Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(идеи)

  • 61 Fabier

    pl, ист.
    "фабианцы"
    группа австрийской интеллигенции, которая в начале века пропагандировала реформистские идеи постепенного преобразования капиталистического общества в социалистическое путём реформ [название по имени римского полководца Фабия Максима, который применял тактику постепенного истощения противника, уклоняясь от решительных сражений]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Fabier

  • 62 Hayek Friedrich August von

    экономист и философ, представитель экономического либерализма. Основные направления научных исследований - денежная теория, методологические проблемы экономической науки. Подверг острой критике идеи и практику социализма.

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Hayek Friedrich August von

  • 63 Kanton übrig

    [разг. назв. "лишний кантон". В мае 1919 ок. 80% населения федеральной земли Форарльберг на референдуме высказалось за присоединение к Швейцарии, которая, однако, уклонилась от реализации этой идеи]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Kanton übrig

  • 64 Krauß Werner

    актёр театра и кино, играл на сценах театров Германии и Бургтеатра, роли в немых и звуковых фильмах - "Кабинет доктора Калигари", "Бургтеатр", "Еврей Зюс". За участие в последнем фильме, содержащем идеи национал-социализма, в 1945 был арестован, с 1948 продолжил карьеру актёра. В 1954 ему был присужден Перстень Иффланда, который он завещал австрийскому актёру Майнраду "Das Cabinet des Dr. Caligari", "Burgthater", "Jud Süß"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Krauß Werner

  • 65 Mozart Wolfgang Amadeus

    великий австрийский композитор, представитель Венской классической школы. Родился в Зальцбурге, в 1762 ребёнком впервые побывал с концертами в Вене. С этими двумя городами связаны вся его жизнь и творчество. Занятия музыкой начал под руководством отца - Л. Моцарта. Первые сочинения появились в 1761. С 6-летнего возраста с триумфом гастролировал по Германии, Австрии и др. странам. Выступал как клавесинист-виртуоз, скрипач, органист, дирижёр, блестяще импровизировал, обладал феноменальным музыкальным слухом и памятью. Музыкант универсального дарования, переосмыслил и обогатил все современные ему музыкальные жанры. В жизнеутверждающей музыке отразил передовые идеи эпохи Просвещения и движения "Буря и натиск" ("Sturm und Drang"). Моцарт был одним из первых композиторов, избравших необеспеченную жизнь свободного художника. Автор ок. 50 симфоний, многочисленных камерно-инструментальных и фортепианных произведений, свыше 20 опер - "Похищение из Сераля", "Свадьба Фигаро", "Дон Жуан", "Волшебная флейта" и др. Памятники в венском Дворцовом саду, в Зальцбурге на площади Моцарта (Mozartplatz), в городском парке Граца. Могила на Кладбище св. Маркса, мемориальное надгробье на Центральном кладбище "Die Enführung aus dem Serail", "Figaros Hochzeit", "Don Giovanni", "Die Zauberflöte"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Mozart Wolfgang Amadeus

  • 66 Österreichischer Turnerbund

    сокр. ÖTB
    спортивная организация, основана в 1952 на базе расформированного Германского гимнастического союза (Deutscher Turnerbund). Пропагандирует идеи немецкого "отца гимнастики" Яна ("Vater Jahn" - Jahn Friedrich, 1778-1852) о физической культуре как неотъемлемой части жизни каждого человека

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Österreichischer Turnerbund

  • 67 Raimund Ferdinand

    драматург, поэт, актёр. Создатель театрального фарса (Zauberposse), надолго определившего развитие австрийской и немецкой комедии. Автор комедий-сказок, пьес из народного быта, в которых сам играл. В своих произведениях воплощал идеи бидермайера - верность, благодарность, умеренность. Установлен памятник в Вене перед Фолькстеатром

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Raimund Ferdinand

  • 68 Reich Wilhelm

    врач, психолог. В конце двадцатых годов пытался соединить фрейдизм с марксизмом; выступал с проповедью сексуальной революции и требованием отмены "репрессивной" морали. Книга о массовой психологии фашизма. С конца 30-х годов отошёл от ортодоксального фрейдизма, развивал учение о космической жизненной энергии - "оргоне". Идеи Райха оказали влияние на "новых левых" на Западе. С 1939 в США
    см. тж. Freud Sigmund

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Reich Wilhelm

  • 69 Reichspost

    ист.
    "Райхспост"
    венская ежедневная газета христианского-социальной направленности, издавалась в 1894-1938. Выступала против либерализма, социал-демократии, а тж. против консервативного католицизма, что привело в 1911 к закрытию католической газеты "Дас Фатерланд" ("Das Vaterland"). С 1933 проповедовала идеи сословного государства. Главный редактор Ф. Фундер (с 1902) был арестован в 1938

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Reichspost

  • 70 Seipel Ignaz

    государственный деятель Первой Республики, Федеральный канцлер в 1926-1929. В начале политической деятельности - приверженец австрофашизма и движения хаймвера, затем поддерживал идеи аншлюса

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Seipel Ignaz

  • 71 Steiner Rudolf

    философ-мистик, писатель, последователь натурфилософии Гёте, основатель антропософии ("науки о духе" - сверхчувствительном познании мира через самопознание человека как космического существа). В 1923 основал "Свободную высшую школу духовного знания" (Гётеанум). Идеи Штайнера нашли воплощение в педагогике (Вальдорфские школы, программы которых предусматривают органичное сочетание научного познания и творчества), в искусстве (эвритмия), архитектуре - здание Гётаанума в Дорнахе, Швейцария, здания в стиле "духовного функционализма" в Швеции, "органическая архитектура" в Венгрии, экологически ориентированная архитектура в Германии, напр. Потсдамская площадь (Potsdamer Platz) в Берлине

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Steiner Rudolf

  • 72 Idealstadt

    f, арх.
    идеальный город (градостроительные идеи и планы постройки идеального города с античности до наших дней)

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > Idealstadt

  • 73 originell

    1) оригинальный, своеобразный, индивидуальный, не похожий на других

    Er ist ein origineller Schriftsteller. — Он оригинальный [своеобразный] писатель.

    Sein origineller Stil sagt mir zu. — Его своеобразный [индивидуальный] стиль мне нравится.

    2) своеобразный, необычный; странноватый, вызывающий удивление

    Das ist ein origineller Plan. — Это оригинальный [необычный] план.

    Das ist eine originelle Idee. — Это несколько странная идея.

    Er hat die originellsten Einfälle. — Ему приходят в голову самые необычные ( вызывающие удивление) идеи.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > originell

  • 74 Praxis, die

    (der Práxis, die Práxen)
    1) (тк. sg) практика, опыт

    Ob seine Ideen [Auffassungen] richtig sind, wird die Praxis erweisen. — Правильны ли его идеи [взгляды], покажет практика.

    Diese These wurde durch die Praxis widerlegt [bestätigt]. — Этот тезис был опровергнут [подтверждён] практикой.

    In der Praxis zeigt sich, ob eine Theorie richtig ist. — Практика показывает, правильна ли та или иная теория.

    Die Praxis ist das höchste Kriterium der Wahrheit. — Практика - наивысший критерий истины.

    Das hat sich in der Praxis nicht bewährt. — Это не оправдало себя на практике.

    Er gab Beispiele aus der Praxis. — Он приводил примеры из практики.

    Er ist ein Mann der Praxis. — Он человек дела.

    2) (тк. sg) практика, (практический) опыт; опыт работы, трудовой опыт, стаж

    Ihm fehlt die Praxis. — У него нет практики [практического опыта].

    Er besitzt auf diesem Gebiet eine langjährige Praxis. — У него в этой области многолетняя практика [многолетний трудовой опыт].

    Er ist ein Theoretiker mit wenig Praxis. — Он теоретик с небольшим практическим опытом.

    Aus meiner Praxis kann ich nur sagen, dass das durchaus möglich ist. — На основании моего опыта я могу сказать только, что это вполне возможно.

    Er hat viele Jahre Praxis hinter sich. — У него за плечами многолетний опыт.

    Sie hat erst zwei Jahre Praxis in diesem Beruf. — У неё пока только ещё два года стажа по этой специальности.

    3) практика (практикуемые методы, приёмы, навыки, способ применения)

    Er war mit gerichtlicher Praxis noch nicht vertraut. — Он не был ещё близко знаком с судебной практикой.

    Diese neue wirtschaftliche Praxis verstößt gegen das Gesetz. — Эта новая хозяйственная практика незаконна.

    4) (б. ч. sg) частная практика (врача, юриста)

    Er hat eine ärztliche Praxis. — У него частная врачебная практика. / Он частнопрактикующий врач.

    Dieser Rechtsanwalt übt seine Praxis schon mehrere Jahre aus. — Этот адвокат занимается частной практикой уже несколько лет.

    5) (тк. sg) приём, приёмные часы

    Sie kam zu ihm in die Praxis. — Она пришла к нему на (частный) приём.

    Ich habe heute von 10 bis 12 Praxis. — У меня сегодня с 10 до 12 приём [приёмные часы].

    Kommen Sie bitte nach der Praxis zu mir. — Приходите ко мне, пожалуйста, после приёма.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Praxis, die

  • 75 verbreiten

    (verbréitete, hat verbréitet) vt
    1) распространять, передавать, сообщать что-л. ( широкому кругу лиц)

    Die Zeitung verbreitete die Meldung, dass der hohe Besuch abgesagt wird. — Газета распространила сообщение, что визит высокого гостя отменяется.

    Diese Meldung wurde über Rundfunk und Fernsehen verbreitet. — Это сообщение было передано по радио и телевидению.

    Der Autor sucht in diesem Werk seine Ideen zu verbreiten. — В этом произведении автор стремится распространить свои идеи.

    Das ist eine weithin verbreitete Ansicht. — Это широко распространённое мнение.

    2) распространять, разносить что-л.; распространять, сбывать что-л.

    Der junge Mann verbreitete irgendwelche Flugblätter. — Молодой человек распространял какие-то листовки.

    Der Wind verbreitet die Samen der Bäume. — Ветер разносит семена деревьев.

    Manche Nagetiere verbreiten gefährliche Krankheiten. — Некоторые грызуны разносят опасные болезни [являются распространителями опасных болезней].

    Er wurde beschuldigt, Pornografie verbreitet zu haben. — Он был обвинён в распространении порнографии.

    Es wird gemunkelt, dass viel Falschgeld verbreitet wurde. — Поговаривают, что было сбыто много фальшивых денег.

    3) распространять, испускать, издавать, источать что-л.

    Der Kachelofen verbreitet eine wohltuende Wärme. — От кафельной печи исходит [распространяется] приятное тепло.

    Diese Substanz verbreitete einen merkwürdigen Geruch. — Это вещество испускало странный запах.

    Die Blumen verbreiteten einen zarten Duft. — Цветы источали нежный аромат.

    Die Lampe verbreitete nur geringe Helligkeit. — От лампы шёл только слабый свет.

    4) (sich verbreiten (verbreitete sich, hat sich verbreitet)) распространяться, разноситься, расходиться ( сообщаться окружающему пространству)

    Das Gerücht verbreitete sich schnell [wie ein Lauffeuer] in der Stadt. — Слух быстро [молниеносно] распространился по городу.

    Ein appetitlicher Geruch verbreitete sich im ganzen Haus. — Аппетитный запах разнёсся по всему дому.

    5) (sich über etw. (A) verbreiten (высок.)) распространяться, разглагольствовать о чём-л.

    Er pflegt bei jeder Gelegenheit sich über dieses Thema zu verbreiten. — Он имеет обыкновение при каждом удобном случае разглагольствовать на эту тему.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verbreiten

  • 76 Aushöhlung

    сущ.
    1) общ. выемка, дупло, зазубрина, изнурение, подтачивание, подрыв (основ чего-л.), впадина, ослабление, выхолащивание (идеи и т. п.)
    2) геол. выдалбливание, высверливание, ложбина, пещера, углубление
    3) мед. экскавация, (тк.sg) выдалбливание
    4) воен. полость (напр. в кумулятивном заряде)
    5) тех. желобок, полость, ручей (наковальни)
    6) стр. выбоина
    7) горн. лунка

    Универсальный немецко-русский словарь > Aushöhlung

  • 77 Begriffsklärung

    сущ.
    общ. очищение с помощью идеи/понятия(дело на словах), выяснение понятия

    Универсальный немецко-русский словарь > Begriffsklärung

  • 78 Ideen Aufklärung

    Универсальный немецко-русский словарь > Ideen Aufklärung

  • 79 Träger

    сущ.
    1) общ. представитель, бретель (http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&qu=Tr%C3%A4ger, çíà÷åíèå ¹3), оператор (предаставляющий услуги), поставщик (услуг), провайдер (услуг), бретелька, носитель (идеи), носильщик
    2) геол. "носитель" (минерал, обусловливающий примесь постороннего элемента), порода-коллектор (напр. нефти), переносчик (о форме переноса), минералноситель (обуславливающий примесь постороннего элемента)
    5) воен. ракетоносец, самолёт-авианосец, самолёт-разгонщик, самоходное шасси
    6) тех. (опорная) балка, кронштейн, несущая балка, несущее колебание, основа, основание, подложка, прогон, трегер, стрела (для сборки мачты антенны), каретка (узловязальной машины)
    7) хим. наполнитель, носитель (напр., газ-носитель)
    8) стр. брус, несущий элемент, опора, ферма, балка
    11) дор. пролётное строение, суппорт
    12) лес. несущая деталь, опорная стойка
    13) охот. шея
    14) радио. носитель (напр., заряда), стержень, несущая (частота)
    15) текст. каретка узловязальной машины, подставка, станина, носитель (катализатора), носчик (обуви)
    16) электр. держатель, несущая частота, несущий ток, носитель (напр. носитель информации, носитель заряда), стойка, поддерживающая конструкция, носитель (заряда)
    17) нефт. (порода) -коллектор, (порода) продуктивный горизонт, (порода) продуктивный пласт, носитель (катализатора), переносчик (кислорода)
    20) сил. носитель (напр., катализатора), подставка (напр., под обжигаемый материал)
    21) АЭС. носитель (напр. заряда)
    22) швейн. вилка стойки (укладчика), опора крепления (узлов)
    23) свар. корпус
    24) микроэл. носитель заряда
    28) судостр. базис, консоль, передаточный орган
    29) кинотех. звуконоситель (см. также Tontrдger), носитель (см. также Tontrдger)
    30) общ.орг. организатор

    Универсальный немецко-русский словарь > Träger

  • 80 Unterdrückung

    сущ.
    1) общ. гнёт, подавление (восстания и т. п.), угнетение
    2) комп. защита (напр. памяти)
    3) тех. блокировка, гашение, депрессия, сброс, стирание
    4) юр. иго, порабощение, преследование, притеснение, репрессия, подавление (напр. восстания), применение санкций (напр. за ложные или искажающие данные о происхождении товаров), подавление (напр., восстания)
    5) электр. заглушение
    7) патент. сокрытие (напр. изобретения), пресечение (напр. недобросовестной конкуренции)
    9) психоан. подавление (психическая операция, направленная на устранение из сознания неприятного или неуместного содержания идеи, аффекта и т.п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Unterdrückung

См. также в других словарях:

  • идеи — приходят • существование / создание, субъект, начало касаться идеи • непрямой объект, касательство …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • идеи — сущ., кол во синонимов: 3 • наброски (4) • наметки (6) • планы на будущее (5) …   Словарь синонимов

  • Идеи — Идея (др. греч. ἰδέα видность, вид, форма) понятие (мысленный образ) какой либо реальности, (мысль или представление о ней). В этом смысле термин употребляется в философии, психологии, социальных и гуманитарных науках. Помимо этого значения… …   Википедия

  • Идеи — (логическое содержание, источники, динамика)    основная форма и средство осмысления человеком действительности, синтез знания истины, должного и возможного. Смысл суть порождение попыток постижения бесконечного мира конечным, ограниченным в… …   Проективный философский словарь

  • Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии — «Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии» (нем. Ideen zu einer reinen Phänomenologie und phänomenologischen Philosophie, 1913), или «Идеи I», философский трактат Э. Гуссерля, наиболее полное и последовательное изложение… …   Википедия

  • ИДЕИ, ИДЕОЛОГИЯ — Не мы хватаем идею, идея хватает и гонит нас на арену, чтобы мы, как невольники гладиаторы, сражались за нее. Так бывает со всяким истинным трибуном или апостолом. Генрих Гейне Ценность идеи не имеет ничего общего с искренностью ее глашатая.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ИДЕИ ЧИСТОГО РАЗУМА —     ИДЕИ ЧИСТОГО РАЗУМА (нем. Ideen der reinen Vernunft) термин, используемый И, Кантом в сочинениях критического периода для обозначения основных понятий чистого разума. Под идеей Кант понимает “необходимое понятие разума, которому не может быть …   Философская энциклопедия

  • ИДЕИ РАЗУМА — (трансцендентальные идеи) у Канта понятия разума, отвечающие его потребности доведения синтеза, начатого рассудком, до безусловной законченности; особого рода целостности или всеобщности, не имеющие предметного характера, так как мыслимое в них… …   История Философии: Энциклопедия

  • “ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ИСТОРИИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА” —     “ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ИСТОРИИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА” (Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Bd. 1 4, 1784 91, рус. пер. А. В. Михайлова, 1977) неоконченная работа И. Г. Гердера. Он изложил в ней основные идеи гуманистической философии… …   Философская энциклопедия

  • ИДЕИ БРЕДОПОДОБНЫЕ — (от греч. phantasia воображение ) англ. fantasies /ideas, delirious; нем. Fieberphantasien. Возникающие у больных реактивным психозом идеи преследования, величия, реформаторства, обвинения, самообвинения и т. д., содержание к рых изменяется в… …   Энциклопедия социологии

  • “ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ПРИРОДЫ КАК ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ ЭТОЙ НАУКИ” —     “ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ПРИРОДЫ КАК ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ ЭТОЙ НАУКИ” (Ideen zu einer Philosophie der Natur als Einleitung in das Studium dieser Wissenschaft, рус. пер. А. Л. Пестова. СПб., 1998) работа молодого Ф. Шеллинга, представляющая собой… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»