-
101 безрассудность
ж.folie f; absurdité f (ср. безрассудный) -
102 безрассудство
с.déraison f; folie f ( безумие) -
103 безумство
с. -
104 величие
-
105 глупость
ж.2) ( бессмыслица) bêtise f, stupidité f, absurdité f -
106 грань
ж.1) ( граница) borne f, limite fпровести грань между... — marquer la limite entre...2) ( плоскость) pan m ( в стереометрии); facette f ( драгоценного камня); biseau m ( зеркала)••на грани двух веков — à la limite ( или à la charnière) de deux sièclesбыть на грани безумия — toucher à ( или friser) la folie -
107 душа
ж.1) âme fв глубине души — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieurот (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur2) ( единица населения) âme f; habitant mна душу населения — par habitant, par tête d'habitant3) ( крепостной крестьянин) ист. serf m••душа общества — boute-en-train m ( pl invar)он душа этого предприятия — il est la cheville ouvrière de cette entrepriseжить душа в душу — vivre en parfaite harmonieпо душам говорить, беседовать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvertу меня душа не лежит к кому-либо, к чему-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qchу меня душа в пятки ушла разг. шутл. — j'ai eu une peur bleueу него душа нараспашку разг. — il a le cœur sur les lèvresотвести душу разг. — se soulager le cœurкак бог на душу положит — comme bon me (te, etc.) sembleсколько душе угодно — tant qu'on veut, à discrétionу него душа не на месте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)в чем душа ( только) держится разг. — sa vie ne tient qu'a un filдуша моя ( в обращении) разг. — mon cœur -
108 конек
м.1) уменьш. от конь2) ( на крыше) faîte m3) перен. разг. dada m, marotte f, folie fсесть на своего конька — enfourcher son dada4) спорт. patin m; см. тж. коньки•• -
109 любить
1) aimer vt; chérir vt ( нежно); avoir de l'affection pour qn ( быть нежно привязанным)любить друг друга — s'aimer, s'entr'aimerне любить шуток — ne pas entendre plaisanterie2) (нуждаться в каких-либо условиях, требовать)цветы любят воду — les fleurs aiment l'eau; les fleurs sont hydrophiles•• -
110 мания
ж.1) мед. manie fмания величия — mégalomanie f, folie f des grandeurs2) (пристрастие, влечение) manie f -
111 помешательство
с.folie f, aliénation f (mentale); démence f ( безумие) -
112 страстно
passionnément, avec passion; à la folie ( до безумия) -
113 сумасбродство
с.extravagance f, folie f -
114 тихий
1) ( негромкий) doux (f douce) (мягкий, нежный); faible ( слабый); léger ( легкий); silencieux ( безмолвный)тихие шаги — pas légers; pas feutrés ( неслышные)••3) ( медленный) lent•• -
115 умопомешательство
с. книжн.folie f; aliénation f mentale (scient); démence f ( безумие) -
116 умопомрачение
-
117 чаять
-
118 à nul autre semblable
(à nul autre semblable [или pareil, second, sans second])ни с чем не сравнимый, единственный в своем роде, беспримерныйPhilinte. - Il faut fléchir au temps sans obstination. Et c'est une folie à nulle autre seconde De vouloir se mêler de corriger le monde. (Molière, Le Misanthrope.) — Филинт. - За веком мы должны с покорностью идти. Безумье крайнее давно пора оставить: Не вам, поверьте мне, заблудший век исправить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à nul autre semblable
-
119 à part soi
loc. adv. разг. про себя, мысленноElle pensait à part elle, guère utile qu'on les vît ensemble, c'était son quartier. (L. Aragon, Les Communistes.) — Она думала про себя, что совершенно незачем, чтобы их видели вместе в ее квартале.
Voyons, précisa-t-il à part lui. Aujourd'hui, lundi. Il faut que vendredi ou samedi elle soit dans son plâtre. Après, nous aviserons. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Так, - решил он про себя. - Сегодня понедельник. Нужно, чтобы в пятницу или субботу ее положили в гипс. А там посмотрим.
... nous considérions, à part nous, Sénèque comme une vieille barbe et nous aimions Napoléon à la folie. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) —... что до нас, то Сенеку мы считали нудным старым хрычом, и все до безумия были влюблены в Наполеона.
-
120 aller à fond
мчаться во весь опор; стараться изо всех силLucienne. -... Nous avons toutes un surnom là-bas; il y a Suzy-la-sueur. Parce qu'elle, dans son numéro, elle y va à fond. (L. Ducreux, La Folie.) — Люсьена. -... У нас у всех в кабаре есть прозвища. Вот Сюзи по прозвищу "Взмыленная лошадь": когда она выступает, просто искры летят.
См. также в других словарях:
Folie — Folie … Deutsch Wörterbuch
FOLIE — Le terme de folie, bien antérieur à l’institution du langage scientifique de la psychiatrie moderne, n’a jamais eu vraiment cours dans celui ci. Cette relative incompatibilité a une très grande signification. L’idée d’assimiler la folie à une… … Encyclopédie Universelle
folie — 1. (fo lie) s. f. 1° Dérangement de l esprit Accès de folie. Un coin de folie. • C est une chose admirable que tous les grands hommes ont toujours quelque petit grain de folie mêlé à leur science, MOL. Méd. malgré lui, I, 5. • Sa folie est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
folie — Folie. s. f. Demence, Alienation d esprit. Sa folie me fait pitié. sa folie approche de la fureur. sa folie est incurable. un accés de folie. un grain de folie. Il signifie aussi, Imprudence, Extravagance, Faute de jugement. La sagesse des hommes … Dictionnaire de l'Académie française
folie — Folie, Stultitia, Insipientia. La folie d un homme, Hominis intemperies. C est folie ou mocquerie de m advertir de ce, Ridiculum est istuc me admonere, Temerarium est. C est tresgrande folie, Summae stultitiae est. Faire double folie, Bis stulte… … Thresor de la langue françoyse
Folie — Sf (sehr dünnes Material als) Grundlage, Hintergrund std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ml. folia Metallblättchen , dieses aus l. folium n. Blatt . Zunächst im Deutschen vor allem Metallblättchen als Unterlage von Edelsteinen zur Erhöhung… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Folĭe — Folĭe, 1) dünnes Metallblatt; man hat Staniol od. Zinn F., für Spiegel, weiß u. hellglänzend zur Einschlagung von Seifen, Wohlgerüchen, Preßgemüsen, Schaumweinen; Bleifolie, nnverzinntu verzinnt u. legirt zu Abhaltung von Feuchtigkeit (Ohle s… … Pierer's Universal-Lexikon
Folie — Rien à voir sans doute avec la folie. Le nom, porté notamment dans le Calvados et dans la Somme, devrait désigner un bois, un lieu feuillu (voir Delfolie) … Noms de famille
Folie — Folie(fr. spr. Folih), Narrheit, Thorheit … Pierer's Universal-Lexikon
Folie — (franz., spr. folli ), Torheit, Narrheit. Als F. raisonnante (»Wahnsinn mit Überlegung«), d. h. Irresein ohne Verstandesstörung, bezeichnen die Franzosen die leichtern Formen der Manie, bei denen die Besonnenheit, Auffassungsfähigkeit und das… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Folĭe — (v. lat. folium, »Blatt«), in dünne Blätter geschlagenes Met all, vorzugsweise Zinn, Blei, Kupfer, Tombak, Silber, Gold, daher Zinn , Kupfer , Goldfolie etc. Silberfolie, auf einer Seite vergoldet, heißt Goldfolie, gold und silberplattierte… … Meyers Großes Konversations-Lexikon