-
41 pitch
̈ɪpɪtʃ I
1. сущ. смола;
вар;
деготь;
пек Syn: resin, tar
2. гл. смолить Syn: tar, resin II
1. сущ.
1) а) высота( тона, звука и т. п.) The noise rose to a deafening pitch. ≈ Шум сделался оглушительным. absolute pitch б) напряжение, степень, уровень
2) а) уклон, скат, наклон, покатость, угол наклона;
падение б) килевая качка( судна) в) наклон самолета относительно поперечной оси г) геол. падение (пласта) д) тех. шаг( резьбы, зубчатого зацепления, воздушного винта) ;
модуль;
питч
3) а) бросок;
спорт подача б) спорт часть крикетного поля между линиями подающих в) место (где обычно торгует уличный торговец и т. п.)
4) партия товара
2. гл.
1) а) муз. давать основной тон;
придавать определенную высоту Ask the singers to pitch the song up a little. ≈ Попросите певцов взять немного повыше. б) тех. зацеплять( о зубцах)
2) а) разбивать палатку, лагерь, вставать лагерем, ставить лагерь б) ставить (крикетные воротца и т. п.) в) мостить брусчаткой
3) а) падать A shot rang out;
the man pitched forward and fell dead. ≈ Раздался выстрел;
человек упал мертвым, как шел. б) подвергаться килевой качке (о корабле)
4) бросать, кидать;
спорт бросать, подавать, посылать мяч Please pitch your waste paper in here. ≈ Помои выливать здесь. Syn: throw
5) разг. травить байки, рассказывать басни ∙ pitch in pitch into pitch on pitch upon pitch out смола;
вар;
деготь;
пек битум - a vessel coated with * просмоленное судно > black /dark/ as * черный как смоль > as dark as * тьма кромешная > to touch * иметь дело с сомнительным субъектом /с темной личностью/ > he who touches * shall be defiled грязью играть - руки марать смолить бросок - it was a fine * это был отличный бросок подача, бросок (гольф, крикет, бейсбол) бросаемый, подаваемый предмет( особ. мяч) место удара мяча о землю питч-аут, переброс мяча подающим (бейсбол) поперечный пас одного защитника другому за линией схватки( амер. футбол) количество брошенного за один раз, охапка, полная лопата и т. п. - the * of hay on the prong навильник, количество сена, которое можно подцепить вилами партия товара, выброшенного на рынок - * of hops партия хмеля (морское) килевая качка - roll and * of a vessel боковая и килевая качка судна - the ship gave a * корабль зарылся носом - at every * waves rolled over the deck каждый раз, когда корабль зарывался носом6 волны перекатывались через палубу высота (тона, звука) - relative * относительная высота( звука) - absolute * абсолютная высота тона;
абсолютный слух - the * of a voice высота /тембр/ голоса - to rise in * брать /взять/ выше - to go off * фальшивить - to give the orchestra the * дать ноту оркестру (стандартная) частота камертона - to raise the * of the piano by a quarter tone настроить фортепьяно на четверть тона выше уровень;
степень;
сила;
интенсивность;
напряжение - the * of light сила /интенсивность/ света - the highest * of excellence высшая степень совершенства - at shouting * срываясь на крик - to fall to a low * упасть, опуститься, понизиться - the noise rose to a deafening * шум сделался оглушительным - excitement rose to the utmost * волнение достигло предела - the poor man haas reached the lowest * of bad fortune несчастью /неудачи/ совсем доконали беднягу - happy to the * of ecstasy( совсем) обезумевший от счастья - the writer rose to the highest * of greatness этот писатель достиг самой вершины славы /стал одним из самых выдающихся/ верх;
вершина;
высота - the * of perfection верх совершенства - the * of merriment разгар веселья - at the * of one's voice во весь голос что есть мочи - to enjoy the * of success наслаждаться всеми плодами успеха высота, с которой ястреб и т. п. бросается на свою жертву постоянное место (уличного торговца, нищего, продавца газет и т. п.) ;
обычное место выступления (уличного оратора, артиста и т. п.) - a high * (американизм) (сленг) торговля с автомобиля, повозки, лотка - a low * (американизм) (сленг) торговля, при которой товары разложены на земле( тротуаре, мостовой) - when he arrived at the market the best *es were gone когда он прибыл на рынок, лучшие места уже были заняты - two *es were made in the town for members of Parliament to speak в городе были устроены две трибуны для выступления членов парламента (американизм) (разговорное) уличный торговец, коммивояжер( особ. продающий разные новинки) (американизм) (разговорное) человек, рекламирующий, проталкивающий что-л. (особ. по телевидению) (спортивное) часть крикетного поля между линиями подающих, отбивающего и боулера (спортивное) поле, площадка - football * футбольное поле - hockey * хоккейная площадка уклон, скат, наклон;
покатость;
угол наклона - to build on the * of a hill строить на склоне холма - houses with roofs of steep * дома с островерхими крышами (специальное) тангаж - * angle угол тангажа;
питч-угол короткий и очень крутой участок восхождения (альпинизм) (геология) падение (пласта) - across the * вкрест падения (по простиранию) (техническое) шаг (заклепочного шва, винтовой резьбы или линии обмотки и т. п.) ;
модуль, питч (американизм) (разговорное) шутки, прибаутки (уличного торговца) болтовня - to have a * поговорить, поболтать похвала;
речь в защиту( чего-л.) ;
восхваление рекламирование;
расхваливание на все лады( товара продавцом) - to make a * for smth. нахваливать, расхваливать что-л.;
набивать цену - to make a strong sales * отлично /убедительно/ обрисовать достоинства продаваемого /предлагаемого/ товара рекламное объявление, реклама (по радио, телевидению) - the length of *es продолжительность рекламных объявлений /вставок/ (американизм) (разговорное) довод;
предложение - to make a * сделать деловое предложение (особ. при продаже) план действий;
линия;
подход - to tackle a problem again using a new * подойти к решению проблемы по-новому, применить новый подход к решению проблемы (американизм) (разговорное) намерение, цель, задача - I think I get the * мне кажется, я понимаю, в чем задача - what's the *? в чем дело? привал;
стоянка;
лагерь;
бивуак - midday * дневной привал - having made their * the Gypsies began to cook dinner разбив свои шатры, цыгане принялись готовить обед выбор места для лагеря, стоянки, привала (американизм) (сленг) кадреж (американизм) (сленг) положение дел;
расклад карточная игра объявление козыря (карты) > to fly a * высоко подняться > to fly at a higher * than smb. превзойти кого-л. > he flies a * above common mischief это уже не обычные проказы /не просто шалости/ > to queer smb.'s /the/ * разрушать( чьи-л.) планы;
разбить( чьи-л.) надежды;
подложить кому-л. свинью > to water the * подготавливать почву врывать, вбивать в землю;
сооружать, устанавливать;
ставить (крикетные воротца) - to * a tent разбить палатку - to * camp разбивать лагерь располагаться( лагерем) ;
быть расположенным - a village *ed on a hill деревня, расположенная на холме - they *ed by a mountain stream они расположились /разбили палатки/ у горного ручья (редкое) ставить - to * a ladder against a wall приставить лестницу к стене (редкое) усесться, расположиться;
обосноваться;
поселиться;
осесть где-л. бросать, кидать, швырять;
подбрасывать - to * a stone into a lake бросить камень в озеро - to * hay бросать вилами сено - to * sides( спортивное) выбивать ворота( спортивное) бросать, подавать, посылать мяч (гольф, крикет, бейсбол) - he nearly always *es too far он всегда бьет /бросает/ слишком далеко - he *ed a good game он хорошо подавал в этой игре закручивать, гнать мяч (гольф) подавать мяч игроку с битой (бейсбол) играть за или вместо подающего (бейсбол) выставлять на продажу - a large consignment of goods was *ed yesterday вчера была выставлена на продажу большая партия товара (американизм) (разговорное) продавать( что-л.), торговать( чем-л.) ;
продавать с лотка (на улице) - he *es kitchen gadgets and household items он продает всякие кухонные и хозяйственные приспособления( морское) испытывать килевую качку - our boat *ed heavily нашу лодку бросало то вверх, то вниз падать;
ударяться - to * on one's head упасть /удариться/ головой - the ball *ed on a stone мяч ударился о камень зарываться;
погружаться - the skier lost his balance and *ed into a snowdrift лыжник потерял равновесие и влетел /зарылся головой/ в сугроб( upon) выбрать, остановиться на ком-л., чем-л. - he *ed upon the wrong man он выбрал не того /не подходящего/ человека (upon) случайно наткнуться на кого-л., что-л. (into) (разговорное) набрасываться, нападать на кого-л. - * into him! задайте ему хорошенько! - he apologized for pitching into me yesterday он извинился, что вчера так резко выступил против меня( into) (разговорное) наброситься, энергично приняться за что-л. - you sit down and * into those sandwiches а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами задавать тон, настраивать на какой-л. лад;
придавать определенную окраску;
преподносить, подавать определенным образом - to * a story in a sentimental strain подать историю несколько сентиментально - the conversation was *ed in a minor key разговор получался /выходил/ невеселый( музыкальное) иметь, задавать или придавать определенную высоту, тон;
настраивать;
давать основной тон - to * a tune higher повысить голос - to * one's voice correctly петь в тон - you * the tune too low вы взяли слишком низко устанавливать на определенном уровне, намечать;
оценивать - to * an estimate too low дать слишком низкую оценку;
занизить что-л. - to * one's aspirations too high иметь /строить/ слишком честолюбивые планы - she was *ing her hopes too high у нее были слишком /чересчур/ большие надежды иметь наклон, уклон;
(резко) понижаться( редкое) стравливать( кого-л. с кем-л.) ;
противопоставлять( кого-л. кому-л.) (американизм) (разговорное) рассказывать басни, преувеличивать, "привирать" (разговорное) прикорнуть, подремать( карточное) объявлять козырь;
заходить с козыря мостить брусчаткой обтесывать камень сооружать каменное основание облицовывать( камнем) (техническое) зацеплять (о зубцах) ;
соединять (театроведение) (профессионализм) отправиться на гастроли или в поездку (американизм) (разговорное) устроить вечеринку (американизм) (разговорное) расхваливать, навязывать что-л. (американизм) (разговорное) ухаживать, кадриться > to * one's tent обосноваться где-л. > to * smb. over the bar (сленг) лишить кого-л. звания адвоката > to be *ed off one's horse быть выбитым из седла;
быть поставленным в тупик > to * a tale /a yarn/, to * a /the/ fork рассказывать басни, привирать, заливать > to * it (too, a bit, rather) strong заходить слишком далеко, перегибать палку;
рассказывать небылицы, "загибать", "свистеть";
действовать решительно > you'll have to * it strong at the meeting вам нужно будет как следует выступить на собрании > to * a /the/ woo ухаживать;
ласкать;
обнимать;
крутить роман absolute ~ абсолютная высота тона absolute ~ абсолютный слух;
the noise rose to a deafening pitch шум сделался оглушительным ~ разг. рассказывать (басни) ;
to pitch it strong преувеличивать;
the description is pitched too high описание преувеличено feed ~ интервал строк Jew's ~ мин. пек, разновидность битума absolute ~ абсолютный слух;
the noise rose to a deafening pitch шум сделался оглушительным pitch бросать;
кидать ~ бросок ~ высота (тона, звука и т. п.) ~ выставлять на продажу ~ муз. давать основной тон ~ тех. зацеплять (о зубцах) ;
pitch in разг. энергично браться( за что-л.), налегать( на что-л.) ;
pitch into разг. набрасываться;
нападать ~ мостить брусчаткой ~ наклон самолета относительно поперечной оси ~ обычное место (уличного торговца и т. п.) ~ падать (on, into) ;
погружаться ~ геол. падение (пласта) ~ падение;
килевая качка (судна) ;
the ship gave a pitch корабль зарылся носом ~ партия товара ~ спорт. подавать ~ спорт. подача ~ подвергаться килевой качке (о корабле) ~ придавать определенную высоту ~ разбивать (палатки, лагерь) ;
располагаться лагерем ~ разг. рассказывать (басни) ;
to pitch it strong преувеличивать;
the description is pitched too high описание преувеличено ~ смола;
вар;
деготь;
пек;
pitch dark( ness) тьма кромешная ~ смолить ~ ставить (крикетные воротца и т. п.) ~ степень, уровень, напряжение ~ уклон, скат, наклон, покатость, угол наклона ~ спорт. часть крикетного поля между линиями подающих ~ тех. шаг (резьбы, зубчатого зацепления, воздушного винта) ;
модуль;
питч ~ смола;
вар;
деготь;
пек;
pitch dark(ness) тьма кромешная ~ тех. зацеплять (о зубцах) ;
pitch in разг. энергично браться (за что-л.), налегать (на что-л.) ;
pitch into разг. набрасываться;
нападать ~ тех. зацеплять (о зубцах) ;
pitch in разг. энергично браться (за что-л.), налегать (на что-л.) ;
pitch into разг. набрасываться;
нападать ~ разг. рассказывать (басни) ;
to pitch it strong преувеличивать;
the description is pitched too high описание преувеличено to ~ one's tent поселиться (где-л.) to ~ one's tent разбить палатку ~ upon выбрать, остановиться (на чем-л.) ~ upon случайно наткнуться (на что-л.) sales ~ партия товара, выброшенного на рынок ~ падение;
килевая качка (судна) ;
the ship gave a pitch корабль зарылся носом -
42 forzare
force* * *forzare v.tr.1 ( costringere) to force, to compel, to constrain: fui forzato a cedere, I was forced (o compelled) to give in // mi forzarono la mano, they forced my hand2 ( aprire con forza) to force: (mil.) forzare un blocco, to run a blockade; forzare una porta, to force (o to break down) a door; forzare una serratura, to force a lock3 ( sforzare) to strain, to force: forzare un'analogia, il significato di una parola, to force an analogy, the meaning of a word; forzare la verità, to strain the truth; forzare la vista, to strain one's eyes; forzare la voce, to force one's voice, forzare il passo, to quicken one's step; forzare l'andatura, ( di un cavallo) to force the pace; forzare un motore, to force an engine◆ v. intr. ( non scorrere) to jam; ( essere stretto) to be too tight: il piede forza nella scarpa, the shoe is too tight.◘ forzarsi v.rifl. ( sforzarsi) to force oneself: non devi forzarti ad andare se non ne hai voglia, don't force yourself to go if you don't want to.* * *[for'tsare] 1.verbo transitivo1) (costringere) to force, to compel2) (far cedere) to force [porta, cassetto]forzare una cassaforte — to crack o break into a safe
3) (accelerare) to force, to speed up [andatura, ritmo]4) agr. to force [ pianta]2.3.forzare su — to force [ coperchio]
••forzare la mano a qcn. — to force sb.'s hand
* * *forzare/for'tsare/ [1]1 (costringere) to force, to compel3 (accelerare) to force, to speed up [andatura, ritmo]4 agr. to force [ pianta](aus. avere)2 (fare resistenza) la porta forza the door is stickingIII forzarsi verbo pronominaleto force oneselfforzare la mano a qcn. to force sb.'s hand. -
43 надрывать
несовер. - надрывать;
совер. - надорвать( что-л.) tear slightly;
overstrain, overtax перен.;
undermine;
injure надрывать свои силы ≈ to overtax one's strength;
to knock oneself up идиом.;
разг. надрывать себе голос ≈ to overstrain one's voice надрывать душу ≈ to rend smb.'s heart;
to harrow smb.'s soul надрывать животики со смеху ≈ to split one's sides( with laughing)надрыв|ать -, надорвать (вн.)
1. tear* (smth.) slightly, make* a tear (in) ;
~ голос overstrain one`s voice;
2. (повреждать) strain (smth.), overstrain (smth.) ;
~ животики от смеха разг. split* one`s sides with laughter;
~ силы overtax one`s strength;
~ здоровье undermine one`s health;
~ душу, сердце кому-л. break* smb.`s heart;
~аться, надорваться
3. have* a tear in it, be* torn slightly;
пакет надорвался the packet was slightly torn;
4. тк. несов. (делать что-л. с большим напряжением сил) labor;
~аясь, он тащил раненого в окоп he struggled to drag the wounded man* into the trench;
5. тк. несов. (кричать) yell;
плакать - ~аться cry as if one`s heart would break;
6. тк. несов. (от рд.;
страдать) suffer( smth.) ;
сердце, душа ~ается one`s heart is breaking.Большой англо-русский и русско-английский словарь > надрывать
-
44 sentire
feel( udire) hear( ascoltare) listen toodore smellcibo taste* * *sentire v.tr.1 to feel* (anche fig.): hai sentito il peso di questo pacco?, have you felt the weight of this parcel?; senti quanta umidità c'è in questa stanza, feel how damp this room is; senti com'è ruvido, feel how rough it is; sento un bruciore allo stomaco, I've got heartburn; sento che ha bisogno di me, he needs me, I feel it; sento che ha ragione, I feel he is right; sentire caldo, freddo, to feel warm, cold; sentire il caldo, il freddo, to feel the heat, the cold; sentire fame, sete, to feel hungry, thirsty; sentire la fatica, to feel the strain; sentire un male alla schiena, to feel a pain in one's back; sentire i morsi della fame, to feel the pangs of hunger; sentire il morso, to feel the bit; sentire la frusta, to feel the whip; sentire un prurito, to feel an itch; sentire il solletico, to be ticklish; sentire l'obbligo, to feel obliged; sentire la mancanza di qlcu., qlco., to feel the lack of (o to miss) s.o., sthg.; sentire compassione per qlcu., to feel pity for s.o. // sentire il tempo, to feel the weather // il freddo incomincia a farsi sentire, the cold is beginning to make itself felt // non sento più le gambe, I can hardly stand up // è un egoista che non sente nulla, he is an egoist without feelings // è un uomo schietto, le dice come le sente, he is an outspoken man, he says what he thinks // non tutti la sentono allo stesso modo, not everyone feels the same way about it // gli uomini hanno gli anni che sentono, le donne quelli che dimostrano, prov. men are as old as they feel, women as old as they look2 ( gustare) to taste: senti questo caffè, taste this coffee; senti se ti piace questa salsa, taste this sauce and see if you like it; sento qlco. di strano in questo dolce, I can taste sthg. strange in this cake3 ( odorare) to smell*: senti questa rosa, smell this rose; sento odore di cipolla, gas, bruciato, I smell onions, gas, sthg. burning; il cane l'ha sentito al fiuto, the dog has scented it; l'ho sentito dall'odore, I smelt it4 ( udire) to hear*: ho sentito un rumore, I heard a noise; si sente il treno, you can hear the train; fui così felice di sentire che avevi vinto il premio, I was so happy to hear you had won the prize; ho sentito dire che non è in città, I have heard that he is not in town; lo sentii io dire questo, I heard him say so myself; non l'ho mai sentito cantare, I have never heard him sing; non ne ho mai sentito parlare, I have never heard of it; non voglio sentirne più parlare, I do not want to hear any more about it // non sente nemmeno le cannonate, he sleeps like a log // a quel che sento, from what I hear // ne sentiremo delle belle, we won't half catch it // se ne sentono di tutti i colori!, the things you hear! (o that happen!) // farsi sentire, to make oneself heard: fatti sentire!, speak up for yourself!; non ti far sentire a piangere, don't let them hear you crying5 ( ascoltare) to listen to (s.o., sthg.): senti il tuo avvocato, go and see your lawyer; Senti! Volevo dirti..., Listen (o look)! I wanted to tell you...; stammi a sentire, listen to me; sentiamo!, let's hear it; sentire una commedia, to listen to a play; sentire la radio, to listen to the radio; sentire una conferenza, to listen to a lecture; sentire la lezione a un bambino, to make a child repeat his lesson // sentire la messa, to attend mass // a sentire lui, according to him // non sente ragione, he won't listen to reason // non sente altro che l'interesse, he doesn't do anything for nothing◆ v. intr.1 ( udire) to hear*: non sente, è sordo, he cannot hear, he is deaf // da quell'orecchio non ci sente, he is deaf in that ear; (fig.) he'll turn a deaf ear◘ sentirsi v.rifl.1 to feel*; to feel* up to (sthg., doing); to feel* like (sthg., doing): sentire offeso, grato, obbligato, to feel hurt, grateful, obliged; sentire rinato, to feel reborn; non mi sento ( in grado) di fare una cosa così difficile, una passeggiata così lunga, I do not feel up to doing such a difficult thing, to going for such a long walk; non mi sento di mangiare, uscire, I do not feel like eating, going out // non me la sento, I do not feel like (o up to) it2 ( stare) to feel*; to be: come ti senti?, how do you feel? (o how are you feeling?); non mi sento molto bene, I do not feel quite myself; sentire a proprio agio, to feel at ease (o at home); sentire bene, male, stanco, depresso, to feel well, ill, tired, depressed; sentire svenire, to feel faint.sentire s.m. (letter.) ( sentimento) feeling, sentiment: uomo di alto sentire, man of noble feelings.* * *[sen'tire]1. vt1) (percepire: gen), (al tatto) to feelsentire freddo/caldo — to feel cold/hot
2) (emozione) to feel3) (al gusto) to taste, (all'olfatto) to smellho il raffreddore e non sento gli odori/i sapori — I've got a cold and I can't smell/taste anything
4) (udire) to hear, (ascoltare) to listen tosenti, mi presti quel disco? — listen, will you lend me that record?
ho sentito dire che... — I have heard that...
a sentir lui... — to hear him talk...
farsi sentire — to make o.s. heard
non ci sente — (sordo) he's deaf, he can't hear
intendo sentire il mio legale/il parere di un medico — I'm going to consult my lawyer/a doctor
2. vr (sentirsi)1) (gen) to feelsentirsi bene/male — to feel well/unwell o ill
come ti senti? — how are you?, how do you feel?
2)sentirsi di fare qc — to feel like doing sth3) (uso reciproco) to hear from each other, be in touchci sentiamo spesso — (al telefono) we often talk on the phone
* * *I 1. [sen'tire]verbo transitivosentire freddo, caldo — to feel o to be cold, hot
sentire fame, sete — to be o to feel hungry, thirsty
ho camminato troppo, non sento più i piedi — I've been walking for too long, my feet are numb
2) (attraverso il tatto) to feel*3) (attraverso l'odorato) to smell* [odore, profumo]4) (attraverso il gusto) to taste5) (udire) to hear* [parola, rumore, colpo]6) (ascoltare) to listen to [radio, cassetta, conferenza, concerto]; [giudice, polizia] to hear* [ testimone]stammi bene a sentire... — now listen here...
senti chi parla! — look o listen who's talking!
senti un po',... — just a minute,...
senti, non essere ridicolo! — come on, don't be ridiculous!
senta, ne ho abbastanza — listen, I've had enough
senti Sara, puoi prestarmi 10 euro? — say Sara, can you lend me 10 euros?
non sentire ragioni — not to listen to, not to see reason
7) (consultare)9) (venire a sapere di) to hear* [notizia, storia]a quel che sento... — from what I hear...
10) (intuire, immaginare) to feel*11) (provare) to feel* [affetto, desiderio, pietà, bisogno]2.3.sentirci o sentire male to have a bad hearing; non sentire da un orecchio — to be deaf in one ear
verbo pronominale sentirsi1) to feel* [stanco, triste, nervoso, stupido, tradito]- rsi male — to feel ill o sick o bad
mi sentii mancare — my heart o spirit sank
-rsi in debito con qcn. — to feel under obligation to sb.
sentiamoci, ci sentiamo — (I'll) be in touch
3) sentirsela (avere voglia) to feel* like ( di fare doing); (essere in grado) to feel* up to ( di fare doing)••••farsi sentire — (cominciare a pesare) to be felt; (farsi vivo) to turn up; (farsi valere) to make oneself o one's voice heard
Note:v. la nota della voce 1.vedereII [sen'tire]sostantivo maschile lett. feeling, sentiment* * *sentire1/sen'tire/ [3]v. la nota della voce 1. vedere1 (avvertire una sensazione fisica) sentire freddo, caldo to feel o to be cold, hot; sentire fame, sete to be o to feel hungry, thirsty; non sento più le dita per il freddo I'm so cold I can't feel my fingers any more; ho camminato troppo, non sento più i piedi I've been walking for too long, my feet are numb2 (attraverso il tatto) to feel*; ho sentito qualcosa di morbido I felt something soft3 (attraverso l'odorato) to smell* [odore, profumo]; si sente un buon profumo di caffè there is a lovely smell of coffee; i cani hanno sentito l'odore del cinghiale the dogs scented the boar4 (attraverso il gusto) to taste; si sente il vino nella salsa one can taste the wine in the sauce5 (udire) to hear* [parola, rumore, colpo]; la sentì salire le scale he heard her coming up the stairs; non l'ho mai sentito dire una cosa del genere I've never heard him say such a thing6 (ascoltare) to listen to [radio, cassetta, conferenza, concerto]; [giudice, polizia] to hear* [ testimone]; senti che cosa vuole go and see what he wants; sentiamo di che si tratta let's see what's it's about; non starlo a sentire don't listen to him; che cosa c'è? - sentiamo what's the matter? let's have it; che mi tocca sentire! I've never heard such nonsense! stammi bene a sentire... now listen here...; ma sentilo! (just) listen to him! senti chi parla! look o listen who's talking! ora mi sente! I'll give him a piece of my mind! senti un po',... just a minute,...; senti, non essere ridicolo! come on, don't be ridiculous! senta, ne ho abbastanza listen, I've had enough; senti Sara, puoi prestarmi 10 euro? say Sara, can you lend me 10 euros? non sentire ragioni not to listen to, not to see reason; non ne ho mai sentito parlare I've never heard of it; non voglio più sentirne parlare I don't want to hear another word about it7 (consultare) dovresti sentire un medico you should go to the doctor('s); sentire il parere degli esperti to seek experts' advice8 (avere notizie di) l'hai più sentita? have you heard any more from her?9 (venire a sapere di) to hear* [notizia, storia]; l'ho sentito ieri per caso I overheard it yesterday; ho sentito che si sposa I heard she's getting married; a quel che sento... from what I hear...; ne ho sentite delle belle su di lui I have been hearing stories about him; hai sentito dell'incidente? have you heard (anything) of the accident?10 (intuire, immaginare) to feel*; sento che è sincero I feel that he's sincere; sento che questo libro ti piacerà I have a feeling that you'll like this book11 (provare) to feel* [affetto, desiderio, pietà, bisogno](aus. avere) sentirci o sentire male to have a bad hearing; non sentire da un orecchio to be deaf in one earIII sentirsi verbo pronominale1 to feel* [stanco, triste, nervoso, stupido, tradito]; - rsi male to feel ill o sick o bad; come ti senti? how do you feel? mi sentii mancare my heart o spirit sank; -rsi in debito con qcn. to feel under obligation to sb.; - rsi una star to feel like a star; me lo sentivo! I knew it!2 (per telefono) sentiamoci, ci sentiamo (I'll) be in touch; non fare niente finché non ci sentiamo di nuovo don't do anything until you hear from me3 sentirsela (avere voglia) to feel* like ( di fare doing); (essere in grado) to feel* up to ( di fare doing); te la senti? do you feel up to it? non me la sento di andare a Londra I'm not up to going to Londonfarsi sentire (cominciare a pesare) to be felt; (farsi vivo) to turn up; (farsi valere) to make oneself o one's voice heard; gli effetti si faranno sentire in tutto il paese the effects will be felt throughout the country; il freddo comincia a farsi sentire the cold weather is setting in; fatti sentire! keep in touch!————————sentire2/sen'tire/sostantivo m.lett. feeling, sentiment. -
45 διατείνω
A stretch to the uttermost,δ. τὸ τόξον Hdt.3.35
; keep stretched out,τὴν χεῖρα Hp.Fract.8
;δ. τὰς χεῖρας ἐπί τι X.Cyr.1.3.4
;ἀράχνιον δ. πρὸς τὰ πέρατα Arist.HA 623a9
;τινὰ ὑπὲρ λεχέων AP5.54
(Diosc.):—[voice] Pass., extend,μία ἰδέα πάντῃ διατεταμένη Pl.Sph. 253d
.II intr., extend, Diog.Apoll.6;διὰ παντὸς τοῦ βίου Arist.EN 1172a23
;καθ' ἅπαν τὸ σῶμα Id.HA 503b21
; κατὰ τὸ συνεχὲς ἕως εἰς .. Plb.3.37.9; to continue,γένος διέτεινε λαμπρόν Plu.Marc.30
.2 δ. εἰς, ποτί τι, extend or relate to, concern, SIG569.11,38 (Halasarna, iii B. C.), cf. Plb.8.29.6;πρὸς τὰ ὅλα Id.9.5.4
.3 reach, arrive at, extend as far as,πρός.. Epicur.Ep.1p.13U.
, Plb.5.86.4, D.S.12.70, etc.; live until the time of,εἴς τινα Plu.Cat.Ma.15
.B [voice] Med. and [voice] Pass., exert oneself,τί οὖν.. διετεινάμην οὑτωσὶ σφοδρῶς; D.18.142
; at full speed,X.
Mem.4.2.23;θεῖν διατεταμένους Pl.R. 474a
; ἰέναι ib. 501c; πὺξ διατεινάμ ενος Theoc. 22.67; strain, exert the voice, Arist.Pol. 1336a39; διατείνεσθαι πρός τι exert oneself for a purpose, X.Mem.3.7.9; διετείναντο αὐτὸν μὴ εἰσελθεῖν prevented him from going in, Antipho 5.46;δ. τὰ κάλλιστα πράττειν Arist.EN 1169a9
.2 maintain earnestly, contend, δ. ὡς.. maintain stoutly that.., Pl.Sph. 247c, Thphr.HP3.18.7, CP4.6.1, etc.II in strict sense of [voice] Med., stretch oneself, Anaxan dr.41.67.2 to stretch out for oneself or what is one's own,δ. τὸ τόξον Hdt.4.9
; τὰ βέλεα ὡς ἀπήσοντες to have their lances poised as if they were about to throw, Id.9.18;διατεινάμενοι οἱ μὲν τὰ παλτὰ οἱ δὲ τὰ τόξα X.Cyr.1.4.23
;διατεταμένοι τὰς μάστιγας Plb.15.28.2
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διατείνω
-
46 С-167
ИЗО ВСЕХ СИЛ PrepP Invar adv (intensif) fixed WO1. - трудиться, стараться, сопротивляться, сдерживаться и т. п. Also: ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ (of a person or, occas., an animal) (to work, try to do sth., resist, restrain o.s. etc) very intensely, with great force, effort etc(of a natural phenomenon) (to manifest itself) to a maximum degree: with all one's might (strength) as hard as one can as best (as) one can for all one is worth trying one's hardest (best) doing one's utmost (best) giving it everything (all) one's got (one has) making every (an all-out) effort (in limited contexts) with might and main straining every muscle (in one's body) (of a natural phenomenon) full force.Мальчик изо всех сил стал вырываться из рук охотника... (Искандер 5). The little boy tried with all his might to break free from the hunter's grasp... (5a).Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил щёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). A tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).Стук продолжался. Иван хотел было кинуться к окну но что-то как бы вдруг связало ему ноги и руки. Изо всех сил он напрягался как бы порвать свои путы, но тщетно (Достоевский 2). The knocking continued. Ivan wanted to rush to the window, but something seemed suddenly to bind his legs and arms. He was straining as hard as he could to break his bonds, but in vain (2a).Котов с большим трудом вырвал для меня перевод. Отдел сопротивлялся изо всех сил... (Мандельштам 2). With great difficulty Kotov managed to get some translating work for me. The members of the department concerned resisted for all they were worth... (2a).Карасик изо всех сил старался выглядеть, как всегда, уверенным и властным, но получалось это у него не без натуги и смущения (Максимов 3). Karasik was trying his hardest to look as self-assured and authoritative as ever, but he could not avoid showing a certain strain and embarrassment (3a).Упираясь рогами в кузов, Рогатая мать-олениха выкатывала машину с возом сена на гору. Мальчик помогал ей, старался изо всех сил (Айтматов 1). Pressing her horns into the body of the truck, the Horned Mother Deer pushed the truckload of hay up the mountain. The boy helped her, straining every muscle (1a).2. бежать, мчаться, нестись и т. п. - (to run, race etc) very fast, at maximum speedat top (full) speed(at) full tilt as fast as one can as fast as onefc legs can (will) carry one for all one is worth.3. кричать, орать и т. п. \С-167. Also: ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ (of a person, an animal, or an apparatus that produces or transmits sounds) (to shout, yell, blast etc) very loudlyat the top of one's voice (lungs)with all one's (its) might (at) full blast.Покисен закричал изо всех сил: «Вы с ума сошли?» (Федин 1). Pokisen cried at the top of his lungs: "Have you gone crazy?" (1a). -
47 изо всей силы
[PrepP; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====1. изо всей силы трудиться, стараться, сопротивляться, сдерживаться и т.п. Also: ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ (of a person or, occas., an animal) (to work, try to do sth., resist, restrain o.s. etc) very intensely, with great force, effort etc; (of a natural phenomenon) (to manifest itself) to a maximum degree:- trying one's hardest < best>;- [in limited contexts] with might and main;- [of a natural phenomenon] full force.♦ Мальчик изо всех сил стал вырываться из рук охотника... (Искандер 5). The little boy tried with all his might to break free from the hunter's grasp... (5a).♦ Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил шёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). A tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).♦ Стук продолжался. Иван хотел было кинуться к окну; но что-то как бы вдруг связало ему ноги и руки. Изо всех сил он напрягался как бы порвать свои путы, но тщетно (Достоевский 2). The knocking continued. Ivan wanted to rush to the window; but something seemed suddenly to bind his legs and arms. He was straining as hard as he could to break his bonds, but in vain (2a).♦ Котов с большим трудом вырвал для меня перевод. Отдел сопротивлялся изо всех сил... (Мандельштам 2). With great difficulty Kotov managed to get some translating work for me. The members of the department concerned resisted for all they were worth... (2a).♦ Карасик изо всех сил старался выглядеть, как всегда, уверенным и властным, но получалось это у него не без натуги и смущения (Максимов 3). Karasik was trying his hardest to look as self-assured and authoritative as ever, but he could not avoid showing a certain strain and embarrassment (3a).♦ Упираясь рогами в кузов, Рогатая мать-олениха выкатывала машину с возом сена на гору. Мальчик помогал ей, старался изо всех сил (Айтматов 1). Pressing her horns into the body of the truck, the Horned Mother Deer pushed the truckload of hay up the mountain. The boy helped her, straining every muscle (1a).2. бежать, мчаться, нестись и т.п. изо всей силы (to run, race etc) very fast, at maximum speed:- for all one is worth.3. кричать, орать и т.п. -. Also: ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ (of a person, an animal, or an apparatus that produces or transmits sounds) (to shout, yell, blast etc) very loudly:- (at) full blast.♦ Покисен закричал изо всех сил: "Вы с ума сошли?" (Федин 1). Pokisen cried at the top of his lungs: "Have you gone crazy?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > изо всей силы
-
48 изо всех сил
[PrepP; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====1. изо всех сил трудиться, стараться, сопротивляться, сдерживаться и т.п. Also: ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ( of a person or, occas., an animal) (to work, try to do sth., resist, restrain o.s. etc) very intensely, with great force, effort etc; (of a natural phenomenon) (to manifest itself) to a maximum degree:- trying one's hardest < best>;- [in limited contexts] with might and main;- [of a natural phenomenon] full force.♦ Мальчик изо всех сил стал вырываться из рук охотника... (Искандер 5). The little boy tried with all his might to break free from the hunter's grasp... (5a).♦ Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил шёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). A tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).♦ Стук продолжался. Иван хотел было кинуться к окну; но что-то как бы вдруг связало ему ноги и руки. Изо всех сил он напрягался как бы порвать свои путы, но тщетно (Достоевский 2). The knocking continued. Ivan wanted to rush to the window; but something seemed suddenly to bind his legs and arms. He was straining as hard as he could to break his bonds, but in vain (2a).♦ Котов с большим трудом вырвал для меня перевод. Отдел сопротивлялся изо всех сил... (Мандельштам 2). With great difficulty Kotov managed to get some translating work for me. The members of the department concerned resisted for all they were worth... (2a).♦ Карасик изо всех сил старался выглядеть, как всегда, уверенным и властным, но получалось это у него не без натуги и смущения (Максимов 3). Karasik was trying his hardest to look as self-assured and authoritative as ever, but he could not avoid showing a certain strain and embarrassment (3a).♦ Упираясь рогами в кузов, Рогатая мать-олениха выкатывала машину с возом сена на гору. Мальчик помогал ей, старался изо всех сил (Айтматов 1). Pressing her horns into the body of the truck, the Horned Mother Deer pushed the truckload of hay up the mountain. The boy helped her, straining every muscle (1a).2. бежать, мчаться, нестись и т.п. изо всех сил (to run, race etc) very fast, at maximum speed:- for all one is worth.3. кричать, орать и т.п. -. Also: ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ( of a person, an animal, or an apparatus that produces or transmits sounds) (to shout, yell, blast etc) very loudly:- (at) full blast.♦ Покисен закричал изо всех сил: "Вы с ума сошли?" (Федин 1). Pokisen cried at the top of his lungs: "Have you gone crazy?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > изо всех сил
-
49 напрягать голос
1) General subject: force one's voice, strain voice2) Makarov: force voice -
50 сила
ж.1. strength, forceизо всех сил — with all one's strength / might
бежать изо всех сил — run* as fast / quickly as one can
силой оружия — by force of arms, at the point of the bayonet / sword
брать силой — take* by force
это сверх сил, свыше сил, не по силам — it is beyond one's power(s); (вне чьей-л. компетенции) it is outside one's competence; ( непереносимо) one can endure it no longer
испытывать чьи-л. силы — lest smb.'s strength
выбиться из сил — strain oneself to the utmost, become* exhausted
не в силах (+ инф.) — unable (+ to inf.)
общими силами — with combined forces / effort
сила духа, характера — strength of mind, fortitude
в силу привычки — by force of habit, from sheer force of habit
собираться с силами — collect one's strength, gather oneself up
2. тех., физ. power, forceударная сила — striking / hitting power; impact
лошадиная сила — horse-power (сокр. HP, h.p.)
сила сцепления — cohesive force, cohesion
сила тяготения — attraction, gravity
подъёмная сила — carrying capacity / power; ав. lift
сила тока — current strength; current intensity
3. мн. воен. force sg.главные силы — main body sg.
накопление сил воен. — build-up
4. юр.:сила закона — validity / force of the law
входить, вступать в силу — come* into force, take* effect
оставаться в силе — remain valid, hold* good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force
оставлять в силе (вн.; о решении, приговоре) — confirm (d.)
утратить силу — lose* validity, become* invalid
5.:в силу (рд.) — because of, on account of, owing to, by virtue (of)
в силу этого — on that ground, accordingly
в силу закона, декрета и т. п. — on the force of the law, decree, etc.; in virtue of the law, decree, etc.; in virtue of the law, decree, etc.
♢
он в большой силе — he has great credit, he is very powerfulрабочая сила — labour force, manpower
-
51 сила
ж.1) физ., тех. forceси́ла тя́ги — tractive force
си́ла сцепле́ния — cohesive [kəʊ-] force, cohesion [kəʊ-]
си́ла тя́жести — gravity
си́ла тяготе́ния — attraction, gravity
си́ла сопротивле́ния — resistance
подъёмная си́ла — carrying capacity / power; авиа lift
си́ла зву́ка — sound intensity
си́ла ве́тра — strength of wind
си́ла то́ка — current strength / intensity
уда́рная си́ла — striking / hitting power; impact
2) (степень проявления, интенсивность чего-л) power, forceуда́р большо́й си́лы — powerful / strong / forceful blow
си́ла взры́ва — explosive power / force
землетрясе́ние си́лой 5 ба́ллов — 5-point earthquake
ве́тер си́лой 6 ба́ллов — wind force 6
3) ( физическая мощь) strengthразвива́ть си́лу — develop strength
набира́ть си́лу — gain strength, become stronger
уда́рить с си́лой — deal a forceful / powerful blow
4) мн. (способность действовать, энергия) power(s) (pl), strength sgсобира́ться с си́лами — collect one's strength, gather oneself up
по́лный сил — full of strength
испы́тывать чьи-л си́лы — test smb's strength
приложи́ть все си́лы — do everything in one's power
выбива́ться из сил — strain oneself to the utmost, lead oneself to exhaustion
вы́биться из сил, быть без сил — be exhausted [drained; worn out; played out]
набира́ться сил — gather strength
быть ещё в си́лах — be still vigorous enough
си́лы оста́вили / поки́нули его́ книжн. — his strength failed him
5) (крепость, стойкость - о человеческих качествах) powerси́ла во́ли — willpower
си́ла ду́ха / хара́ктера — strength of mind, fortitude
6) (мощное воздействие, влияние) force; powerси́ла обстоя́тельств — the force of circumstances
си́ла его́ аргуме́нтов — the force of his arguments
си́ла привы́чки — the force of habit
зна́ние - си́ла — knowledge is power
си́ла красоты́ — the power of beauty
си́ла её актёрского мастерства́ — the force of her acting
когда́ мы вме́сте, мы - си́ла — we are strong when we are together
7) ( мощь) strengthвое́нная си́ла госуда́рства — the military strength of a nation
8) ( власть) powerfulness, powerон в большо́й си́ле — he is very powerful
9) ( принуждение) forceси́лой ору́жия — by force of arms
без примене́ния си́лы — without the use of force
с по́мощью гру́бой си́лы — by brute force
поли́тика с пози́ции си́лы — position-of-strength / power policy
10) юр. ( действенность по закону) force, effect; validityси́ла зако́на — validity / force of the law
входи́ть / вступа́ть в си́лу — come into force, take effect
обра́тная си́ла зако́на — retroactive effect of the law
име́ющий си́лу — valid
остава́ться в си́ле — remain valid, hold good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force
оставля́ть в си́ле (вн.; о решении, приговоре) — confirm (d)
утра́тить си́лу — lose validity, become invalid
11) уст. и высок. ( войско) force, armyсобрала́сь огро́мная си́ла — a huge army was formed
12) мн. воен. forcesвооружённые си́лы — armed forces
вое́нно-возду́шные си́лы — air force(s)
морские́ си́лы — naval forces
сухопу́тные си́лы — land forces
гла́вные си́лы — main body sg
накопле́ние сил — build-up
13) мн. (люди, общественные группы) forcesконсервати́вные си́лы — conservative forces
тво́рческие си́лы — creative talent sg
си́лы небе́сные / беспло́тные — angels; hosts
15) (в мистических учениях - одна из субстанций, способствующих или мешающих действиям человека) power••си́лы небе́сные! в знач. межд. уст. — good heavens!, goodness gracious!
в си́лу (рд.) в знач. предл. — because of, on account of, owing to, by virtue (of)
в си́лу э́того — on that ground, accordingly
в си́лу обстоя́тельств — owing to the force of circumstances
в си́лу зако́на — by / in virtue of the law
в си́лу привы́чки — by force of habit, from sheer force of habit
все́ми си́лами — in every way possible, as hard as one can, with all one's might
жива́я си́ла воен. — manpower
изо всех си́л, что есть си́лы — with all one's strength / might
бежа́ть изо всех си́л — run as fast / quickly as one can
крича́ть изо всех си́л — cry at the top of one's voice
лошади́ная си́ла тех. — horsepower (сокр. HP, h.p.)
не в си́лах (+ инф.) — unable (+ to inf)
нечи́стая си́ла — см. нечистый
никаки́ми си́лами (не + инф. или буд. вр.) — no power on earth can (+ inf)
о́бщими си́лами — with combined forces / effort
от си́лы — at the very most; maximum
рабо́чая си́ла — labour force, manpower
сверх / свы́ше сил, не по си́лам, не под си́лу кому́-л — beyond smb's power(s)
свои́ми си́лами — without outside help
сил (бо́льше) нет (+ инф.) — I can't bear (+ to inf)
сил нет, как хо́чется (+ инф.) — I'm dying (+ to inf)
с на́ми кре́стная си́ла! как межд. — may the Lord God protect us!, heaven help us!
со стра́шной си́лой (очень) — terribly; like hell
э́то в на́ших си́лах — it is within our power; it is quite possible
че́рез си́лу — 1) ( с трудом) with difficulty; barely 2) ( без желания) unwillingly
ходи́ть че́рез си́лу — be hardly able to walk
есть че́рез си́лу — force oneself to eat
Христо́с в си́ле рел., иск. — Christ [kraɪst] in glory
-
52 presse
crush, hustle, jam, press, pressurize, push, squash, squeeze, strain* * *I. (en -r)( redskab til presning, trykkemaskine) press;( pressefolk) reporters,T pressmen pl;( radioavis) news;[ pressen](= aviserne) the press;[ få en god presse] have a good press.II. vb( trykke) press ( fx press the lid down; press one's nose against a window),( ind i, gennem etc også, kraftigere) squeeze ( fx try to squeeze (, press) too much into a suitcase),( skubbe også) push ( fx push a brush through the pipe; push one's finger through a hole; push him down);( trykke sammen, også om frugt) press ( fx flowers; press grapes to extract the juice),( kraftigere) squeeze ( fx a lemon, an orange);( om tøj) press, iron,( lave pressefolder i) press;[ presset glas] pressed glass;(fig) press ( fx he was hard pressed; the enemy pressed them hard);( tilskynde, søge at tvinge) press ( fx press him to stay),T (neds) push ( fx push him to join the party);( tvinge) force ( fx force him to pay up);( forcere) press ( fx one's voice);(glds: til krigstjeneste) press;(fig) squeeze him (, them etc) till the pips squeak;[ med præp & adv:]( om pengeafpresning) blackmail him;[ presse bukserne op] give the trousers a press;[ presse bilen op til 120 km i timen] push the car up to 120 km an hour;[ presse `på]( være presserende) be pressing,( stærkere) be urgent;( udøve tryk) press;[ de presser på for at få en afgørelse] they are pressing for a decision;[ presse sammen] press,( kraftigere) squeeze ( fx press the snow hard to make snowballs; squeeze the snow into snowballs),F compress;( med flertalsobjekt) press (, squeeze) together,F compress ( fx press one's lips together, compress one's lips);[ presse ud] press (, squeeze) out,( folder i tøj) iron out;[ presse saft ud af] press (, squeeze) juice out of;[ presse penge (, oplysninger) ud af en] squeeze money (, information) out of somebody ( fx I'll squeeze every penny I can out of him);( også, T) soak him,( ved trusler) extort money from him,( om pengeafpresning) blackmail him;[ med sig:][ presse sig] press one's way, push ( fx through the crowd; the crowd pressed (el. pushed) forward),( kraftigere) squeeze ( fx he squeezed through the narrow opening);[ presse sig ind] squeeze in,( om bil efter overhaling) cut in. -
53 срывать голос
срывать голос (горло, глотку)разг.Сапожков, сорвавший голос от крика и ругани, выхватил у знаменосца полковое знамя. (А. Толстой, Хождение по мукам) — Sapozhkov, his voice strained from shouts and curses, snatched the colours out of the colour-bearer's hands.
-
54 срывать
1. сорватьсрывать маску с кого-л. (перен.) — unmask smb., tear* the mask off smb.
срывать зло на ком-л. — take* it out on smb.
срывать раздражение на ком-л. — vent one's spleen upon smb.
срывать своё (дурное) настроение на ком-л. — work off one's bad temper on smb.
3. (вн.) разг. (портить, губить) wreck (d.), spoil* (d.), frustrate (d.), bring* to naught (d.)срывать работу — derange / hamper the work
срывать план — ruin / frustrate a plan
срывать планы (враждебные и т. п.) — defeat / foil the plans
сорвать забастовку — break* a strike
♢
сорвать голос — strain / lose* one's voice2. срыть (вн.)сорвать банк — break* the bank
level to the ground (d.), raze (to the ground) (d.) -
55 срывать
I несов. - срыва́ть, сов. - сорва́ть1) (вн.; отделять, снимать рывком) tear away (d), tear down (d), tear off (d); ( цветок) pick (d), pluck (d)2) разг. (вн.; мешать осуществлению чего-л) wreck (d), spoil (d), frustrate (d), bring to naught (d)срыва́ть рабо́ту — derange [-'reɪ-] / hamper the work
срыва́ть план — ruin / frustrate / foil a plan
срыва́ть перегово́ры — wreck the talks
сорва́ть забасто́вку — break a strike
3) (вн.; повреждать) damage, break offсорва́ть резьбу́ — strip [break off] the thread
срыва́ть кран — twist off the tap / valve
4) разг. (вн. на пр.; вымещать) vent (d upon)срыва́ть зло на ком-л — take it out on smb
срыва́ть раздраже́ние на ком-л — vent one's spleen upon smb
срыва́ть своё (дурно́е) настрое́ние на ком-л — work off one's bad temper on smb
••сорва́ть го́лос — strain / lose one's voice
II несов. - срыва́ть, сов. - срытьсорва́ть банк — break the bank
(вн.; рытьём уничтожать) level (d) to the ground, raze (d) (to the ground) -
56 срывать
I несовер. - срывать;
совер. - сорвать( кого-л./что-л.)
1) tear off/down/away;
pluck, pick ( о цветке) срывать маску с кого-л. ≈ to unmask smb., to tear the mask off smb.
2) (на ком-л./чем-л.) ;
разг. (вымещать) vent (upon)
3) разг. (портить) break up, disrupt, frustrate, wreck, spoil, bring to naught, smash срывать планы( враждебные) ≈ to defeat/foil the plans срывать работу ≈ to upset work, to derange/hamper the work срывать план ≈ to ruin/frustrate a plan ∙ срывать голос срывать банк II несовер. - срывать;
совер. - срыть( что-л.) level, raze ( to the ground)I, сорвать
1. (вн.;
что-л. растущее) pick (smth.) ;
сорвать цветок pick a flower;
сорвать ветку сирени break* off a sprig of lilac;
сорвать яблоко pick an apple;
2. (вн.;
сдёргивать) tear* (smth.) off;
break* (smth.) off;
сорвать замок tear* off a lock;
сорвать с себя, с кого-л. шапку snatch one`s smb.`s hat off;
3. (вн.;
повреждать) strip( smth.) ;
сорвать резьбу strip a thread;
4. (вн.;
мешать осуществлению чего-л.) upset* (smth.), wreck (smth.) ;
(что-л. плохое) frustrate (smth.), foil (smth.) ;
сорвать работу upset* the work;
сорвать урок upset* a lesson;
~ переговоры wreck the negotiations;
сорвать заговор foil/frustrate a plot, render a plot abortive;
5. ( вн. на пр.) разг. (вымещать) vent ( smth. on) ;
сорвать зло на ком-л. blow* off at smb. ;
сорвать голос strain/lose* one`s voice;
сорвать завесу с чего-л. rip the trappings/covers off smth., take* the lid off smth. -
57 сорвать голос
to strain/lose one's voiceБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сорвать голос
-
58 levantar
levantar ( conjugate levantar) verbo transitivo 1 ‹cabeza/mano/copa› to raise; ‹ alfombra› to lift up 2 ‹ moral› to raise, boostb) ‹industria/economía› to help … to pick up3 ‹estatua/muro/edificio› to erect, put up 4 ‹embargo/sanción› to lift; se levanta la sesión the meeting is adjourned 5 ‹rumor/protestas› to spark (off); ‹ polémica› to cause; 6 ‹ campamento› to strike;◊ levantar la mesa (AmL) to clear the table7 ( en brazos) ‹ persona› to pick up; ( de la cama) to get … out of bed; ( poner de pie) to get … up 8 (AmS) ‹ mujer› to pick up (colloq) levantarse verbo pronominal 1◊ ¿me puedo levantar de la mesa? may I leave the table?2 [ polvareda] to rise; [ temporal] to brew; [ viento] to begin to blow, rise 3 ( sublevarse) to rise (up) 4 ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up 5 (AmS fam) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantar verbo transitivo
1 to lift
levantar los ojos, to look up
levantar la voz/mano, to raise one's voice/hand
2 (una construcción, un monumento) to erect
3 fig (el ánimo) to raise (sublevar) to make rise: levantó a los mineros, he stirred up the miners
4 (poner fin) to lift: levantaron la prohibición, the ban was lifted ➣ Ver nota en raise
' levantar' also found in these entries: Spanish: acta - ampolla - atestado - batir - castillo - cercado - chillar - espíritu - liebre - pulso - sesión - testimonio - alzar - animar - apalancar - cabeza - castigo - coger - elevar - mano - mirada - ojo - recoger - voz - vuelo English: adjourn - boost - cat - close - cock - erect - get up - haul up - heave - hoist - hold up - jack up - keep down - kick up - lift - lift up - pick up - prick up - pull up - put up - raise - rear - set up - sling - stick up - stir up - swing - take up - throw up - turn up - up - bolster - buck - clear - dig - get - hold - jack - kick - look - pick - prick - pull - put - retract - set - stand - stick - strain - take -
59 сорвать голос
to strain/lose one's voice -
60 verdraaien
См. также в других словарях:
Voice type — A voice type is a particular kind of human singing voice perceived as having certain identifying qualities or characteristics. Voice classification is the process by which human voices are evaluated and are thereby designated into voice types.… … Wikipedia
strain — I [[t]streɪn[/t]] v. t. 1) to draw tight; make taut: to strain a rope[/ex] 2) to exert to the utmost: to strain one s reach[/ex] 3) to injure (a muscle, tendon, etc.) by stretching or overexertion 4) to cause mechanical deformation in by stress… … From formal English to slang
strain — 1. v. & n. v. 1 tr. & intr. stretch tightly; make or become taut or tense. 2 tr. exercise (oneself, one s senses, a thing, etc.) intensely or excessively, press to extremes. 3 a intr. make an intensive effort. b intr. (foll. by after) strive… … Useful english dictionary
voice — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 sounds you make when speaking or singing ADJECTIVE ▪ beautiful, fine, good, lovely, pleasant, sweet ▪ She has a beautiful singing voice. ▪ … Collocations dictionary
strain — 01. I [strained] my back picking up a large box while we were moving into our new apartment. 02. His long hours at work have really put a [strain] on his marriage. 03. The medical system in this province is under severe [strain], with many… … Grammatical examples in English
One Ring — The One Ring is a fictional artifact that appears as the central plot element in J. R. R. Tolkien s Middle earth fantasy novels. It is described in an earlier story, The Hobbit (1937), as a magic ring of invisibility. The sequel The Lord of the… … Wikipedia
One Life to Live miscellaneous characters — The following are minor or recurring characters from the American soap opera One Life to Live. Contents 1 Kimberly Andrews 2 Nigel Bartholomew Smythe … Wikipedia
Repetitive strain injury — Classification and external resources DiseasesDB 11373 eMedicine pmr/97 … Wikipedia
Stress of voice — Stress Stress, n. [Abbrev. fr. distress; or cf. OF. estrecier to press, pinch, (assumed) LL. strictiare, fr. L. strictus. See {Distress}.] 1. Distress. [Obs.] [1913 Webster] Sad hersal of his heavy stress. Spenser. [1913 Webster] 2. Pressure,… … The Collaborative International Dictionary of English
Julie Strain — female adult bio photo= birth= birth date and age|1962|02|18 caption = Julie Strain location= Concord, California height= height|ft=6|in=1 films= 109 (per IMDB); 6 adult films (per IAFD) homepage= http://www.juliestrain.com imdb= 0001781 iafd=… … Wikipedia
National Center for Voice and Speech — The National Center for Voice and Speech (NCVS), is a multi site research and teaching organization dedicated to studying the characteristics, limitations and enhancement of human voice and speech. The NCVS is located in Salt Lake City, Utah with … Wikipedia