-
1 блистания
-
2 блистающий
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > блистающий
-
3 блестящая карьера
glittering career, spectacular career -
4 красивые общеполитические призывы
glittering generalities полит.; жарг.Русско-английский политический словарь > красивые общеполитические призывы
-
5 блестящий
1. glittering2. glare3. lustrous4. bright5. sparkly6. splendorous7. brilliant8. shiny9. splendidСинонимический ряд:1. глянцевитый (прил.) глянцевитый; лоснящийся2. сияющий (прил.) блистающий; горящий; сверкающий; светящийся; сияющий -
6 блестящий
-
7 блестящий
1) General subject: Oriental, aglisten, aureate (о речи), bright, brilliant (редко бриллиант), clinquant, coruscating, crackling, crisp (о стиле, речи), fine, ganoid, garish (о красках, свете), gay, gemmy, glazy, glittering, glittery, glossy, in mint condition, in mint state, irradiative, lambent, lucent, luminous (об ораторе, писателе и т. п.), lustrous, lustrous (о таланте и т.п.), orient, polished, pyrotechnic, pyrotechnical, quicksilver, radiant, resplendent, sensational, sheen, sheeny, shining, shiny, showy, signal, silken, silky, sparkish (о людях), sparkling, splendent, splendid, starlight, twinkly, glamourous (eg. glamourous star - блестящая звезда), top-notch (напр., ученый - top-notch scientist), scintillating2) Geology: lustreous3) Biology: nitidous4) Colloquial: slick, sparkly (kiss my sparkly ass - "поцелуй мой блестящий зад" - фраза Бендера из "Футурамы")5) Obsolete: gallant6) Botanical term: shining (лат. conscans), shining (лат. lucens), shining (лат. nitens), shining (лат. nitidus)7) Poetical language: fulgent8) Bookish: coruscant, nitid, splendorous10) Automobile industry: fiery11) Architecture: lucent (излучающий блеск)12) Forestry: smooth13) Polygraphy: snap (о снимке), snappy (о снимке)14) Jargon: crackajack, crackerjack, (некто) dandy, fizzing, mad, oogley, panicky, ripping, rootin'-tootin', way-up (в смысле высокого класса или высокого общественного положения), wicked (во всех смыслах, отношениях), ritzy, rooting-tooting, mess, murder, wizard16) Makarov: dewy, fulgid, incandescent, luculent17) Emotional: gorgeous18) Taboo: assy (о задней части юбки или брюк)19) Electrochemistry: speculum -
8 великолепный
1) General subject: bang up, brag, bright, bully (bully for you! - молодец! браво!), celestial, colossal, excellent, fab, fabulous, glorious (тж. ирон.), goodly, gorgeous, grand, immense, imperial, lordly, magnific, magnificent, palatial, portly, princely, proud, pyrotechnic, pyrotechnical, rattling, rattling good, resplendent, sensational, shining, something like, spacious, spiffing, spiffy, splendid, star, stunning, sumptuous, super, superb, supereminent, swell, swinging, terrific, top drawer, top-drawer, topnotch, trimming, undeniable, wizard, sovereign, brilliant, magnificient2) Colloquial: crack, dandy, fine and dandy, first-rate, great, out of this world, peachy, purple, royal, scrumptious, slashing, smashing, splendiferous, super-duper, superduper, tops3) Slang: ripping4) American: gear5) Obsolete: brave, gallant, triumphant7) Military: spoony8) Rare: pompous, transplendent9) Mathematics: different, different from, distinct, distinctive, fine, other than, perfect10) Religion: magnifical12) Jargon: George, bang-up, fab fabulous, heart, high-class, hounds, hummer, rocking, sanitary, savage, scrumptious (об одежде, качестве пищи, внешнем виде), shag, shirt, slap-up, snitzy, spiny, splashing, superfly, froody (Oh, you have some froody ideas, all right. But can you carry them out? О, у тебя великолепная идея, хорошо. Но способен ли ты осуществить её?), gone (This ice cream is gone, man! Чувак, это мороженное великолепно!), gnarly (This pizza is too gnarly for words! Эта пица просто великолепна!), evil (This wine is really evil! Это вино действительно великолепно!), sexy (Your idea is real sexy. Твоя идея действительно великолепна.), rad, vicious, hellaclous, way rad, hot-shot, hotshot, serious, slick, smokin', major, stellar, stokin', surf, all the way live, too much, narly, money, boo, boss, cracking, flash, hard, hipper-dipper, radical, solid, tearing13) Emotional: topping14) Student language: brutal15) Makarov: costly, glittering, kingly, rich16) Emotional: heavenly -
9 заманчивая мечта
Mass media: glittering dream -
10 заманчивые обещания
General subject: glittering promisesУниверсальный русско-английский словарь > заманчивые обещания
-
11 заманчивый
1) General subject: alluring, attractive, enticing, exciting, inviting, juicy, taking, tempting, tantalizing2) Makarov: glittering -
12 мусс для укладки, придающий волосам блеск
Perfume: glittering mousse, highlighting mousseУниверсальный русско-английский словарь > мусс для укладки, придающий волосам блеск
-
13 огромное сверкающее озеро
General subject: expansive glittering lakeУниверсальный русско-английский словарь > огромное сверкающее озеро
-
14 одна из блестящих звёзд современной сцены
General subject: one of the glittering stars of the modern stageУниверсальный русско-английский словарь > одна из блестящих звёзд современной сцены
-
15 пышная свита
General subject: glittering retinue -
16 пышный
1) General subject: ample (о фигуре), costly, de luxe, exuberant, flamboyant, full blown, full-blown, gingerbread, gorgeous, grand, high sounding, high-sounding, locky, lordly, lush, luxuriant, luxurious, magnificent, opulent, overblown, pompous, puffy, purple, rampant (о растительности), rank, redundant, rich, riotous, showy (о цветах), solemn, sonsy (о женщине), splendid, sumptuous, taffeta, taffety, voluptuous, voluptuous (о формах тела и т.п.), well-padded (о ложе, подушке и т.п.), lavish, puff, blousy2) Biology: gross (о растительности), lush (о растительности), magnificent (о растительности)3) Ironical: baronial4) Botanical term: luxurious (лат. luxuriosus)5) Agriculture: rank (о растительности)6) Religion: Byzantine, aureate ( Marked by grandiloquent and rhetorical style)8) Deprecatingly: sesquipedal, sesquipedalian9) Literature: decadent (richly layered, decadent covers with Baroque-inspired designs)10) Makarov: glittering, kingly, lush (о растительности и т.п.), luxuriant (о растительности) -
17 роскошный
1) General subject: Alhambresque (о здании), Belgravian, Corinthian, champagne, chrome plated, chrome-plated, costly, de luxe, dressy (о приеме, вечере), expansive, exuberant, grand, high, lordly, lush, luxe, luxuriant, luxurious, magnificent, palatial, plush, posh, princely, rank (о растительности), rich, ritzy, showy, silken, spacious, splendid, sumptuous, superb, swank, upholstered, voluptuous, way up, way-up, (ая) ample (J. Lo has an ample bosom), luscious, glamourous, splendorous2) Colloquial: royal, splendacious3) American: plushy4) Ironical: baronial5) Religion: Babylonian (Marked by luxury, extravagance), Byzantine6) Railway term: rich (об отделке)7) Australian slang: bonzer8) Automobile industry: luxury, richly tailored (напр. об обивке кузова)9) Architecture: gorgeous10) Jargon: weeds11) Makarov: executive, glittering12) Taboo: swishy -
18 сверкающий
1) General subject: ablaze (the streets were ablaze with lights - улицы были ярко освещены), aglare, aglint, aglisten, aglitter, aglow, asparkle, brilliant, coruscating, crackling, fiery (о глазах), flammeous, fulgid, fulgurant (как молния), gemmy, glancing, glittering, glittery, lambent, refulgent, resplendent, scintillant, scintillating, shining, sparkling, splendent, twinkly2) Poetical language: fulgent4) Automation: flaring5) Makarov: aflame, fulgurating (как молния), incandescent -
19 Т-247
ИШЬ ТЫ coll Interj Invar1. used to express surprise, amazementwould you believe it!how do you (d'you) like that! look at that! (just) look at him (it etc)! how about that! isn't that something! well, I'll be!what do you know! "А я, правду сказать... думал, все, концы. А она (старуха): кашу, говорит, хочу, варите, говорит, мне кашу. Проголодалась, значит. Ишь ты!» (Распутин 3). "То tell the truth I...thought it was all over. And up she (the old lady) pipes: Make us a bit of kasha. She's hungry. Would you believe it!" (3a).(Гвардеец:) Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). (G.:) It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.. Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).Иван, хоть и решил с женщиной не разговаривать, не удержался и, видя, как вода хлещет в ванну широкой струей из сияющего крана, сказал с иронией: «Ишь ты! Как в „Метрополе"!» (Булгаков 9). Although Ivan had made up his mind not to talk to the woman, when he saw a broad stream of water thundering into the bath from a glittering faucet, he could not help saying sarcastically, "Look at that! Just like in the Metropole!" (9b).Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом. «Вот ловко-то! А? Дядюшка Игнат!» - говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам. «Ишьты!» - отвечал Игнат... (Толстой 6). Mishka had opened the clavichord and was strumming on it with one finger The yard porter, arms akimbo, stood in front of a large mirror smiling with satisfaction. "That's fine! Isn't it? Isn't it, Uncle Ignat?" asked the boy, suddenly beginning to bang on the keyboard with both hands. "Just look at him!" said Ignat.. (6a).Она смешалась и покраснела. «Ишь ты, ещё краснеет», - про себя удивился Алтын-ник (Войнович 5). Embarrassed, she blushed. How about that, she still blushes, Altinnik marveled to himself (5a).Пантелей Прокофьева деловито оглядел чернявую головку, торчавшую из вороха тряпья, и не без гордости удостоверил: «Наших кровей... эк-гм... Ишь ты!..» (Шолохов 2). Pantelei briskly surveyed the dark little head poking out of the covers and affirmed with some pride, "Yes, that's our blood all right... Humph!.. Well, I'll be..." (2a).В долгих застольных беседах Антон удовлетворял детскую любознательность начальника... Разнообразные сведения, получаемые в этих беседах, вызывали у нашего хозяина то радостное изумление: «Ишь ты!», то скептические возгласы: «Скажешь тоже!» (Гинзбург 2). In long conversations around the table, Anton used to try to satisfy the childlike curiosity of the commandant... The varied information acquired in these conversations would elicit from him either a pleasurably astonished "What do you know!" or a skeptical "You don't say!" (2a).2. used to express disagreement, opposition, refusal, or dissatisfaction: I like that!how do you like that! oh come on!(Булычов:) Надобно тебя ругать, а не хочется. (Шура:) Не хочется, значит - не надо. (Булычов:) Ишь ты! Не хочется -не надо. Эдак-то жить легко бы, да нельзя! (Горький 2). (В.:) I ought to be scolding you but I don't feel like it. (Sh.:) If you don't feel like it then you needn't.(В.:) I like that! If you don't want to you needn't! Life would be easy that way, but it can't be done! (2a).(Сахатов:)...Мы пришли спрятать предмет. Так куда же спрятать?.. (Василий Леонидыч:)...Вот что я вам скажу: мужику, одному из этих, в карман. Вот хоть этому. Ты послушай. А, что? Где у тебя карман? (3-ий мужик:) А на что тебе карман! Ишь ты, карман! У меня в кармане деньги (Толстой 3). (S.:)...We came to hide something. Now where should we hide it?... (VL.:)...Here's my idea: Let's put it in the pocket of one of these peasants. How about him? Hey, there! Well? Where's your pocket? (Third Peasant:) What do you want with my pocket? How do you like that? My pocket! I've got money in my pocket (3a). -
20 ишь ты
• ИШЬ ТЫ coll[Interj; Invar]=====1. used to express surprise, amazement:- would you believe it!;- how do you (d'you) like that!;- look at that!;- (just) look at him (it etc)!;- how about that!;- isn't that something!;- well, I'll be!;- what do you know!♦ "А я, правду сказать... думал, все, концы. А она [старуха]: кашу, говорит, хочу, варите, говорит, мне кашу. Проголодалась, значит. Ишь ты!" (Распутин 3). " То tell the truth I...thought it was all over. And up she [the old lady] pipes: Make us a bit of kasha. She's hungry. Would you believe it!" (3a).♦ [Гвардеец:] Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). [G.:] It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.. Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).♦ Иван, хоть и решил с женщиной не разговаривать, не удержался и, видя, как вода хлещет в ванну широкой струей из сияющего крана, сказал с иронией: "Ишь ты! Как в "Метрополе"! " (Булгаков 9). Although Ivan had made up his mind not to talk to the woman, when he saw a broad stream of water thundering into the bath from a glittering faucet, he could not help saying sarcastically, "Look at that! Just like in the Metropole!" (9b).♦ Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом. "Вот ловко-то! А? Дядюшка Игнат!" - говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам. "Ишьты!" - отвечал Игнат... (Толстой 6). Mishka had opened the clavichord and was strumming on it with one finger The yard porter, arms akimbo, stood in front of a large mirror smiling with satisfaction. "That's fine! Isn't it? Isn't it, Uncle Ignat?" asked the boy, suddenly beginning to bang on the keyboard with both hands. "Just look at him!" said Ignat... (6a).♦ Она смешалась и покраснела. "Ишь ты, ещё краснеет", - про себя удивился Алтынник (Войнович 5). Embarrassed, she blushed. How about that, she still blushes, Altinnik marveled to himself (5a).♦ Пантелей Прокофьевич деловито оглядел чернявую головку, торчавшую из вороха тряпья, и не без гордости удостоверил: "Наших кровей... эк-гм... Ишь ты!.." (Шолохов 2). Pantelei briskly surveyed the dark little head poking out of the covers and affirmed with some pride, "Yes, that's our blood all right... Humph!.. Well, I'll be..." (2a).♦ В долгих застольных беседах Антон удовлетворял детскую любознательность начальника... Разнообразные сведения, получаемые в этих беседах, вызывали у нашего хозяина то радостное изумление: "Ишь ты!", то скептические возгласы: " Скажешь тоже!" (Гинзбург 2). In long conversations around the table, Anton used to try to satisfy the childlike curiosity of the commandant...The varied information acquired in these conversations would elicit from him either a pleasurably astonished "What do you know!" or a skeptical "You don't say!" (2a).2. used to express disagreement, opposition, refusal, or dissatisfaction:- I like that!;- how do you like that!;- oh come on!♦ [Булычов:] Надобно тебя ругать, а не хочется. [Шура:] Не хочется, значит - не надо. [Булычов:] Ишь ты! Не хочется - не надо. Эдак-то жить легко бы, да нельзя! (Горький 2). [В.:] I ought to be scolding you but I don't feel like it. [Sh.:] If you don't feel like it then you needn't. [В.:] I like that! If you don't want to you needn't! Life would be easy that way, but it can't be done! (2a).♦ [Сахатов:]...Мы пришли спрятать предмет. Так куда же спрятать?.. [Василий Леонидыч:]...Вот что я вам скажу: мужику, одному из этих, в карман. Вот хоть этому. Ты послушай. А, что? Где у тебя карман? [3-ий мужик:] А на что тебе карман! Ишь ты, карман! У меня в кармане деньги (Толстой 3). [S.:]... We came to hide something. Now where should we hide it?... [V.L.:]... Here's my idea: Let's put it in the pocket of one of these peasants. How about him? Hey, there! Well? Where's your pocket? [Third Peasant:] What do you want with my pocket? How do you like that? My pocket! I've got money in my pocket (3a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
glittering — index tawdry Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Glittering — Glitter Glit ter, v. i. [imp. & p. p. {Glittered}; p. pr. & vb. n. {Glittering}.] [OE. gliteren; akin to Sw. glittra, Icel. glitra, glita, AS. glitenian, OS. gl[=i]tan, OHG. gl[=i]zzan, G. gleissen, Goth. glitmunjan, and also to E. glint, glisten … The Collaborative International Dictionary of English
glittering — glit|ter|ing [ˈglıtərıŋ] adj [usually before noun] 1.) giving off many small flashes of light = ↑sparkling ▪ glittering jewels 2.) very successful ▪ a glittering career 3.) connected with rich, famous and fashionable people ▪ a glittering… … Dictionary of contemporary English
glittering — glit|ter|ing [ glıtərıŋ ] adjective 1. ) bright and shining with a lot of quick flashes of light: glittering jewels 2. ) used for describing situations that involve rich, famous, or successful people: a glittering line up of celebrities a… … Usage of the words and phrases in modern English
glittering — [[t]glɪ̱tərɪŋ[/t]] ADJ GRADED: ADJ n You use glittering to indicate that something is very impressive or successful. ...a brilliant school pupil destined for a glittering academic career. ...a champagne breakfast for a glittering array of… … English dictionary
glittering — UK [ˈɡlɪtərɪŋ] / US adjective 1) bright and shining with a lot of quick flashes of light glittering jewels 2) used for describing situations that involve rich, famous, or successful people a glittering line up of celebrities a glittering career … English dictionary
glittering — adjective 1 giving off many small flashes of light: glittering jewels 2 very successful, and connected with rich and famous people: a glittering career in the diplomatic service glitteringly adverb … Longman dictionary of contemporary English
glittering — adjective having brief brilliant points or flashes of light (Freq. 6) bugle beads all aglitter glinting eyes glinting water his glittering eyes were cold and malevolent shop window full of glittering Christmas trees glittery costume jewelry … Useful english dictionary
glittering — adjective a) Brightly sparkling. Gaur was an example of a man without a BA who seemed infinitely better educated than the fellows who left Fort Hare with glittering degrees. b) Valuable, desirable. Syn: aglitter … Wiktionary
glittering — adj. Glittering is used with these nouns: ↑affair, ↑career, ↑ceremony, ↑premiere, ↑prize … Collocations dictionary
Glittering generality — Glittering generalities (also called glowing generalities ) are emotionally appealing words so closely associated with highly valued concepts and beliefs that they carry conviction without supporting information or reason. Such highly valued… … Wikipedia