-
1 обсыпать
обсы́п||ать, \обсыпатьа́тьsurŝuti, ĉirkaŭŝuti.* * *I обс`ыпатьсов.1) ( чем-либо сыпучим) polvorear vt, espolvorizar vtобсы́пать муко́й — enharinar vt
обсы́пать са́харом — azucarar vt
2) ( покрыть чем-либо) cubrir vtII обсып`атьнесов., вин. п.см. обсыпать* * *I обс`ыпатьсов.1) ( чем-либо сыпучим) polvorear vt, espolvorizar vtобсы́пать муко́й — enharinar vt
обсы́пать са́харом — azucarar vt
2) ( покрыть чем-либо) cubrir vtII обсып`атьнесов., вин. п.см. обсыпать I* * *vgener. (обвалиться) caer, (ïîêðúáü ÷åì-ë.) cubrir, (ïîêðúáüñà ÷åì-ë.) cubrirse, (÷åì-ë. ñúïó÷èì) polvorear, espolvorizar -
2 перекрытие
с.1) ( покрывание заново) recubrimiento m2) ( превышение) superación f3) (реки́) ataguía f, cierre m4) стр. ( покрытие) piso m, entarimado mбето́нное перекры́тие — piso de hormigón
междуэта́жные перекры́тия — pisos (techos) intermedios
5) спец. solapadura f, traslapo m, superposición f* * *с.1) ( покрывание заново) recubrimiento m2) ( превышение) superación f3) (реки́) ataguía f, cierre m4) стр. ( покрытие) piso m, entarimado mбето́нное перекры́тие — piso de hormigón
междуэта́жные перекры́тия — pisos (techos) intermedios
5) спец. solapadura f, traslapo m, superposición f* * *n1) gener. (ïîêðúâàñèå çàñîâî) recubrimiento, (ïðåâúøåñèå) superación, (ðåêè) ataguìa, cierre, techo, forjado2) eng. sobrepuesta, traslapo, cubierta, cubertura, recubrimiento, solapado, solapamiento3) construct. (ïîêðúáèå) piso, entarimado4) special. solapadura, superposición -
3 прикрыть
сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, recubrir (непр.) vt2) перен. (замаскировать, скрыть) encubrir (непр.) vt, tapar vt; enmascarar vt, camuflar vt3) (заслонить, защитить) cubrir (непр.) vt, tapar vt, proteger vtприкры́ть глаза́ руко́й — tapar los ojos con la mano
прикры́ть отхо́д воен. — cubrir la retirada
прикры́ть фланг воен. — cubrir el flanco
4) ( притворить) medio cerrar, entornar vt (una puerta, ventana); entrecerrar (непр.) vt (Лат. Ам.)* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, recubrir (непр.) vt2) перен. (замаскировать, скрыть) encubrir (непр.) vt, tapar vt; enmascarar vt, camuflar vt3) (заслонить, защитить) cubrir (непр.) vt, tapar vt, proteger vtприкры́ть глаза́ руко́й — tapar los ojos con la mano
прикры́ть отхо́д воен. — cubrir la retirada
прикры́ть фланг воен. — cubrir el flanco
4) ( притворить) medio cerrar, entornar vt (una puerta, ventana); entrecerrar (непр.) vt (Лат. Ам.)* * *v1) gener. (çàñëîñèáüñà) protegerse (contra), (ïîêðúáü) cubrir, (ïîêðúáüñà) cubrirse, (ïðèáâîðèáü) medio cerrar, (ïðèáâîðèáüñà) medio cerrarse, (скрыть, замаскировать свои действия) encubrirse, enmascararse, entornar (una puerta, ventana), entornarse (una puerta, ventana), entrecerrar (Лат. Ам.), entrecerrarse (Лат. Ам.), escudarse (en), proteger, recubrir, recubrirse, tapar, taparse2) colloq. (прекратить деятельность) cerrarse, (ïðåêðàáèáü) cerrar, estar cerrado, estar liquidado, liquidar3) liter. (замаскировать, скрыть) encubrir, camuflar, enmascarar -
4 укрыть
укры́ть1. (покрыть) kovri, surmeti;2. перен. (спрятать) kaŝi;юр. riceli;\укрыться 1. (покрыться) sin kovri;2. (спрятаться) sin kaŝi;fuĝi (скрыться бегством).* * *укры́ть одея́лом — cubrir con (envolver en) la manta
2) перен. esconder vt, ocultar vt ( спрятать); amparar vt, refugiar vt ( приютить); encubrir (непр.) vt, ocultar vt ( краденое)* * *укры́ть одея́лом — cubrir con (envolver en) la manta
2) перен. esconder vt, ocultar vt ( спрятать); amparar vt, refugiar vt ( приютить); encubrir (непр.) vt, ocultar vt ( краденое)* * *v1) gener. (остаться незамеченным) quedar oculto, (ïîêðúáü) cubrir, (ïîêðúáüñà) cubrirse, (ñïðàáàáüñà) esconderse, envolver (закутать), envolverse (закутаться), guardarse, guarecerse, ocultarse, pasar inadvertido, ponerse al amparo (îá äî¿äà è á. ï.; al abrigo), refugiarse, tapar, taparse2) liter. amparar, encubrir, esconder, ocultar (краденое), refugiar (приютить) -
5 бетонировать
несов., вин. п.hormigonar vt; concretar vt (Лат. Ам.)* * *несов., вин. п.hormigonar vt; concretar vt (Лат. Ам.)* * *v1) gener. hormigonar, embotijar (ïîë)2) eng. concretar -
6 закапать
зака́пать1. (запачкать) ŝprucmakuli;2. (начать капать) ekguti.* * *I сов.( начать капать) comenzar a gotear (a chorrear)II сов., вин. п.дождь зака́пал — comenzó a llover
1) ( покрыть каплями) cubrir de gotas; manchar con gotas (de)она́ зака́пала себе́ пла́тье — (ella) se goteó el vestido
2) разг. (ввести по капле - лекарство и т.п.) dar (introducir) a gotas* * *v1) gener. (ïîêðúáü êàïëàìè) cubrir de gotas, (начать капать) comenzar a gotear (a chorrear), manchar con gotas (de)2) colloq. (ââåñáè ïî êàïëå - ëåêàðñáâî è á. ï.) dar (introducir) a gotas -
7 закрыться
сов.1) cerrarse (непр.)дверь закры́лась — la puerta se cerró
за́навес закры́лся — se ha corrido el telón
2) ( оставшись в помещении) encerrarse (непр.)закры́ться в ко́мнате — encerrarse en la habitación
3) ( покрыться) cubrirse, taparseзакры́ться одея́лом — taparse con la manta
закры́ться от дождя́ — protegerse contra (resguardarse de) la lluvia
4) (перестать действовать, существовать) clausurarseвы́ставка закры́лась — se clausuró la exposición
собра́ние закры́лось — se clausuró la asamblea
5) ( о ране) cerrarse (непр.), cicatrizarse* * *vgener. (оставшись в помещении) encerrarse, (перестать действовать, существовать) clausurarse, (ïîêðúáüñà) cubrirse, cerrarse, cicatrizarse, taparse -
8 заледенеть
сов.1) ( покрыться льдом) cubrirse de hielo2) ( закоченеть) helarse (непр.), congelarse* * *сов.1) ( покрыться льдом) cubrirse de hielo2) ( закоченеть) helarse (непр.), congelarse* * *vgener. (çàêî÷åñåáü) helarse, (ïîêðúáüñà ëüäîì) cubrirse de hielo, congelarse -
9 замазать
зама́з||ать1. (замазкой) ŝmiri, fermŝmiri, mastiki, morteri;2. (испачкать) malpurigi, makuli;3. перен. разг. malreliefigi, fuŝsolvi;\замазать вопро́с supraĵe likvidi la problemon;\замазать ка mastiko.* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir vt (de pintura, masa, etc.)2) (замазкой и т.п.) enmasillar vt3) ( запачкать) ensuciar vt, manchar vt4) разг. ( умышленно скрыть) escamotear vt, encubrir vt, velar vt••зама́зать глаза́ ( кому-либо) прост. — poner una venda en los ojos (a, de)
* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir vt (de pintura, masa, etc.)2) (замазкой и т.п.) enmasillar vt3) ( запачкать) ensuciar vt, manchar vt4) разг. ( умышленно скрыть) escamotear vt, encubrir vt, velar vt••зама́зать глаза́ ( кому-либо) прост. — poner una venda en los ojos (a, de)
* * *v1) gener. (çàìàçêîì è á. ï.) enmasillar, (çàïà÷êàáü) ensuciar, (ïîêðúáü) cubrir (de pintura, masa, etc.), manchar2) colloq. (óìúøëåññî ñêðúáü) escamotear, encubrir, velar -
10 замолчать
замолча́ть Ieksilenti, silentiĝi, mallaŭtiĝi.--------замолча́ть II(обойти молчанием) разг. prisilenti, paroleviti, peni ne paroli, ignori.* * *I сов.1) callarse (тж. перен.)2) ( перестать писать) dejar de escribir3) ( о стрельбе) dejar de dispararII сов., вин. п., разг.( обойти молчанием) pasar en silencio, silenciar vtзамолча́ть чьи-либо заслу́ги — silenciar los méritos de alguien
* * *I сов.1) callarse (тж. перен.)2) ( перестать писать) dejar de escribir3) ( о стрельбе) dejar de dispararII сов., вин. п., разг.( обойти молчанием) pasar en silencio, silenciar vtзамолча́ть чьи-либо заслу́ги — silenciar los méritos de alguien
* * *v1) gener. (î ñáðåëüáå) dejar de disparar, (ïåðåñáàáü ïèñàáü) dejar de escribir, callar, callarse (тж. перен.), hacer mutis, pasar en silenció2) colloq. (îáîìáè ìîë÷àñèåì) pasar en silencio, silenciar, Cerrar el pico3) Puert. achantarse -
11 застлать
застла́ть1. kovri (закрыть);sterni (постелить);2. (затуманить) malklarigi, nebuligi.* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, tapar vt (con papel, con lienzo)застла́ть посте́ль — hacer la cama
2) ( заволочь) cubrir (непр.) vt; velar vtслёзы застла́ли ему́ глаза́ — las lágrimas le velaron (nublaron) la vista
ту́чи застла́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
* * *сов., вин. п.1) ( покрыть) cubrir (непр.) vt, tapar vt (con papel, con lienzo)застла́ть посте́ль — hacer la cama
2) ( заволочь) cubrir (непр.) vt; velar vtслёзы застла́ли ему́ глаза́ — las lágrimas le velaron (nublaron) la vista
ту́чи застла́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
* * *vgener. (ïîêðúáü) cubrir, tapar (con papel, con lienzo), velar -
12 затоптать
затопта́тьpiedpremi, treti.* * *сов., вин. п.1) hollar (непр.) vt, pisotear vt; matar a pisotones3) ( загасить) apagar con el pie (con los pies)••затопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt
* * *сов., вин. п.1) hollar (непр.) vt, pisotear vt; matar a pisotones3) ( загасить) apagar con el pie (con los pies)••затопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt
* * *v1) gener. (çàãàñèáü) apagar con el pie (con los pies), hollar, matar a pisotones, pisotear2) colloq. (èñïà÷êàáü - ïîë è á. ï.) ensuciar (con los pies) -
13 зачертить
сов.1) ( покрыть штрихами) llenar de rayas (de trazos)2) ( набросать) dibujar vt* * *vgener. (ñàáðîñàáü) dibujar, (ïîêðúáü øáðèõàìè) llenar de rayas (de trazos) -
14 зачерчивать
несов., вин. п.1) ( покрыть штрихами) llenar de rayas (de trazos)2) ( набросать) dibujar vt* * *vgener. (ñàáðîñàáü) dibujar, (ïîêðúáü øáðèõàìè) llenar de rayas (de trazos) -
15 истаптывать
несов.см. истоптать* * *n1) gener. (èñõîäèáü) recorrer (a pie), (ñîãàìè) pisotear2) colloq. (èñïà÷êàáü - ïîë è á. ï.) manchar, ensuciar (con los pies)3) simpl. (износить обувь) usar, destaconar, gastar -
16 истоптать
сов., вин. п.1) ( ногами) pisotear vt3) прост. ( износить обувь) usar vt, gastar vt, destaconar vt* * *сов., вин. п.1) ( ногами) pisotear vt3) прост. ( износить обувь) usar vt, gastar vt, destaconar vt* * *v1) gener. (èñõîäèáü) recorrer (a pie), (ñîãàìè) pisotear2) colloq. (èñïà÷êàáü - ïîë è á. ï.) manchar, ensuciar (con los pies)3) simpl. (износить обувь) usar, destaconar, gastar -
17 колпак
колпа́к1. (головной убор) ĉapo;2.: стекля́нный \колпак kloŝo.* * *м.1) ( головной убор) gorro cónicoночно́й колпа́к — gorro de dormir
шутовско́й (дура́цкий) колпа́к — gorro de burro (del payaso, del bufón)
2) (навес, покрышка) campana f; pantalla f ( для лампы); воен. cúpula f, casquete mдержа́ть под стекля́нным колпа́ко́м перен. — mantener encerrado en una campana de cristal
3) прост. ( о недалёком человеке) simplón m, pazguato m••попа́сть под колпа́к, быть под колпа́ко́м прост. — tener bajo observación, estar bajo (sometido a) la vigilancia
* * *м.1) ( головной убор) gorro cónicoночно́й колпа́к — gorro de dormir
шутовско́й (дура́цкий) колпа́к — gorro de burro (del payaso, del bufón)
2) (навес, покрышка) campana f; pantalla f ( для лампы); воен. cúpula f, casquete mдержа́ть под стекля́нным колпа́ко́м перен. — mantener encerrado en una campana de cristal
3) прост. ( о недалёком человеке) simplón m, pazguato m••попа́сть под колпа́к, быть под колпа́ко́м прост. — tener bajo observación, estar bajo (sometido a) la vigilancia
* * *n1) gener. (ãîëîâñîì óáîð) gorro cónico, (ñàâåñ, ïîêðúøêà) campana, caperuza, capuz, pantalla (для лампы), gorro2) eng. camón, capacete, capucha, cubierta, hongo (напр., дымовой трубы), sombrerete (дымовой трубы), tapa, casquete, capilla, cúpula (напр., печи)3) simpl. (о недалёком человеке) simplюn, pazguato -
18 накрыть
накры́тьkovri;♦ \накрыть на стол prepari manĝotablon;\накрыть на ме́сте преступле́ния kapti en ĝusta momento;\накрыться sin kovri.* * *сов., вин. п.1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel
2) разг. ( поймать) sorprender vtнакры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa
••накры́ть (на) стол — poner la mesa
накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar
* * *сов., вин. п.1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel
2) разг. ( поймать) sorprender vtнакры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa
••накры́ть (на) стол — poner la mesa
накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar
* * *v1) gener. (ïîêðúáü ÷åì-ë.) cubrir, poner (sobre), tapar2) colloq. (ïîììàáü) sorprender -
19 нанесение
с.1) ( покрытие слоем) aplicación fнанесе́ние кра́сок — aplicación de colores
2) (на карту и т.п.) señalamiento m, trazado mнанесе́ние на ка́рту — trazado en el mapa
3)нанесе́ние уда́ров — golpe m
нанесе́ние уще́рба — daño m, perjuicio m
нанесе́ние оскорбле́ния — ofensa f
* * *n1) gener. (ñà êàðáó è á. ï.) señalamiento, (ïîêðúáèå ñëîåì) aplicación, trazado2) eng. aplicación (краски) -
20 натереть
натере́ть1. (мазью и т. п.) froti;\натереть пол vaksi (или poluri) la plankon;2.: \натереть мозо́ль fari kalon;сапо́г мне натёр но́гу boto vundfrotis la piedon;\натереться froti.* * *(1 ед. натру́) сов., вин. п.1) (мазью и т.п.) friccionar vt, frotar vt2) (пол и т.п.) sacar brillo; encerar vt (мастикой и т.п.)3) (ногу и т.п.) rozar vtнатере́ть (себе́) мозо́ль — hacerse un callo
4) тж. род. п. ( измельчить) rallar vtнатере́ть сы́ру — rallar queso
натере́ть кра́ски — raspar la pintura
* * *(1 ед. натру́) сов., вин. п.1) (мазью и т.п.) friccionar vt, frotar vt2) (пол и т.п.) sacar brillo; encerar vt (мастикой и т.п.)3) (ногу и т.п.) rozar vtнатере́ть (себе́) мозо́ль — hacerse un callo
4) тж. род. п. ( измельчить) rallar vtнатере́ть сы́ру — rallar queso
натере́ть кра́ски — raspar la pintura
* * *vgener. (èçìåëü÷èáü) rallar, (èçìåëü÷èáüñà) rallarse, (ìàçüó è á. ï.) friccionar, (ìàçüó è á. ï.) friccionarse, (ñîãó è á. ï.) rozar, (ïîë è á. ï.) sacar brillo, encerar (мастикой и т. п.), frotar, frotarse
См. также в других словарях:
IIE — can stand for:* The Institut d Informatique d Entreprise, one of the French public Grandes écoles of engineering, specializing in computer science * The Institute for International Economics, a think tank focused on international economics, based … Wikipedia
iie — iíe, iii, iiuri, s.f. şi n. (înv.) 1. Moalele burţii la vite; flămânzare, deşert, stinghie. 2. Pielea care atârnă sub burta boului; guşă, salbă. 3. (la om) Măruntaie, cimţ, rărunchi, viscere. 4. Chişiţa calului. Trimis de claudia, 12.03.2009.… … Dicționar Român
IIE — (no periods) or I.I.E., Institute of International Education … Useful english dictionary
IIE — École nationale supérieure d informatique pour l industrie et l entreprise ENSIIE Localisation Localisation Évry Strasbourg, France … Wikipédia en Français
IIE — Das Instituto de Investigaciones Estéticas (IIE) ist ein Institut für ästhetische Forschungen der Universidad Nacional Autónoma de México im Stadtteil Coyoacán von Mexiko Stadt. Es wurde ursprünglich 1934 unter anderem durch den mexikanischen… … Deutsch Wikipedia
IIe Siècle — Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire | IIe millénaire ../.. | Ier siècle … Wikipédia en Français
IIe siecle — IIe siècle Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire | IIe millénaire ../.. | Ier siècle … Wikipédia en Français
Iie siècle — Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire | IIe millénaire ../.. | Ier siècle … Wikipédia en Français
-IIe siècle — av. J. C. IIe millénaire av. J. C. | Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire ../.. | IVe siècle … Wikipédia en Français
IIe Siècle Av. J.-C. — IIe siècle av. J. C. IIe millénaire av. J. C. | Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire ../.. | IVe siècle … Wikipédia en Français
IIe siecle av. J.-C. — IIe siècle av. J. C. IIe millénaire av. J. C. | Ier millénaire av. J. C. | Ier millénaire ../.. | IVe siècle … Wikipédia en Français