-
21 сбит
1. brief, concise, condensed, compressed, compact, succinct, terseсбит стил a pithy/compressed/lapidary styleсбит отчет a concise accountсбит почерк close handwritingв сбита форма briefly, in condensed/compact form2. (за почва) compact, hard* * *сбит,мин. страд. прич.1. brief, concise, condensed, compressed, compact, succinct, compendious, curt, terse; в \сбита форма briefly, in condensed/compact form; \сбит отчет concise account; \сбит почерк close handwriting; \сбит стил pithy/compressed/lapidary style; \сбито формирование воен. close formation;2. (за почва) compact, hard.* * *brief ; compact ; compressed (и за стил); agglomerate ; concise {kxn`saiz}; curt ; firm ; pithy ; succinct ; terse {`tq;rs} (за стил); thick ; tight* * *1. (за почва) compact, hard 2. brief, concise, condensed, compressed, compact, succinct, terse 3. СБИТ отчет a concise account 4. СБИТ почерк close handwriting 5. СБИТ стил a pithy/ compressed/lapidary style 6. в СБИТа форма briefly, in condensed/compact form -
22 стегнат
1. tight, tightened, tense, compact(опънат) taut(за тяло) firm(за плетка) tight(за плат) tightly wovenстегнати редник serried ranksстегната стъпка a firm tread2. (спретнат) tidy, neat3. (за дисциплина) strictстегнат човек a disciplined/organized person4. (за стил) succinct, terse, concise5. (за стомах) constipated* * *стѐгнат,мин. страд. прич. (и като прил.)1. tight, tightened, tense, compact; ( опънат) taut; (за тяло) firm; (за плетка) tight; (за плат) tightly woven; \стегната стъпка firm tread; \стегнати редици serried ranks;2. ( спретнат) tidy, neat;3. (за дисциплина) strict; \стегнат човек disciplined/organized person;4. (за стил) succinct, terse, concise; \стегната реч crisp speech;5. (за стомах) constipated.* * *tight: This knot is too стегнат. - Този възел е прекалено стегнат.; tightened (опънат); compressed (за стил); constricted ; natty {nEti}; neat ; smart (спретнат); terse (за стил)* * *1. (за дисциплина) strict 2. (за плат) tightly woven 3. (за плетка) tight 4. (за стил) succinct, terse, concise 5. (за стомах) constipated 6. (за тяло) firm 7. (опънат) taut 8. (спретнат) tidy, neat 9. tight, tightened, tense, compact 10. СТЕГНАТ човек a disciplined/organized person 11. СТЕГНАТa стъпка a firm tread 12. СТЕГНАТи редник serried ranks -
23 възвишен
elevated, exalted, lofty, noble, sublimeвъзвишен стил an elevated/a lofly styleвъзвишени мисли elevated/lofty thoughtsвъзвишени чувства noble sentimentsвъзвишеното the sublime* * *възвѝшен,мин. страд. прич. (и като прил.) elevated, exalted, lofty, noble, sublime; \възвишен стил elevated/lofty style; \възвишен ум spiritual mind; \възвишени чувства noble sentiments; като същ. \възвишеното the sublime.* * *magnanimous; exalted{ig`zO:ltid}; grand; great; high-minded: a възвишен style - възвишен стил; sublime* * *1. elevated, exalted, lofty, noble, sublime 2. ВЪЗВИШЕН стил an elevated/a lofly style 3. ВЪЗВИШЕНи мисли elevated/lofty thoughts 4. ВЪЗВИШЕНи чувства noble sentiments 5. ВЪЗВИШЕНото the sublime -
24 гладкост
smoothness(на език, стил) fluency* * *гла̀дкост,* * *flatness; smoothness; fluency (на език, стил)* * *1. (на език, стил) fluency 2. smoothness -
25 единство
(единомислие, съгласие) unanimity, accord, harmony, agreement, oneness(задружност) unity, union(единство) unity, entity, oneness(съгласуваност) unity(на стил и пр.) uniformityединство на противоположностите a unity of oppositesдраматичните единства the dramatic unitiesединство на възгледите agreement/unity of opinion/viewsединство в думи и дела unity of words and actionsединство на чувства и мисли harmony/identity of thoughts and feelings* * *едѝнство,ср., само ед. ( единомислие, съгласие) unanimity, accord, harmony, agreement, oneness; ( задружност) unity, union; ( единство) unity, entity, oneness; ( съгласуваност) unity; (на стил и пр.) uniformity; \единство на възгледите agreement/unity of words and actions; \единство на чувства и мисли harmony/identity of thoughts and feelings; национално \единство national unity.* * *marriage (прен.); oneness ; uniformity (на стил и пр.); unity: a national единство - народно единство* * *1. (единомислие, съгласие) unanimity, accord, harmony, agreement, oneness 2. (единство) unity, entity, oneness 3. (задружност) unity, union 4. (на стил и пр.) uniformity 5. (съгласуваност) unity 6. ЕДИНСТВО в думи и дела unity of words and actions 7. ЕДИНСТВО на възгледите agreement/unity of opinion/views 8. ЕДИНСТВО на противоположностите a unity of opposites 9. ЕДИНСТВО на чувства и мисли harmony/identity of thoughts and feelings 10. драматичните единства the dramatic unities 11. народно ЕДИНСТВО national unity -
26 маниерен
-
27 натруфен
overdressed, dressed up, dolled up, dressed to kill(за стил) ornate; luxuriant, flowery, florid; orotund, bombastic* * *натру̀фен,мин. страд. прич. overdressed, dressed up, dolled up, dressed to kill; (за стил) ornate; overelaborate, fussy; luxuriant, flowery, florid; orotund, bombastic.* * *dressy; luxuriant (за стил); ornate; orotund* * *1. (за стил) ornate;luxuriant, flowery, florid; orotund, bombastic 2. overdressed, dressed up, dolled up, dressed to kill -
28 небрежен
(за човек) careless, negligent; unmindful; unheeding; inadvertentslovenly, untidy, (за работа, стил и пр.) slipshod, sloppy, careless; perfunctoryнебрежно държане lax behaviourнебрежно отношение към работата neglect of o.'s work/duties* * *небрѐжен,прил., -на, -но, -ни (за човек) careless, negligent; unmindful; unheeding; remiss; inadvertent; slovenly, untidy, (за работа, стил и пр.) slipshod, sloppy, careless; perfunctory; \небреженно държане lax behaviour; \небреженно отношение към работата neglect of o.’s work/duties; \небреженно шофиране reckless driving.* * *careless; floppy{`flOpi}; heedless; improvident; lax{lEks}: небрежен behaviour - небрежно поведение; loose; neglectful; regardless{ri`ga;dlis}; remiss; slapdash; slatternly; thoughtless{`TO;tli}; unheeding; unkempt (за стил и пр.); unmindful(of)* * *1. (за човек) careless, negligent;unmindful;unheeding;inadvertent 2. slovenly, untidy, (за работа, стил и пр.) slipshod, sloppy, careless;perfunctory 3. небрежно държане lax behaviour 4. небрежно отношение към работата neglect of o.'s work/duties -
29 пищен
magnificent, splendid, gorgeous, sumptuous(за растителност) luxuriant, lush; luxious(за стил) ornate, floridпищно съчетание на багри an orgy of colour* * *пѝщен,прил., -на, -но, -ни magnificent, splendid, gorgeous, sumptuous; exuberant; flamboyant; (за растителност) luxuriant, lush; luxurious; (за стил) ornate, florid.* * *magnificent: It was a пищен wedding. - Сватбата беше пищна.; costly; gaudy{`gO;di}; glittering; luxuriant (за растителност); ornate (за стил); opulent; overblown; profuse{prx`fyuz}; rich; splendid; sumptuous* * *1. (за растителност) luxuriant, lush;luxious 2. (за стил) ornate, florid 3. magnificent, splendid, gorgeous, sumptuous 4. пищно съчетание на багри an orgy of colour -
30 претрупаност
1. overwork; press of work; overburdened state2. excess of details(на стил) elaborateness, ornateness* * *претру̀паност,ж., само ед.1. overwork; press of work; overburdened state;2. excess of details; finicality, finicalness; fussiness; (на стил) elaborateness, ornateness, redundancy; flamboyance, flamboyancy; floridity, floridness.* * *flamboyance; redundancy (на стил)* * *1. (на стил) elaborateness, ornateness 2. excess of details 3. overwork;press of work;overburdened state -
31 академичен
(за стил) academic, scholarlyакадемичен съвет senate* * *академѝчен,прил., -на, -но, -ни (и за стил) academic, scholarly; \академиченен съвет senate.* * *academic* * *1. (за стил) academic, scholarly 2. АКАДЕМИЧЕН съвет senate -
32 античен
classical, ancient, antique, oldантичният свят antiquityантичен стил the antique* * *антѝчен,прил., -на, -но, -ни classical, ancient, antique, old; \античенен стил the antique.* * *ancient; antique; classical: We study античен languages like Persian, etc. - Сега изучаваме антични езици като Персийски и т.н.* * *1. classical, ancient, antique, old 2. АНТИЧЕН стил the antique 3. античният свят antiquity -
33 барок
арх. baroqueчерква в стил барок a baroque church* * *баро̀к,м., само ед. архит. baroque; църква в стил \барок baroque church.* * *baroque* * *1. арх. baroque 2. черква в стил БАРОК a baroque church -
34 бедност
беднота poverty, poorness; need, needi-ness, necessity(голяма) penury; narrow means/circumstancesпрен. jejuneness(на стил) tenuity* * *бѐдност,ж., само ед.; беднота̀ ж., само ед. poverty, poorness; need, neediness, necessity; sl. Queer Street; ( голяма) penury; narrow means/circumstances; прен. jejuneness; (на стил) tenuity; приет по \бедност extempt from fees because of inability to pay.* * *destitution; necessity{ne`sesxti}; need; neediness; pauperdom; poverty{`pOvxti}; want* * *1. (голяма) penury;narrow means/circumstances 2. (на стил) tenuity 3. беднота poverty, poorness;need, needi-ness, necessity 4. прен. jejuneness -
35 безобразен
1. (за стил) plain2. lacking-in imagery3. (грозен) repulsive, hideous4. (лош) awful, dreadful, outrageous, monstrous(възмутителен) scandalous, monstrous, disgraceful* * *безо̀бразен,прил., -на, -но, -ни (за стил) plain; lacking in imagery.——————прил., -на, -но, -ни 1. ( грозен) repulsive, hideous;2. ( лош) awful, dreadful, outrageous, monstrous; frightful; scandalous, disgraceful, graceless.* * *monstrous; frightful; outrageous* * *1. (възмутителен) scandalous, monstrous, disgraceful 2. (за стил) plain 3. 2, (лош) awful, dreadful, outrageous, monstrous 4. lacking-in imagery, (грозен) repulsive, hideous -
36 беседа
talk; lecture(в разговорен стил) causerie* * *бесѐда,ж., -и talk; discourse; lecture; (в разговорен стил) caesura; изнасям \беседаа give a talk, read a lecture.* * *conversation; coze{kouz}; discourse; disquisition; interlocution; talk{tO;lk}* * *1. (в разговорен стил) causerie 2. talk;lecture 3. изнасям БЕСЕДА give a talk, read a lecture -
37 богат
1. rich, wealthy, opulent, affluent(сьстоятелен) well-to-do, well off; moneyed2. (изобилен) богат с rich/abundant/abounding in(за дар) handsome, valuable(за земя, почва) rich, mellow(за къща) luxurious(за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous(за растителност) rich, luxuriant, exuberant(за фантазия) exuberant, luxuriant(за стил) luxuriant, copiousбогата жила мин. pay-dirtбогат източник на знания a mine of information(за реколта) rich, copious, abundant3. (разкошен) rich, splendid4. същ. rich/wealthy manсьбир. богатите the rich, the well-to-do, the leisured classesбогатите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots* * *бога̀т,прил.1. rich, wealthy, opulent, affluent; ( състоятелен) well-to-do, well-off; moneyed;2. ( изобилен) \богат c rich/abundant/abounding in; (за дар) handsome, valuable; (за земя, почва) rich, mellow, fertile, lush; (за къща) luxurious; (за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous; (за растителност) rich, luxuriant, lush, exuberant; (за фантазия) vivid, exuberant, luxuriant; (за стил) luxuriant, copious; (за език) rich; \богат източник на знания a mine of information; (за реколта) rich, copious, abundant; разг. bonanza, bumper; \богата жила миньор. pay-dirt;3. ( разкошен) rich, splendid;4. като същ. rich/wealthy man; събир. \богатите the rich, the well-to-do, the leisured classes; \богатите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots; той е ужасно \богат he is stinking rich.* * *та* * *1. (за дар) handsome, valuable 2. (за земя, почва) rich, mellow 3. (за къща) luxurious 4. (за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous 5. (за растителност) rich, luxuriant, exuberant 6. (за реколта) rich, copious, abundant 7. (за стил) luxuriant, copious 8. (за фантазия) exuberant, luxuriant 9. (изобилен) БОГАТ с rich/abundant/abounding in 10. (разкошен) rich, splendid 11. (сьстоятелен) well-to-do, well off;moneyed 12. rich, wealthy, opulent, affluent 13. БОГАТ източник на знания a mine of information 14. БОГАТа жила мин. pay-dirt 15. БОГАТите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots 16. същ. rich/wealthy man 17. сьбир. богатите the rich, the well-to-do, the leisured classes -
38 вила
1. (уред) pitchfork2. villa, country house3. вж. самодива* * *вѝла,————————————ж., -и мит. wood-nymph, elf, fairy.* * *chalet (в планина); cottage (като постройка); country house: We are going to my вила for the holidays. - Отиваме на вилата ми за празниците.; summer house(за сено)* * *1. (в планина или в швейцарски стил) chalet 2. 1 (уред) pitchfork 3. 2 villa, country house 4. 3 вж. самодива -
39 висок
1. high(за човек) tall(за планина и пр.) high, поет. lofty, towering(за положение) elevated(за дърво, сграда) high, tall(издигнат, построен високо, за път, железница) elevated(за чело) high(за яка) stand-upвисок два метра two metres highвисока местност highlandsвисок о строителство high-rise buildingвисока топка (при тенис) lob2. (за глас, тон) high, high-pitched(за говор, смях) loud(за нота) high3. (значителен, голям, за добиви, температура, напрежение, цени) high(ценен, виден, важен) high, eminent, elevated(за призвание, цел) noble, lofty(възвишен, за стил) elevated, lofty, nobleнеодобр. pompous(за цена и) unreasonableвисок гост an eminent/an honoured guest(om най-високо качество) super, superfineпроизведение с високи качества an excellent work. a work of great/sterling meritвисока пещ тех. a blast furnaceВисоката порта ист. the Sublime Porteсъвещание на най- високо равнище a summit conference, a top-level conference* * *висо̀к,прил.1. high; (за човек) tall; (за планина и пр.) high, поет. lofty, towering; ( издигнат, построен високо, за път, железница) elevated; (за чело) high; (за яка) stand-up; \висока местност highlands; \висока топка ( при тенис) lob; \високо строителство high-rise building; изпращам \висока топка lob; по-\висок съм от някого с една глава be taller than s.o. by a head, top s.o. by a head;2. (за глас, тон) high, high-pitched; (за говор, смях) loud; (за нота) high; на \висок глас in a loud voice;3. ( значителен, голям за добиви, температура, напрежение, цени) high; ( ценен, виден, важен) high, eminent, distinguished, elevated; (за призвание, цел) noble, lofty; ( възвишен, за стил) elevated, lofty, noble; неодобр. pompous; (за цена и пр.) unreasonable; (от най-високо качество) super, superfine; произведение с \високи качества an excellent work, a work of great/sterling merit; • \висока пещ техн. blast furnace; Високата порта истор. the Sublime Porte; във \висока степен to a high/great degree; имам \високо мнение за think highly of; hold/have a high opinion of; съвещание на най-\високо равнище summit conference, top-level conference.* * *eminent: a висок opinion of - високо мнение за; lofty (за звук): You are playing this music too висок. - Пуснал си тази музика твърде високо.; rangy: a висок man - висок човек* * *1. (om най-високо качество) super, superfine 2. (възвишен, за стил) elevated, lofty, noble 3. (за глас, тон) high, high-pitched 4. (за говор, смях) loud 5. (за дърво, сграда) high, tall 6. (за нота) high 7. (за планина и пр.) high, поет. lofty, towering 8. (за положение) elevated 9. (за призвание, цел) noble, lofty 10. (за цена и) unreasonable 11. (за чело) high 12. (за човек) tall 13. (за яка) stand-up 14. (значителен, голям, за добиви, температура, напрежение, цени) high 15. (издигнат, построен високо, за път, железница) elevated 16. (ценен, виден, важен) high, eminent, elevated 17. high 18. ВИСОК гост an eminent/an honoured guest 19. ВИСОК два метра two metres high 20. ВИСОК о строителство high-rise building 21. ВИСОКa местност highlands 22. ВИСОКa топка (при тенис) lob 23. ВИСОКа пещ тех. a blast furnace 24. Високата порта ист. the Sublime Porte 25. във ВИСОКа степен to a high/ great degree 26. изпращам ВИСОКа топка lob 27. имам ВИСОК о мнeние за вж. мнение 28. на ВИСОК глас in a loud voice 29. неодобр. pompous 30. по ВИСОК от higher/taller than;topping 31. по-ВИСОК съм от някого с една глава be taller than s. o. by a head, top s. o. by a head 32. произведение с ВИСОКи качества an excellent work. a work of great/sterling merit 33. съвещание на най-ВИСОКо равнище a summit conference, a top-level conference 34. човек с ВИСОК ранг a person of high rank -
40 високопарен
stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulentвисокопарен стил a stilted/an inflated style* * *високопа̀рен,прил., -на, -но, -ни stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulent, grandiloquent, high-flown, high-sounding; fustian; \високопаренен стил stilted/flatulent/inflated/flowery style.* * *flatulent: високопарен words - високопарни думи; swelling (прен.); tub-thumping* * *1. stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulent 2. ВИСОКОПАРЕН стил a stilted/an inflated style
См. также в других словарях:
Стил — (англ. Steele) английская фамилия. Представители Стил, Аллен (род. 1958) американский писатель фантаст и журналист. Стил, Барбара (род. 1937) английская киноактриса, «королева крика». Стил, Гордон Чарльз (1892 1981) … … Википедия
Стил (округ, Миннесота) — Стил Steele County Страна США Статус округ Входит в штат Миннесота Административный центр Оватонна … Википедия
Стил Ричард — Стил (Steele) Ричард (12.3.1672, Дублин, ‒ 1.9.1729, Кармартен), английский писатель, журналист. Учился в Оксфордском университете. В комедиях «Похороны» (1701), «Лжец любовник» (1703), «Нежный муж» (1705), «Искренние любовники» (1722) выступал… … Большая советская энциклопедия
стилёк — (стиль) … Словарь употребления буквы Ё
стилізатор — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
стилізаторство — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
стилізаторський — прикметник … Орфографічний словник української мови
стилізація — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
стилізований — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
стилізованість — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
стилізування — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови