-
81 предохранительный колпачок
1) Military: (объектива или окуляра)(взрывателя) dust cap, transit cap (взрывателя)2) Pharmacology: flip-off seal (на флаконе для фармацевтического использования, например, на флаконе с лиофилизированным порошком для приготовления раствора для инъекций)3) Automobile industry: protecting cap (вентиля)4) Automation: protector cap5) Arms production: dust cap (объектива или окуляра)Универсальный русско-английский словарь > предохранительный колпачок
-
82 боёк
2) Naval: firing pin3) Military: firing point4) Engineering: block, hammer head, hammer pin, head of hammer, kicker ram, pane (молотка или молота), peen (молотка), poll (молотка), striker5) Construction: banker (невысокая деревянная платформа или помост), gauging board, gauging board (платформа, дощатый настил для приготовления строительных смесей вручную), mortarboard6) Mining: anvil block (перфоратора), hammer8) Textile: die9) Oil: bullet11) Plastics: striking edge12) Makarov: block head (мех. молота), bullet (грунтоноса), firing pin (взрывателя), head (молотка), pecker, peen (напр. молотка), sample bullet (грунтоноса), striker (молота или пресса)13) Security: striker (взрывателя)14) Tengiz: tine -
83 боек
2) Naval: firing pin3) Military: firing point4) Engineering: block, hammer head, hammer pin, head of hammer, kicker ram, pane (молотка или молота), peen (молотка), poll (молотка), striker5) Construction: banker (невысокая деревянная платформа или помост), gauging board, gauging board (платформа, дощатый настил для приготовления строительных смесей вручную), mortarboard6) Mining: anvil block (перфоратора), hammer8) Textile: die9) Oil: bullet11) Plastics: striking edge12) Makarov: block head (мех. молота), bullet (грунтоноса), firing pin (взрывателя), head (молотка), pecker, peen (напр. молотка), sample bullet (грунтоноса), striker (молота или пресса)13) Security: striker (взрывателя)14) Tengiz: tine -
84 кран
кран м. для подъёмки подвижного состава, сошедшего с рельсов ж.-д. Aufgleisungskran m -
85 время арретирования
gaging time
- в полете (период нахождения в воздухе после взлета) — elapsed time
- (продолжительность) воздействия (напр. на систему) — actuation duration total time from the first operational movement of the switch till the last intended action is completed.
- включения (период работы) — time-on
- возможного пользования кислородом — oxygen duration
- восстановления гироскопа — gyro erection time
- восстановление гироскопа в рабочее положение — time required for the gyro to reach correct settling position
- восстановления гироскопа из завала — time required for the gyro to return from tilt
-, всемирное — universal time
- выбега (двигателя, винта) — run-down time
время, потребное для полной остановки двигателя или воздушного винта с момента выключения двигателя. — braking system is used to decrease run-down time of stop propeller rotation during engine power-off conditions.
- выделения светила (звезды телескопом) — star-acquisition time two factors affect the staracquisition time, initial condition error and detection rate of the telescope.
- выдержки (подачи сигнала) — delay time
- выдержки (при термообработке) — period of soaking
- выключения (перерыва в работе), — time-off
- вылета — departure time, time of departure
время в момент отрыва самолета при взлете — the time at which an aircraft becomes airborne.
- вылета, планируемое (по расписанию) — scheduled departure time
- вылета, расчетное — estimated time of departure (etd).
- выпуска шасси (от аварийной гидросистемы) — (auxiliary hydraulic system) landing gear extension time
- выхода на ппм, расчетное — estimated time to wpt, estimated time of arrival at wpt (eta)
- готовности (время прогрева электронного оборудования) — warm-up time
-, гринвичское (среднее) — greenwich mean time (gmt)
местное гражданское время на гринвичском меридиане — local mean time at the greenwich meridian.
- готовности (инерциальной системы) — status ready time
- готовности (начать к-л, действие) — time required (for something) to be ready to (start)
- действительного нахождения в воздухе — actual airborne time
-, декретное — legal time
- (необходимое) для ремонта агрегатов (и возвращения их в эксплуатацию) — turn around time needed for overhaul of components
- дохода картушки компаса (после отклонения от первоначального положения) — time required for compass card to go back to the same position (after magnet is taken away)
- задержки включения (выключения) коррекции (выкпючатепем коррекции) — erection cut-in (cut-out) delay time
- замедления взрывателя (дистанционной трубки) — fuze action delay time primer action delay time
- заправки (время, потребное на заправку топливом) — fueling time
- звездное (на гринвиче в нуль часов всемирного времени) — celestial time (at greenwich)
- коррекции (при согласовании гироагрегата) — slaving time time required to slave the directional gyro.
- московское, декретное — moscow legal time
- на заправку топливом — fueling time
- (потребное для) наземного техобслуживания — maintenance ground time
- набора высоты... м — time to climb to m(eters)
- напета (в часах) — flight time (in flight hrs)
- налета за (данный) день — flying time today
- напета, общее — total flying time
- наполнения (парашюта) — inflation time
интервал между окончанием выхода парашюта и полным наполнением купола. — interval between the end of deployment and full inflation of the canopy.
- наработки (в моточасах) — total engine hours
- наработки (по указателю наработки прибора) — elapsed time, total time
- наработки между отказами, среднее — mean time between failure (mtbf)
- нахождение (искомой) звезды — (target) star-acquisition time
- нахождения (ла) на плаву — flotation time
время, в течение которого самолет сохраняет плавучесть после аварийной посадки на воду. — the flotation time of the airplane shall allow the occupants to leave the airplane and enter the life-rats.
- нахождения ла в эксплуатации ("возраст") — aircraft age
- нахождения ла на земле (стоянке) — aircraft ground time
- нахождения ла на земле (из-за неготовности к эксплуатации) — aircraft downtime
- нахождения ла на земле (располагаемое для технического обслуживания — aircraft ground time available for maintenance
- непрерывной работы двигателя (на к-л режиме), максимально допустимое — engine continuous operation time limit
- обкатки двигателя (ид) — engine run-in time
-, общее — total time
- опробования двигателя — engine ground test time
-, остальное — the rest of the time
- от снятия стояночных колодо их установки — block-to-block time, chock-tochock time
- отказа питания — time of power failure
- переходного процесса по напряжению — transient voltage time
- подготовки к очередному рейсу — turn-around time
- поиска звезды (телескопом) — star-aquisition time, star-search time
time required to find the target star.
- полета (продолжительность полета от взлета до посадки — flying /trip/ time the period between departure time and arrival time.
- полета до (заданного) пункта — time-to-go (to point)
- лепета до ппм (система "омега") — estimated time enroute (ete), estimated time to to wpt
- полета до ппм, оставшееся — estimated time enroute to to waypoint (ete)
- лопата от текущего мс до любого ппм — estimated time enroute (ete) from aircraft present position to any waypoint.
- полета по приборам — instrument flight time
время в течение которого самопет пилотируется исключительно по бортовым приборам. — time during which a pilot is piloting an aircraft solely by reference to instruments and without external reference points.
- полета, текущее — elapsed time
-, полетное (по бортчасам) — elapsed time
время, прошедшее от момента взлета самолета.
-, полное (графа формуляра) — total time
- потребное для возвращения (агрегата, изделий) в эксплуатацию после ремонта — turn around time what is the turn around time needed for the engine overhaui.
- пребывания ла в воздухе, максимальное — maximum inflight time maximum length of time an aircraft can remain in the air.
- при наборе высоты — time to climb
- прибытия — arrival time, time of arrival
время в момент касания самолетом впп при посадке. — the time at which an aircraft touches down.
- прибытия в (следующий) ппм — estimated time of arrival at to waypoint (eta)
- прибытия, расчетное — estimated time of arrival (eta)
- приемистости — acceleration time
время, потребное для вывода двигателя с режима малого на режим большого газа. — acceleration time is the period required to come from idle to full power.
- прилета (прибытия), расчетное — estimated time of arrival (eta)
- пролета (к-л пункта) — flyover time
- пропета контрольного пункта маршрута (ким) — time of checkpoint passage
- пролета кпм, расчетное — estimated time of checkpoint
- пропета ппм (система "омега") — estimated time of arrival at next waypoint (eta), estimated time of arrival at "to" wpt
- пролета ппм по гринвичу — estimated time of arrival (at next waypoint) in gmt
- простоя (неготовности ла к эксплуатации) — downtime
- разворота (на угол 10о) — time to turn (through 10о)
- разгона ротора гироскопа — time required for the gyro rotor to come up to full speed
- раскрытия (парашюта) — (parachute) opening time
интервал между началом выпуска парашюта и полным наполнением купола. — interval between the beginning of deployment and full inflation of the canopy.
-, расчетное — estimated time (et)
- реакции (летчика) — reaction time
-, рейсовое — block time
время с момента уборки тормозных колодок перед выруливанием на вцп до момента установки самолета на стоянку после полета. — the period from the time the chocks are withdrawn, brakes released or moorings dropped, to the time of return to rest, or taking up of moorings after flight.
рейсовое время включает время на набор высоты, крейсерский полет, снижение и маневрирование перед взлетом и после посадки. — block time includes the time for climb, cruise and descent plus time for maneuver before climb and after descent.
-, рейсовое (в часах) — block hours
- с момента выставки (инерциальной системы) — time since alignment
- согласования (гироагрегата) — slaving time
- срабатывания (прибора) — response time
- срабатывания репе — relay.operate time
-, точное — exact time
-, уборки шасси — landing gear retraction time
- успокоение картушки компаса — time required for the compass card to settle
- (вылета), фактическое — actual time (of departure)
если позволяет в. — if /when/ time permits
за одинаковые отрезки в. — in equal lengths of time
отметка в. (процесс) — time-marking
отставание по в. — time lag
последовательность во в. — time sequence
постоянная в. — time constant
промежуток в. — time interval
разница во в. — time difference
расчет в. полета — time-of-flight calculation
изменяться со в. — vary with timeРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > время арретирования
-
86 цанга
1) General subject: collet2) Military: (взрывателя) retaining clamp3) Engineering: collet chuck, collet group, collet sleeve, grip4) Automobile industry: contracting chock5) Oil: gas lense (вольфрамовой горелки для распыления газа), ring (колонны)6) Mechanic engineering: collet chuck (цанговый патрон), sleeve (используется для фиксации режущего инструмента в патронах)7) Mechanics: split socket8) Welding: gas lense (Вольфрамовой горелки для распыления газа)9) Automation: chuck ( spring) collet, collet holder, collet-style holder, conical grip, (пружинящая) spring collet10) Makarov: clamp, fingered bushing, holder11) oil&gas: chuck, gas lens (вольфрамовой горелки для распыления газа), shell section -
87 механизм установки
Русско-английский большой базовый словарь > механизм установки
-
88 механизм установки
Русско-английский новый политехнический словарь > механизм установки
-
89 механизм установки
Русско-английский словарь по информационным технологиям > механизм установки
-
90 на удар!
Arms production: percussion (команда для установки дистанционного взрывателя или трубки) -
91 головка
1) General subject: anthodium, bulb, cap, clove, head (булавки), knob, pommel (эфеса шпаги), scroll (скрипки), small head3) Aviation: socket head4) Naval: point (заклёпки)5) Obsolete: knop6) Botanical term: anthodium (тип соцветия), capitulum (соцветие)7) Sports: club (клюшки для гольфа), toe piece (лыжного крепления)8) Military: (пулемётной треноги) head assembly, ogive9) Engineering: bit, capping, cartridge (звукоснимателя), crown, die (экструдера), end (напр. шатуна), grip portion (образца), head group, head section, headstock, port (мартеновской печи, горелки), socket, socket group, tip, weight knob (гири)10) Agriculture: glome (тип соцветия)12) Anatomy: capitulum, caput (1. верхний или больший конец органа; 2. конечная часть мышцы, прикрепляемая к менее подвижному отделу скелета)13) Railway term: cap piece14) Automobile industry: butt end (шатуна), end (шатуна), face, nose (домкрата)15) Mining: gib16) Forestry: glome (соцветие), lighting end (спички), tip (спички), top (бумажного блока)17) Metallurgy: end (напр. мартеновской печи), exploring block (дефектоскопа), port (мартеновской печи), port end, port end (мартеновской печи), tip (фурмы)18) Music: pegbox20) Textile: beard (крючковой иглы), buck, division, headstock (прядильной или крутильной машины)22) Information technology: end cap (напр., у стрелки на чертеже), turret (графопостроителя)23) Oil: bulb head, connector end (кабельного наконечника), end plate (резервуара), hat, singlings24) Orthopedics: ball (эндопротеза)25) Cartography: foot plate (штатива, треноги)26) Mechanic engineering: nose of lathe spindle, stub (шатуна)27) Perfume: nozzle28) Polymers: (экструдера) die, headpiece29) Automation: (накладная) attachment, cutting point, hood, knob (винта, штифта), top30) Arms production: hood (панорамы), point31) General subject: head (торцевого ключа, приспособления), socket (for socket wrench) (торцевого ключа, приспособления), tip (шатуна и т.д.)32) Makarov: capitulum (тип соцветия), die (напр., червячной машины, экструдера), driver (рупорного громкоговорителя), head margin, header, nose (взрывателя, управляемой ракеты и т.п.), nosing, port (горелки топки котла), stem, top (корнеплода), top (огранённого драгоценного камня)34) Gold mining: heads35) Electrical engineering: knuckle (стержня обмотки статора)36) Mountain climbing: head (ледоруба) -
92 пробка-заглушка
1) Military: (для очка головного взрывателя) closing plug2) Engineering: closure fitting3) Construction: dummy plug4) Automobile industry: blanking plug -
93 самовоспламенение
1) General subject: auto-ignition, spontaneous combustion2) Geology: spontaneous firing3) Naval: hypergolic ignition4) Military: cook-off (твердого топлива)5) Engineering: autogenous ignition, autoignition, spontaneous ignition, spontaneous inflammation6) Chemistry: autoflammability7) Oil: hyperbolic ignition (капсюля-взрывателя для взрывного бурения), self ignition, self-ignition8) Astronautics: premature ignition, self-energized ignition, self-priming9) Atomic energy: self priming -
94 установочное кольцо
1) General subject: adjusting ring2) Aviation: set ring3) Military: (взрывателя) burning ring, set (ting) ring4) Engineering: check ring, setting ring5) Automobile industry: adjusting collar, binding ring6) Oil: locating ring, stopper ring, landing ring, loose collar, set collar7) Oil&Gas technology doughnut (для подвески колонны труб)8) Automation: adjustable collar, adjustment collar, distance collar, mounting ring9) Makarov: collarУниверсальный русско-английский словарь > установочное кольцо
-
95 электростатическое срабатывание
Универсальный русско-английский словарь > электростатическое срабатывание
-
96 донная пробка-заглушка
Military: (для очка донного взрывателя) base plugУниверсальный русско-английский словарь > донная пробка-заглушка
-
97 корпус
n1) gener. Block, (заводской) Anlage, Bäu, Gestell (машины), Körper, Rumpf, Station (больницы), Stock, Kapsel (часов), Gehäuse2) Av. Fachwerk, Flugzeugkörper (летающей лодки), Flugzeugrumpf (летающей лодки), Karosserie, Modul (ÊÀ), Zelle (ракета без двигателей и оборудования)3) milit. Flugwerk (ракеты), Gruppe, Topf (гранаты), Treibblock, Wanne (танка), Korps, Corps (соединение), Korps (соединение)4) eng. Baugerippe (напр. ракеты), Einlage (конфеты), Kammerkörper, Mantel, Rumpf (судна), Spantenriß (на теоретическом чертеже судна)5) construct. Gebäude6) relig. Joch7) brit.engl. (плоский) Flip-Chip Pin Grid Array8) law. Gebäudeblock, Körperschaft9) auto. Ständer10) artil. Aufbau, Bodenkörper (взрывателя), Hülle, Korps (войсковое соединение), Körper (снаряда, ракеты), Mittelteilzelle (ракеты), Topf (ручной гранаты), Zelle (ракеты)11) mining. Gehäuse (экскаватора), Obergestell12) polygr. Corpus (шрифт размером 10 пунктов), Korpus (шрифт размером 10 пунктов), Garmond (шрифт)14) food.ind. Corpus (конфеты), Korpus (конфеты), Basisteil (упаковки), Bauch (бутылки), Kern (конфеты)15) atom. Behälterkörper (реактора), Gehäuse (напр. реактора), Torso (реактора), Behälter (реактора), Schale, Tank (напр. реактора)17) weld. Träger, (гусак) Brennerhals (сварочной горелки)18) wood. Gehäuse (радиоаппаратуры)19) hydraul. Aufnahmeblock, Topf, Schale (гидродинамической передачи)20) aerodyn. Rumpfkörper, Zelle22) el.mach. Ständergehäuse, Ständerkörper, Tragekörper, Gestell23) shipb. Gefäss, Kessel, Tragkörper, Zarge24) cinema.equip. Gehäuse (напр., камеры, аппарата) -
98 самовоспламенение
Русско-английский словарь по нефти и газу > самовоспламенение
-
99 головка
ж.1) testa(ta) f; эл., электрон. testina f2) ( рукоятка) bottone m3) текст. bloccanavette m•- алмазная головкаголовка воспроизведения, воспроизводящая головка — ( магнитофона) testina di riproduzione
- головка астронаведения
- атомная головка
- головка блока цилиндров
- боевая головка
- головка болта
- болторезная головка
- головка бура
- двухдолотчатая головка бура
- однодолотчатая головка бура
- головка взрывателя
- головка видеомагнитофона
- вильчатая головка
- головка винта
- винтонарезная головка
- внутришлифовальная головка
- волочильная головка
- головка воспламенителя
- воспринимающая головка
- выдвижная головка
- выдувная головка
- выпуклая головка
- выступающая головка
- вытяжная головка
- гайконарезная головка
- гравировальная головка
- грибовидная головка
- делительная головка
- детекторная головка
- дифференциальная делительная головка
- заводная головка
- зажимная головка
- закладная головка
- головка заклёпки
- высадная головка заклёпки
- записывающая магнитная головка
- заточная головка
- звёздчатая головка
- звуковая головка
- звуковоспроизводящая головка
- звукозаписывающая головка
- головка звукоснимателя
- головка зуба
- зубчатая головка
- измерительная головка
- головка изолятора
- инфракрасная головка
- кабельная головка
- квадратная головка
- головка кинопроектора
- головка клапана
- головка ключа
- головка колонны
- кольцевая головка
- комбинированная головка
- головка компрессора
- коническая головка
- крестообразная головка
- кривошипная головка
- круглая головка
- летающая головка
- магнитная головка
- микрометрическая головка
- микрофонная головка
- многошпиндельная головка
- головка молота
- накатанная головка
- накладная головка
- неподвижная головка
- нижняя крейцкопфная головка
- ножевая головка
- головка обратной перемотки
- головка обуви
- оребрённая головка
- откатная головка
- панорамная головка
- печатающая головка
- головка печи
- питающая головка
- плавающая головка
- плавильная головка
- плоская головка
- поворотная головка
- полукруглая головка
- полупотайная головка
- головка поршня
- потайная головка
- головка предварительного считывания
- прямоугольная головка
- пьезоэлектрическая головка
- рабочая головка
- развёртывающая головка
- головка ракеты
- распределительная головка
- распылительная головка
- расточная головка
- ребристая головка
- револьверная головка
- регулирующая головка
- головка резца
- резьбонакатная головка
- резьбонарезная головка
- головка рельса
- головка руля
- головка самонаведения
- сварочная головка
- сверлильная головка
- сдвоенная головка
- силовая головка
- головка следящего устройства
- соединительная головка
- головка спички
- стирающая головка
- считывающая головка
- съёмная головка
- головка термопары
- термоядерная головка
- универсальная головка
- универсальная делительная головка
- утопленная головка
- фотометрическая головка
- фрезерная головка
- холостая головка
- хонинговальная головка
- головка цилиндра
- цилиндрическая головка
- четырёхгранная головка
- шарнирная головка
- головка шатуна
- верхняя головка шатуна
- нижняя головка шатуна
- шестигранная головка
- шлифовальная головка
- шлицованная головка
- шпиндельная головка
- штативная головка
- головка штока
- головка щупа
- экструзионная головка
- эксцентриковая головка
- ядерная головка -
100 грунтовка
primer имя существительное:
См. также в других словарях:
рубашка взрывателя пули патрона стрелкового оружия — рубашка взрывателя Деталь взрывателя пули патрона стрелкового оружия, предназначенная для размещения в ней составных частей взрывателя пули и служащая пластичным основанием при врезании оболочки пули в нарезы канала ствола стрелкового оружия.… … Справочник технического переводчика
самовоспламенение (капсюля-взрывателя для взрывного бурения) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hyperbolic ignition … Справочник технического переводчика
Датчик цели взрывателя — устройство, которое в результате взаимодействия с целью выдаёт сигнал для приведения в действие огневой цепи взрывателя. Д. ц. в. бывают: контактные, действующие от различных снл, возникающих при встрече боеприпа са с преградой; неконтактные,… … Словарь военных терминов
Замедлитель взрывателя — устройство в контактном взрывателе для замедления реакции горения или процесса передачи пламени от капсюля воспламенителя к капсюлю детоиатору взрывателя … Словарь военных терминов
Подготовка исходных данных для стрельбы — выбор снаряда, заряда, взрывателя, веера, вида траектории в соответствии с характером цели, определение установок прицельных приспособлений с учетом суммарных поправок (баллистических, топографических, метеорологических, на деривацию и т. д.) … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
Противотанковая мина — У этого термина существуют и другие значения, см. Мина. Основная статья: Наземная мина Эта статья или разде … Википедия
Запальный стакан — ЗАПАЛЬНЫЙ СТАКАНЪ. 1) Артиллерійскій, часть взрывателя, служащего для помѣщенія детонатора и сборки всѣхъ частей взрывателя (см. Взрыватель); иногда назначеніе З. ст. выполняетъ к съ трубки взрывателя. З. ст. изготовляются изъ стали или, рѣже,… … Военная энциклопедия
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения — Содержание 1 1941 2 1942 3 1943 4 1946 4.1 Премии … Википедия
30х29 мм — 30х29 мм … Википедия
Глубинная бомба — один из видов оружия ВМФ, предназначенный для борьбы с погруженными подводными лодками. Г. б. снаряд с сильным взрывчатым веществом или атомным зарядом, заключённым в металлический корпус цилиндрической, сфероцилиндрической, каплеобразной … Большая советская энциклопедия
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации… … Википедия