-
1 gratitudine
gratitudine s.f. gratitude: mostrare gratitudine nei confronti di qcu. avoir de la gratitude envers qqn, avoir de la gratitude à l'égard de qqn. -
2 grato
grato agg. 1. ( riconoscente) reconnaissant, obligé: ti sono grato del tuo aiuto je te suis reconnaissant de m'avoir aidé; accettare con animo grato accepter avec reconnaissance, accepter avec gratitude. 2. (epist,Comm) reconnaissant, obligé: Vi saremmo grati se voleste... nous vous serions obligés (o reconnaissants) de bien vouloir..., nous vous saurions gré de bien vouloir...; Vi saremmo grati se voleste comunicarci... vous nous obligeriez en nous communiquant... 3. ( gradito) apprécié: un dono grato un cadeau apprécié. 4. ( gradevole) agréable: un grato profumo di pane appena sfornato un parfum agréable de pain à peine sorti du four. -
3 provare
provare v. ( pròvo) I. tr. 1. essayer: provare una nuova medicina essayer un nouveau médicament; si può sempre provare on peut toujours essayer; provare a fare qcs. essayer de faire qqch.; ho provato a bussare alla porta, ma nessuno ha risposto j'ai essayé de frapper à la porte mais personne n'a répondu; prova a indovinare! essaie de deviner! devine! 2. (rif. a vestiti e sim.) essayer: provare un paio di scarpe essayer une paire de chaussures. 3. ( collaudare) essayer: voglio provare la macchina nuova je veux essayer la nouvelle voiture. 4. ( assaggiare) goûter: mi ha fatto provare una torta il m'a fait goûter une tarte. 5. (rif. a spettacoli e sim.) répéter: stanno provando ils sont en train de répéter. 6. (sperimentare, conoscere) connaître; (rif. a esperienze dolorose) connaître, passer par: ho provato ogni sventura je suis passé par tous les malheurs. 7. ( sentire) éprouver, ressentir: provare dolore ressentir de la douleur; provare piacere éprouver du plaisir; provare piacere a fare qcs. éprouver du plaisir à faire qqch.; provare gelosia éprouver de la jalousie; provare un senso di gratitudine éprouver de la gratitude; provare odio verso qcu. éprouver de la haine pour qqn. 8. ( mettere alla prova) éprouver, mettre à l'épreuve: i dolori provano gli uomini les souffrances mettent les hommes à l'épreuve. 9. (indebolire, logorare) affaiblir: la lunga malattia lo aveva provato sa longue maladie l'avait affaibli. 10. ( dimostrare) prouver: provare l'esistenza di qcs. prouver l'existence de qqch.; questo gesto prova la sua onestà ce geste prouve son honnêteté, ce geste est la preuve de son honnêteté; provare a qcu. che... prouver à qqn que...; provare qcs. a qcu. prouver qqch. à qqn. 11. ( osare) essayer: prova a farlo! vas-y, essaie de le faire!; non ci provare! n'y pense même pas! II. prnl. provarsi 1. ( colloq) ( tentare) essayer intr.: vorrei provarmici anch'io je voudrais essayer moi aussi. 2. ( lett) ( gareggiare) se mesurer. -
4 riconoscenza
riconoscenza s.f. reconnaissance, gratitude: serbare eterna riconoscenza a qcu. per qcs. être éternellement reconnaissant envers qqn pour qqch.; un segno delle nostra riconoscenza un témoignage de notre reconnaissance; provare riconoscenza per qcu. éprouver de la reconnaissance pour qqn. -
5 segno
segno s.m. 1. marque f., signe: fare un segno sulla carta faire une marque sur le papier; il banco era pieno di segni fatti col temperino le banc était recouvert de coups de canif. 2. ( impronta) marque f., trace f., empreinte f.: i segni di mani sporche des traces de mains sales. 3. ( orma) empreinte f., trace f.: sulla neve si vedevano i segni dei suoi passi on voyait ses empreintes de pas sur la neige. 4. ( traccia) trace f.: quel monello lascia sempre qualche segno dove passa ce petit garnement laisse toujours des traces de son passage. 5. ( indizio) signe, indice: la sua condotta è segno di animo sensibile sa conduite est le signe d'une âme sensible; è un buon segno! c'est bon signe! 6. ( avvertimento) signe: questo vento è segno di temporale imminente ce vent est le signe d'une tempête imminente. 7. ( sintomo) signe, symptôme ( anche fig). 8. ( prova) signe, preuve f.: se tace è segno che non ha nulla da obiettare s'il se tait c'est la preuve qu'il n'a pas d'objection à faire; accetta questo regalo come segno del nostro apprezzamento accepte ce présent en signe de notre gratitude. 9. (cenno, gesto) signe, geste: gli feci segno di tacere je lui fis signe de se taire; comunicare a segni communiquer par signes, communiquer par gestes. 10. ( bersaglio) cible f.: sbagliare il segno manquer la cible. 11. ( limite) limites pl., bornes pl.: la tua sfrontatezza ha passato il segno ton effronterie a dépassé les bornes. 12. ( espressione grafica) signe: segno grafico signe graphique. 13. ( simbolo) symbole: la colomba è segno di pace la colombe est un symbole de paix. 14. ( vestigia) trace f., vestige: i segni dell'antica Roma les vestiges de la Rome antique. 15. ( Astr) signe: il segno dell'Acquario le signe du Verseau; nata sotto il segno del Cancro née sous le signe du Cancer. 16. ( Tip) signe, signe typographique. -
6 senso
senso s.m. 1. sens: i cinque sensi les cinq sens; il senso della vista le sens de la vue. 2. ( sensazione fisica) sensation f.: un senso di nausea une sensation de nausée; un senso di oppressione une sensation d'oppression. 3. (rif. a stato d'animo, sentimento) sentiment: un senso di vuoto une sensation de vide; un senso di pudore sentiment de pudeur; un senso di gratitudine un sentiment de gratitude. 4. ( capacità di discernere) sens: non avere il senso della proporzione ne pas avoir le sens des proportions. 5. (significato, concetto) sens, signification f.: capire il senso di una frase comprendre le sens d'une phrase; una frase a doppio senso une phrase à double sens. 6. ( direzione) sens, direction f.: io vado nel senso opposto je vais dans l'autre sens, je vais dans l'autre direction. 7. ( modo) sens, manière f., façon f.: agisci in questo senso agis en ce sens. 8. ( Filos) sens: senso morale sens moral. 9. al pl. ( sensualità) sens: i piaceri dei sensi les plaisirs des sens. -
7 sentimento
sentimento s.m. 1. ( stato d'animo) sentiment: nascondere un sentimento di odio cacher un sentiment de haine; provare un sentimento di gratitudine verso qcu. éprouver un sentiment de gratitude envers qqn; ispirare un sentimento di invidia inspirer un sentiment d'envie; nutrire sentimenti di pietà per qcu. éprouver des sentiments de pitié pour qqn. 2. spec. al pl. (modo di pensare, di sentire) sentiment: una persona di nobili sentimenti une personne aux nobles sentiments. 3. (sfera affettiva, contrapposto a ragione) cœur: ascoltare il sentimento e non la ragione écouter son cœur plutôt que sa raison; fare appello al sentimento faire appel à son cœur. 4. ( sensibilità) sensibilité f., sentiment: scrive bene ma senza sentimento il écrit bien mais sans sensibilité.
См. также в других словарях:
gratitude — [ gratityd ] n. f. • 1445; de ingratitude, ou du bas lat. gratitudo, de gratus « reconnaissant » ♦ Sentiment d affection que l on ressent pour qqn dont on est l obligé. ⇒ reconnaissance. Sentiment de gratitude. « Celui là n a pas un bon cœur, que … Encyclopédie Universelle
Gratitude — Gratitude, appreciation, or thankfulness is a positive emotion or attitude in acknowledgment of a benefit that one has received or will receive. In a religious context, gratitude can also refer to a feeling of indebtedness towards a deity. Most… … Wikipedia
Gratitude (disambiguation) — Gratitude is an emotion.Gratitude may also refer to: * Gratitude (album), a 1975 live album by Earth, Wind Fire *Gratitude (band), a defunct California rock band from the early 2000s * Gratitude (song), by the Beastie Boys from the 1992 album… … Wikipedia
Gratitude — La gratitude est un concept de psychanalyse de Mélanie Klein basé sur celui de l envie). La gratitude s oppose à l envie en tant que besoin et exprime au contraire un sentiment de satisfaction envers l objet, ce qui permet à l enfant de percevoir … Wikipédia en Français
Gratitude (psychanalyse) — Gratitude La gratitude est un concept de psychanalyse de Mélanie Klein basé sur celui de l envie). La gratitude s oppose à l envie en tant que besoin et exprime au contraire un sentiment de satisfaction envers l objet, ce qui permet à l enfant de … Wikipédia en Français
Gratitude — Grat i*tude, n. [F. gratitude, LL. gratitudo, from gratus agreeable, grateful. See {Grate}, a.] The state of being grateful; warm and friendly feeling toward a benefactor; kindness awakened by a favor received; thankfulness. [1913 Webster] The… … The Collaborative International Dictionary of English
Gratitude (photograph) — Gratitude is a the name of an inspirational photograph taken in the 1960s by Jack Garren, a religious bookstore owner from Centralia, Illinois. It features an elderly woman seated at a table praying over a bible; a pitcher and plate of cheese and … Wikipedia
gratitude — Gratitude. s. f. Reconnoissance d un bien fait receu. Tesmoigner, faire voir sa gratitude. donner des marques de sa gratitude … Dictionnaire de l'Académie française
gratitude — (n.) mid 15c., good will, from M.Fr. gratitude (15c.) or directly from M.L. gratitudinem (nom. gratitudo) thankfulness, from L. gratus thankful, pleasing (see GRACE (Cf. grace)). Meaning thankfulness is from 1560s … Etymology dictionary
gratitude — index recognition Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
gratitude — [n] appreciation acknowledgment, appreciativeness, grace, gratefulness, honor, indebtedness, obligation, praise, recognition, requital, response, responsiveness, sense of obligation, thankfulness, thanks, thanksgiving; concepts 32,76,278,410 Ant … New thesaurus