в суде в качестве адвоката;
перен. выступать в защиту (кого-л.) ~ папское бреве;
in brief вкратце, в немногих словах to take a ~ принимать на себя ведение дела в суде;
to hold a brief вести дело в суде в качестве адвоката;
перен. выступать в защиту (кого-л.) to throw down one's ~ отказываться от дальнейшего ведения дела throw: ~ down амер. отклонять( предложение и т. п.) ;
отвергать;
to throw down one's brief юр. отказываться от дальнейшего ведения дела trial ~ меморандум по делу (для адвоката, ведущего дело) -
122 firm order
1) *твердый заказ*а) бирж. (приказ клиента биржевому брокеру, который действителен до отмены или истечения фиксированного срока и не требует подтверждения)See:б) эк. (письменное или устное коммерческое поручение, которое подтверждено и не может быть отменено без уплаты неустойки)2) бирж. фирменный (собственный) приказ* (приказ купить или продать ценные бумаги, который член фондовой биржи исполнил для себя и за свой счет)See:
* * *
твердый приказ (США): 1) приказ клиента биржевому брокеру, который действителен до отмены или истечения фиксированного срока и не требует подтверждения; 2) письменное или устное коммерческое поручение (напр., заказ на товары), которое подтверждено и не может быть отменено без уплаты неустойки; 3) фирменный (собственный) приказ: приказ купить или продать ценные бумаги, который член фондовой биржи исполнил для себя и за свой счет.* * ** * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьинструкции брокеру относительно ценных бумаг, товаров, валюты и т. п., которые остаются в силе в течение оговоренного периода или до их отмены-----инструкции брокеру относительно товаров, которые остаются всиле в течение оговоренного периода или до их отмены -
123 point check
1) Военный термин: указанных в инструкции по обслуживанию проверка определенных точек машины2) Автомобильный термин: проверка точек, указанных в инструкции по обслуживанию4) Контроль качества: проверка определённых точек (указанных в инструкции по обслуживанию) -
124 instructions
appeal instructions апелляционные инструкции detailed instructions подробные инструкции detailed instructions подробные указания forwarding instructions экспедиторские инструкции further instructions дальнейшие предписания further instructions дальнейшие указания instructions директивы instructions инструкции instructions распоряжения instructions указания instructions to counsel to advise указания адвокату давать консультации instructions to counsel to advise in conference указания адвокату давать консультации на совещании instructions to registrar указания секретарю суда pseudo instructions вчт. псевдокоманды transport emergency instructions инструкция на случай аварии при перевозке -
125 unworkable regulations
непригодные инструкции
неработающие инструкции
(правила, предписания и др.)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > unworkable regulations
-
126 user maintenance
обслуживание пользователем 1)
Любая работа по обслуживанию, указанная в инструкции по эксплуатации 2) или на приборе, которая предназначена для выполнения пользователем 1) прибора.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
user maintenance
any maintenance operation stated in the instructions for use, or marked on the appliance, that the user is intended to perform
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
entretien par l'usager
toute opération d'entretien indiquée dans les instructions d’emploi, ou marquée sur l'appareil, et dont l'accomplissement par l'usager a été prévu
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]1) Должно быть потребителем
2) Должно быть Руководство по эксплуатации
[Интент]Тематики
Синонимы
EN
FR
3.11.5 техническое обслуживание (user maintenance): Любые работы, относящиеся к техническому обслуживанию и перечисленные в инструкции по применению машины или отмеченные на ней изготовителем машины указания для исполнения.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.59 обслуживание потребителем (user maintenance): Любая работа, указанная в инструкциях по эксплуатации или непосредственно на машине, которая предусмотрена изготовителем для выполнения потребителем.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.11.5 техническое обслуживание (user maintenance): Любые работы, относящиеся к техническому обслуживанию и перечисленные в инструкции по применению машины или отмеченные на ней изготовителем машины указания для исполнения.
3.8.5 обслуживание пользователем (user maintenance): Любая работа по обслуживанию, указанная в инструкции по эксплуатации или на приборе, которая предназначена для выполнения пользователем прибора.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > user maintenance
-
127 work instructions
3.1 рабочие инструкции (work instructions): Подробное описание порядка выполнения поставленных заданий и ведение записей по ним.
Примечания
1 Документирование рабочих инструкций не обязательно.
2 К рабочим инструкциям могут быть отнесены, например пояснительные записки, карты технологического процесса, планы, модели, технические записки к чертежам, технические условия, инструкции по эксплуатации оборудования, плакаты, видеоматериалы и т.д. Рабочие инструкции должны содержать сведения об используемых материалах, оборудовании и документации. В случае необходимости в них могут быть включены критерии приемки.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > work instructions
-
128 discretionary instructions
упр. общие [рекомендательные\] инструкции (инструкции, четко обрисовывающие задачу и позволяющие действовать по своему усмотрению в ходе решения этой задачи)These mandatory and discretionary instructions were included in the 2004 budget resolution not for policy reasons. — Эти обязательные и рекомендательные инструкции были включены в бюджет 2004 г. не из политических соображений.
See:Англо-русский экономический словарь > discretionary instructions
См. также в других словарях:
инструкции — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN briefing … Справочник технического переводчика
инструкции по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию (НКУ) — [ГОСТ Р МЭК 61439.1 2013] Параллельные тексты EN RU 6.2.2 Instructions for handling, installation, operation and maintenance The ASSEMBLY manufacturer shall provide in documents or catalogues the conditions, if any, for the handling, installation … Справочник технического переводчика
инструкции по уборке снега — 1. Инструкции по обеспечению безопасности при работе в непосредственной близости к проводам (электрическим, телефонным, техническим). 2. Общие инструкции и общая концепция удаления и сбора снега на всех объектах. [Департамент лингвистических… … Справочник технического переводчика
инструкции по выпуску печатных изданий — Эти инструкции содержат указания относительно используемых знаков и их размеров; оформления обложек; размещения эмблемы Игр; нанесения целевого бренда на корешок книжного переплета (применительно к конкретной подпрограмме); использования… … Справочник технического переводчика
инструкции по поставке — Документ, выдаваемый покупателем и содержащий инструкции в отношении условий поставки заказанных товаров (ЕЭК ООН/ФАЛ) [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011… … Справочник технического переводчика
инструкции по работе — Справочники для изучения медицинскими волонтерами, подрядчиками, медицинским персоналом и представителями службы экстренной медицинской помощи. Они включают специальные инструкции, ключевые правила и процедуры. [Департамент лингвистических услуг… … Справочник технического переводчика
инструкции по стилю оформления лицензионной продукции — Эти инструкции являются полезным инструментом, помогающим достичь согласованности при выдаче лицензий различным компаниям, дабы обеспечить слаженность в производстве продукции, которая появится в Олимпийских магазинах, даже если она выпускается… … Справочник технического переводчика
Инструкции МАГАТЭ по транспортировке радиационно-опасных грузов — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN IAEA Transport regulations … Справочник технического переводчика
инструкции для НОК по использованию товарных знаков производителей — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (защита интеллектуальной собственности) EN manufacturer trademark guidelines for NOCs … Справочник технического переводчика
инструкции для НПК по использованию товарных знаков производителей — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (защита интеллектуальной собственности) EN manufacturers trademark guidelines for NPCs … Справочник технического переводчика
инструкции и рекомендации по разработке требований к отводимым сточным водам — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN effluent guidelines … Справочник технического переводчика