-
1 hinsichtlich
'hɪnzɪçtlɪçprepà l'égard de, quant à, en ce qui concernehinsichtlichhị nsichtlich+Genetiv (förmlicher Sprachgebrauch) en ce qui concerne; Beispiel: hinsichtlich des Vertrags en ce qui concerne le contrat -
2 Hinblick
'hɪnblɪkmim Hinblick auf — en considération de, eu égard à, en vue de
HinblickHị nblickim [ oder in] Hinblick auf etwas Akkusativ; (hinsichtlich) compte tenu de quelque chose; (wegen, aufgrund) par considération pour quelque chose; im Hinblick darauf, dass compte tenu du fait que -
3 davon
da'fɔnadv1) ( örtlich) de là, en, par2) ( Teil von etw) en3)(dadurch) davon wird man... — celà vous rend...
davondavọn [da'fɔn]1 (von diesem Ort) Beispiel: nicht weit davon un peu plus loin; Beispiel: hier bin ich auf dem Foto, links davon meine Tante c'est moi sur la photo, et à ma gauche ma tante2 (von diesem) Beispiel: davon essen en manger; Beispiel: möchten Sie mehr davon? vous en voulez plus?; Beispiel: das ist nicht alles, sondern nur ein Teil davon ce n'est pas tout mais seulement une partie3 (von dieser Sache) Beispiel: sich kaum davon unterscheiden ne s'en distinguer que par un petit détail4 (dadurch) Beispiel: davon wird man dick ça fait grossir; Beispiel: davon stirbst du nicht! tu n'en mourras pas!; Beispiel: sie wachte davon auf ça la réveilla6 (hinsichtlich dieser Sache) Beispiel: was halten Sie davon? qu'en pensez-vous?; Beispiel: reden wir nicht mehr davon! n'en parlons plus!; Beispiel: wissen Sie etwas davon? vous êtes au courant?Wendungen: ich habe nichts davon! je n'en ai que faire!; was hast du denn davon? qu'est-ce que tu y gagnes?; das kommt davon! voilà ce qui arrive! -
4 her
heːradv1) ( örtlich) par ici, de ce côté-ciKomm her! — Viens ici!/Approche!
hinter jdm her sein — être aux trousses de qn/poursuivre qn
hin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
2)es ist... her (zeitlich) — il y a...
Wie lange ist es her, dass...? — Combien de temps cela fait-il que...?
Es ist einen Monat her, dass... — Il y a un mois que...
3)von... her — depuis...
4)Mit ihm ist es nicht viel her. — Il ne vaut pas grand chose.
herh71e23ca0e/71e23ca0r [he:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (hierher) par ici!; Beispiel: her damit! (umgangssprachlich) file/filez-moi ça!; (gib's zurück) rends-moi/rendez-moi ça!; Beispiel: her mit dem Geld! envoie/envoyez la monnaie!2 (zeitlich) Beispiel: drei Monate her sein dater d'il y a trois mois; Beispiel: das ist schon lange her ça fait déjà longtemps; Beispiel: ich kenne ihn von früher her je le connais d'autrefois3 (räumlich) Beispiel: wo sind Sie her? vous êtes d'où?; Beispiel: hinter jemandem/etwas her sein être à la poursuite de quelqu'un/quelque chose; (bildlich) courir après quelqu'un/chercher quelque chose4 (hinsichtlich) Beispiel: von der Planung/Zeit her pour ce qui est de la planification/du temps; Beispiel: von der Technik her d'un point de vue technique -
5 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
6 im [oder in] Hinblick auf etwas
im [ oder in] Hinblick auf etwasAkkusativ; (hinsichtlich) compte tenu de quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > im [oder in] Hinblick auf etwas
-
7 mit
mɪtprepavec, à, par, deIch habe das mit berücksichtigt. — Je l'ai aussi pris en considération./J' y ai aussi pensé.
mitmịt [mɪt]+Dativ1 (zur Angabe der Art und Weise) avec, au moyen de; Beispiel: etwas mit Absicht tun faire quelque chose exprès; Beispiel: mit großen Schritten à grands pas2 (per) Beispiel: mit dem Fahrrad à vélo; Beispiel: mit dem Bus/Auto/Flugzeug en bus/voiture/avion; Beispiel: mit dem Lkw par camion; Beispiel: mit der Post/Bahn par la poste/le train3 (in Begleitung von, einschließlich) avec4 (versehen mit) avec; Beispiel: eine Tüte mit Bonbons un sac de bonbons; Beispiel: Tee mit Rum du thé au rhum6 (umgangssprachlich: und dazu) Beispiel: du mit deiner Arroganz! toi et ton arrogance!7 (hinsichtlich) Beispiel: mit einem Vorschlag einverstanden sein être d'accord avec une proposition; Beispiel: mit dem Rauchen aufhören arrêter de fumerII AdverbBeispiel: bist du mit dabei gewesen? est-ce que tu y étais aussi? -
8 um
prep1) ( örtlich) autour deum sich greifen — se répandre, faire tache d'huile, gagner du terrain
2) ( zeitlich) à3)Das ist um zehn Mark teurer. — C'est dix mark plus cher.
4)Es steht schlecht um ihn. — Il n'est pas au mieux. (fam)
Es geht um Geld. — C'est un problème de sous./Il s'agit d'argent.
um und um — de tous côtés/ tout autour
5)um... willen — pour..., à cause de... konj
6) pourumụm [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m]+Akkusativ1 (örtlich) Beispiel: um die Ecke au coin de la rue; Beispiel: um den Park herum autour du parc; Beispiel: um sich schlagen/treten se débattre; Beispiel: mit Bonbons um sich werfen lancer des bonbons dans toutes les directions4 (hinsichtlich, wegen) Beispiel: um deinetwillen [par égard] pour toi; Beispiel: um der Freundschaft willen par amitié; Beispiel: er ist um ihr Wohlergehen besorgt il est soucieux de son bien-être5 (zur Angabe des Ausmaßes) Beispiel: um zehn Zentimeter größer sein être plus long de dix centimètres; Beispiel: um einiges besser sein être un peu mieux; Beispiel: das wäre um nichts besser ça ne serait amélioré en rienII KonjunktionBeispiel: er kam um zu siegen il vint pour vaincreBeispiel: um sein être passé; Beispiel: die Pause ist in zwei Minuten um la récréation se termine dans deux minutes
См. также в других словарях:
hinsichtlich — Präp. (Aufbaustufe) in Bezug auf jmdn. oder etw. Synonyme: betreffend, in Hinsicht auf, wegen, bezüglich Beispiele: Ich kann dich hinsichtlich deiner Befürchtungen beruhigen. Seine Prophezeiung hinsichtlich des Wetters war richtig … Extremes Deutsch
hinsichtlich — ↑in puncto, ↑punkto … Das große Fremdwörterbuch
hinsichtlich — [Redensart] Auch: • im Sinne • in Form • unter dem Aspekt Bsp.: • Ich möchte, dass Sie die Raumfahrt unter dem Aspekt betrachten, wie viele Arbeitsplätze sie hier auf der Erde schaffen wird … Deutsch Wörterbuch
hinsichtlich — mit Bezug auf; vor dem Hintergrund; angesichts; in Bezug auf; in Anbetracht; in Sachen (umgangssprachlich); in puncto; betreffend; bzgl.; bezüglich; in Hinblick auf; zum Thema; wegen; … Universal-Lexikon
hinsichtlich — hịn·sicht·lich Präp; mit Gen, geschr; verwendet, um sich auf etwas Bestimmtes zu beziehen ≈ in Bezug auf, in Hinsicht auf: Hinsichtlich seiner Gesundheit brauchen Sie sich keine Sorge zu machen; Hinsichtlich der Qualität unserer Produkte gibt es … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hinsichtlich — betreffend, im/in Hinblick auf, in Bezug auf, in Hinsicht auf, in puncto, über, was ... anbelangt/angeht/anlangt/betrifft, wegen; (österr., schweiz., sonst veraltet): punkto; (Amtsspr.): beziehentlich; (Amtsspr., Kaufmannsspr.): betreffs, in… … Das Wörterbuch der Synonyme
hinsichtlich — Hinsicht, hinsichtlich ↑ hin … Das Herkunftswörterbuch
hinsichtlich — hịn|sicht|lich ; Präposition mit Genitiv: hinsichtlich des Briefes … Die deutsche Rechtschreibung
Unregelmäßigkeit hinsichtlich der Einhaltung der Rechtsvorschriften, die ökologische Produktion reglamentieren — neatitiktis ekologinę gamybą reglamentuojančių teisės aktų reikalavimams statusas Aprobuotas sritis ekologinis ūkininkavimas apibrėžtis Nukrypimas nuo reglamente (EB) Nr. 834/2007, reglamente (EB) Nr. 889/2008, reglamente Nr. 1235/2008 ir (ar)… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Unregelmäßigkeit hinsichtlich der Einhaltung der ökologische Produktion reglamentierenden Rechtsvorschriften — neatitiktis ekologinę gamybą reglamentuojančių teisės aktų reikalavimams statusas Aprobuotas sritis ekologinis ūkininkavimas apibrėžtis Nukrypimas nuo reglamente (EB) Nr. 834/2007, reglamente (EB) Nr. 889/2008, reglamente Nr. 1235/2008 ir (ar)… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
relative Übertragungsverluste hinsichtlich freies Raums — santykiniai linijos ir laisvaerdvio perdavimo nuostoliai statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. loss relative to free space vok. relative Übertragungsverluste hinsichtlich freies Raums, m rus. потери относительно свободного… … Radioelektronikos terminų žodynas