-
81 fama
fama f́ 1) известность, слава; репутация buona fama — доброе имя di fama mondiale — всемирно известный, с мировым именем di trista fama — печально известный di dubbia fama — сомнительной репутации acquistarefama — приобрести известность godere fama — пользоваться известностью salirein fama — прославиться ha fama d'avaro — он известен своей скупостью denigrarela fama — бесчестить 2) слух, молва corre fama, è fama — ходят слухи conoscere qd difama — знать кого-л понаслышке lasciare fama di sé — оставить по себе добрую память¤ lavorare per (la) fama — работать бесплатно c'è chi lavora per fama e chi per fame prov — кто работает ради славы, а кто — чтоб не умереть с голоду la fama rapporta il bene e il male prov obs — слухом земля полнится -
82 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
83 franco
franco I (pl - chi) ḿ франк (денежная единица Франции, Бельгии и Швейцарии) franco II (pl - chi) st 1. agg 1) франкский 2) lett французский 2. ḿ 1) франк 2) lett француз franco III 1. agg (pl - chi) 1) свободный, освобождённый ( напр от налогов) franco di porto — франко-порт, франкированный, с оплаченной доставкой franco di dazio — беспошлинный porto franco — порто-франко 2) смелый, уверенный maniere troppo franche — бесцеремонные манеры andare franco a una cosa — смело взяться за что-л a faccia franca — без зазрения совести farsi franco а) осмелиться б) приобрести навык 3) откровенный, искренний, чистосердечный parole franche — искренние слова 2. avv откровенно, искренне; чистосердечно parlare franco — говорить откровенно¤ franchi muratori — вольные каменщики; масоны franchi tiratori а) вольные стрелки; партизаны б) pol оппортунисты, отщепенцы uscirne franco, farla franca — выйти сухим из воды, легко отделаться -
84 nome
nóme m 1) имя; фамилия; название nome e cognome — имя и фамилия nome d'arte — псевдоним ( в осн артиста) nome commerciale — название фирмы <предприятия> nome depositato — коммерческое название ( напр продукта) chiamare per nome — называть по имени porreil nome — дать имя nome della nave — название судна uomo dinome Mario — человек по имени Марио rifare il nome — дать новорождённому имя отца <деда> fare il nome — назвать <упомянуть> чью-л фамилию <чьё-л имя> festeggiare il nome — отмечать именины prendere il nome di qd а) записать чьё-л имя, <чью-л. фамилию> для памяти б) принять чьё-л имя <чью-л фамилию> conoscere di nome — знать по имени ( кого-л), не быть лично знакомым ( с кем-л) sapere nome e cognome di qd fam — хорошо знать кого-л chiamare le cose col loro nome — называть вещи своими именами prestare il nome — быть подставным лицом è direttore soltanto di nome — он только числится директором fuori i nomi! — назовите фамилии! questo nome [non] mi è nuovo — это имя мне незнакомо [знакомо] a nome di qd — от имени кого-л a nome mio — от моего имени in nome di … — во имя … in nome della patria — во имя родины in nome della legge — именем закона al nome di … — на имя … senza nome а) возмутительный, ужасный б) неописуемый, несказанный cose senza nome — возмутительные <ужасные> вещи; странные дела provare una gioia senza nome — испытывать неописуемую <несказанную> радость 2) имя, репутация; известность, слава avere un buon nome — иметь хорошую репутацию <доброе имя> uomo di nome — известный человек acquistarenome — приобрести известность, создать себе имя onorare un nome — делать честь имени lasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память <доброе имя> macchiare il nome — запятнать имя recare onta al nome — опорочить имя 3) прозвище, прозвание; кличка nome di battaglia — революционная <подпольная> кличка nome di guerra а) боевая кличка б) прозвище в) псевдоним 4) gram (имя) существительное nome comune — имя (существительное) нарицательное nome proprio — имя (существительное) собственное nome collettivo — имя существительное собирательное nome maschile [femminile, neutro] — существительное мужского [женского, среднего] рода nome aggettivo obs — имя прилагательное non accozzare il nome col verbo fig — двух слов не уметь связать 5): il nome italiano — итальянцы il nome cristiano — христиане -
85 pratica
pràtica f́ 1) практика, область применения metterein pratica — применить на деле, провести в жизнь, осуществить fare (la) pratica — иметь практику (напр о враче, адвокате) in pratica а) на деле; по навыку, по опыту б) на поверку 2) опыт; навык, умение avere pratica di qc — иметь опыт в чём-л prenderepratica — приобрести навык, научиться на практике ( чему-л) per pratica — по навыку, по опыту, на практике, практически avere pratica degli uomini e della vita — знать людей и жизнь 3) обычай, привычка pratica del paese — местный обычай secondo la pratica generale — по общепринятому обычаю 4) дело, собрание документов far dormire una pratica fig — положить дело под сукно 5) pl переговоры pratiche segrete — тайные сношения 6) учебная практика; практикум fare (la) pratica — проходить практику 7) общение; дружба, знакомство 8) pl хлопоты 9) mar разрешение на швартовку¤ pratiche religiose — церковные обряды pratiche magiche — волшебство; колдовство pratiche della superstizione — предрассудки; суеверия la pratica val più della grammatica — теория без практики мертва -
86 rientrare
rientrare (-èntro) vi (e) 1) снова входить, вновь вступать (тж перен); возвращаться ora non posso trattenermi più, devo assolutamente rientrare — сейчас я не могу больше задерживаться, я обязательно должен вернуться (на работу, домой) rientrare in grazia -
87 rinomanza
-
88 sprovincializzare
sprovincializz are vt избавлять от (налёта) провинциальности sprovincializz arsi избавиться от провинциальности; пообтесаться, приобрести столичный лоск -
89 volere
volére* I vt (a или e в зависимости от следующего за ним inf: ho voluto fare proprio così — именно так я и хотел поступить; è voluto andarci da solo — он хотел пойти туда один) 1) хотеть (+ G), желать (+ A, + G); часто в обращении: vogliamo (+ inf) …? — давайте …? ( разг) vogliamo andare? — (ну что,) пошли? vogliamo andare al cinema? — (давайте) пойдём в кино? vogliamo mangiare insieme? — (давайте) пообедаем вместе? vorrei piuttosto … — я бы предпочёл …; мне бы хотелось … vuol favorire? — не угодно ли? il caffè lo volete al cognac? — вам кофе с коньяком? se mi vuoi … — если я тебе буду нужен … che volete? а) что вам угодно? б) что поделаешь? come volete — как вам угодно, как прикажете, воля ваша volete altro? — прикажете ещё что-нибудь?, что вам ещё угодно? come volete che sia così? — как это (так) можно?, это невозможно! ce n'è quanto vuoi — там этого добра сколько хочешь ( разг) neanche a volere fam — никогда, ни за что se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere — если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибёшься voglia o non voglia …, volere o non volere — хочешь не хочешь … … vuoi … vuoi … — хочешь … (а) хочешь … scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi — он пишет одинаково хорошо как <хоть> прозой, так <хоть> стихами l'ha voluto (lui)! — поделом ему!, так ему и надо! l'hai proprio voluto! — так тебе и надо! 2) просить; требовать (+ G); настаивать (на + P) La vogliono al telefono! — Вас просят к телефону voglio che andiate via — я требую, чтобы вы ушли voglio fatti e non ciarle — я требую дела, а не болтовни voglio essere ubbidito — я требую подчинения chi lo vuole? — кто его зовёт?, кто его спрашивает? 3) понимать, считать, расценивать; предполагать così almeno vuole la leggenda — так, по крайней мере, говорилось в легенде così vollero gli storici dell'epoca — так утверждали историки той эпохи la legge vuole così — так гласит закон, этого требует закон voler dire fam — хотеть сказать; значить, о(бо)значать con questo volevo dire … — этим я хотел сказать … cosa vuol dire (questo)? — что это значит? che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? — а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)? questo, in fondo, vorrebbe dir poco — в общем, это мало что значит <меняет> volevo ben dire! — я же говорил <предупреждал>!, я так и знал (, что этим кончится)! … che dir si voglia lett — … как ни назовите, … как ни скажите 4) просить, требовать ( какую-либо цену); требовать (+ G), нуждаться (в + P) un bambino vuole molte cure — с ребёнком много забот per un abito ci vogliono tre metri di stoffa — на костюм нужно три метра материала c'è voluta una dichiarazione ufficiale per … — понадобилось официальное заявление, чтобы … 5) дозволять, допускать; позволять vogliamo che sia così — допустим, что это так se la mamma vuole, esco con te — если мама разрешит, я выйду с тобой 6) любить mi vuoi? — ты меня любишь?, я тебе нравлюсь? non mi vuole più — она (он) меня больше не любит voler (molto) benea … а) (очень) любить, любить до глубины души <от всего сердца> б) быть привязанным; чувствовать приязнь к … ( уст) voler (molto) male a … — ненавидеть … farsi ben volere — снискать любовь <расположение>; приобрести благосклонность ( уст) prendere a ben volere — проникнуться симпатией 7) в разг речи ( обычно + inf) употр для большей выразительности: vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? — не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)? vi volete togliere dai piedi? — прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами! 8) употр для выраж возможности, предположения: vuol piovere, mi pare — по-моему <мне кажется, сдаётся ( прост)> пойдёт дождь eh, vuol essere una faccenda seria! — да, дело, кажется, серьёзное! volérci, volércene impers быть нужным, необходимым ci vuol pazienza — нужно терпение ci vuole un uomo serio — тут нужен серьёзный человек c'è voluto molto per … — понадобилось немало, чтобы … quello che ci vuole, ci vuole fam — что надо, то надо quando ci vuole, ci vuole — если <раз, когда> надо, то надо ci vuol altro che … — тут надо, чтобы … eh, ci vuol altro! — да тут совсем другое надо! ce n'è voluto! — (да,) пришлось попотеть! volérsi ( тж 3 л) быть необходимым si vuole essere cortese — нужно быть вежливым¤ volere o volare — как ни крути …, если на то пошло; пан или пропал non vuol dire! — ничего!, неважно!, не имеет значения! qui ti voglio! а) ты-то мне и нужен!, попался?! б) в этом-то и (вся) закавыка! chi la vuole allesso e chi arrosto, chi la vuole cruda e chi cotta prov — кому что нравится chi vuole vada, e chi non vuole mandi prov — ~ не верь повару, иди сам по воду volere è potere prov — кто хочет, тот может (ср когда захочу, так и пень сворочу)volére II m 1) воля, желание contro il mio volere — против моей воли a tuo buon volere — по твоей доброй воле di buon volere — добровольно, охотно sia fatto il volere Dio — да исполнится воля Господня 2) охота; хотение -
90 fortuna
f1) судьба, участь2) состояние, имуществоfar fortuna — разбогатеть, приобрести состояние
mettere insieme una grossa fortuna — нажить большое состояние, заработать большое состояние
• -
91 naturalizzare
натурализовать, давать права гражданства -
92 riacquistare
1) вновь получить, вновь приобрестиDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > riacquistare
-
93 rilevare
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > rilevare
-
94 abbonare
I io abbuonoсделать скидку, скинуть, проститьII io abbonoсделать [оформить] подписку ( для кого-либо); приобрести абонемент ( кому-либо)* * *гл.1) общ. приобретать абонемент (на, в+A)2) экон. записать в кредит, освобождать от уплаты, оприходовать 3.3) фин. вычитать из долга, признавать правильность (счёта и т.п.) -
95 acquisire importanza
гл.общ. приобрести значениеИтальяно-русский универсальный словарь > acquisire importanza
-
96 acquistare cognizioni
гл.общ. приобрести знанияИтальяно-русский универсальный словарь > acquistare cognizioni
-
97 acquistare esperienza
гл.общ. приобрести опытИтальяно-русский универсальный словарь > acquistare esperienza
-
98 acquistare fama
гл.общ. получить известность, приобрести известность -
99 acquistare per contanti
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > acquistare per contanti
-
100 acquistare pratica
гл.общ. приобрести навык, научиться на практике (нему-А.)
См. также в других словарях:
приобрести — известность • обладание, начало приобрести мировую известность • обладание, начало приобрести опыт • обладание, начало приобрести право • обладание, начало приобрести привычку • обладание, начало приобрести репутацию • обладание, начало… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПРИОБРЕСТИ — ПРИОБРЕСТИ, приобрету, приобретёшь, прош. вр. приобрёл, приобрела; приобрёвший; приобрёвши и приобретя (приобретший, приобретши устар.), совер. (к приобретать), кого что. 1. Достигнуть чего нибудь, стать обладателем чего нибудь. Пусть… … Толковый словарь Ушакова
приобрести — обзавестись, завести, завестись; получить; обрести, принять, усвоить; заслужить, завоевать, снискать, стяжать, добыть, наторговать, черпнуть, возыметь, вооружиться, забрать, совокупить, достигнуть, укупить, развести, схлопотать, достичь, заиметь … Словарь синонимов
ПРИОБРЕСТИ — ПРИОБРЕСТИ, ету, етёшь; ёл, ела; етший; етённый ( ён, ена); етя; совер. 1. кого (что). Стать владельцем, обладателем чего н., получить что н. П. дом. П. власть. П. авторитет (заслужить его). 2. что. Стать обладателем какого н. свойства, качества … Толковый словарь Ожегова
приобрести́ — приобрести, обрету, обретёшь; обрёл, обрела, обрело, обрели … Русское словесное ударение
Приобрести — сов. перех. см. приобретать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
приобрести — приобрести, приобрету, приобретём, приобретёшь, приобретёте, приобретёт, приобретут, приобретя, приобрел, приобрела, приобрело, приобрели, приобрети, приобретите, приобретший, приобретшая, приобретшее, приобретшие, приобретшего, приобретшей,… … Формы слов
приобрести — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я приобрету, ты приобретёшь, он/она/оно приобретёт, мы приобретём, вы приобретёте, они приобретут, приобрети, приобретите, приобрёл, приобрела, приобрело, приобрели, приобретший, приобретённый,… … Толковый словарь Дмитриева
приобрести — рету, ретёшь; приобрёл; приобрётший и (разг.) приобрёвший; приобретённый; тён, тена, тено; приобретя; св. 1. (кого) что. Стать владельцем чего л., купить что л. П. дом, дачу, машину. П. самое необходимое. П. на аукционе, на распродаже, в магазине … Энциклопедический словарь
приобрести — (устарелое и в просторечии приобресть), приобрету, приобретёт (неправильно приобретет); прош. приобрёл, приобрела, приобрело, приобрели; прич. приобретший (неправильно приобрётший, приобрёвший); дееприч. приобретя и устарелое приобретши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
приобрести — рету/, ретёшь; приобрёл; приобрётший и, (разг.), приобрёвший; приобретённый; тён, тена/, тено/; приобретя/; св. см. тж. приобретать, приобретаться, приобретение 1) (кого) что Стать владельцем чего л., купить что л … Словарь многих выражений