-
81 pflücken
-
82 putzen
1. vt1) чиститьGeflügel putzen — ощипывать птицуsich (D) die Nase putzen — сморкатьсяdie Pferde putzen — чистить ( скрести) лошадейdas Zimmer putzen — убирать комнату2) наряжать; украшатьdie Knöpfe putzen das Kleid sehr — эти пуговицы очень украшают платье3) штукатурить2. (sich)••du wirst dich (noch) putzen! ≈ ты (у меня) ещё поплачешь! -
83 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
84 rupfen
-
85 schleißen
-
86 щипать
2) ( ощипывать) rupfen vt, zupfen vt -
87 ощипать
-
88 щипать
-
89 déplumer
-
90 ébarber
vt1) обрезать, удалять, соскабливать ( лишнее); сглаживать, срезать, зачищать ( неровности); подрезать, подчищать, подстригать ( растения); ощипывать ( перья); удалять ости ( ячменя) -
91 picoter
-
92 plumer
-
93 descañonar
vt3) разг. обирать ( кого-либо); обчищать, выманивать все деньги -
94 desemplumar
-
95 desplumar
-
96 pelar
vt3) снимать, сдирать кору (кожуру)5) обобрать; обчистить ( силой или хитростью)6) разг. обыгрывать, обставлять ( кого-либо); выиграть ( у кого-либо)7) злословить (на чей-либо счёт), перемывать косточки ( кому-либо), поносить за глаза ( кого-либо)••estar que pela una cosa — быть очень горячим, обжигатьno pelarla Гват. — быть неспособным ( к чему-либо), не годиться ( для чего-либо) -
97 щипать
несов., вин. п.1) pellizcar vt, dar pellizcos••щипа́ть ко́рпию — picar las hilas -
98 pelare
(- elo) vt1) сводить шерсть ( с животных); спец. обезволашивать ( шкуры)pelare una gallina — ощипать курицуpelare le patate — чистить картофель5) обжигать, щипать (о морозе, ветре)pelarsi la lingua col caffè bollente — обжечь язык горячим кофе•- pelarsiSyn: -
99 piluccare
vt1) выщипывать, выклёвывать; отщипыватьpiluccare l'uva — ощипывать виноградную кистьpiluccare il pane — отламывать кусочки хлеба2) перен. тянуть / вытягивать деньги•Syn: -
100 pizzicare
1. ( pizzico); vt1) щипать; ощипывать; выщипывать3) клевать ( о птице); перен. поклевать, перекусить4) язвить5) муз. исполнять пиццикато2. ( pizzico); vi (a)зудеть, чесатьсяmi pizzicano le mani... разг. — у меня руки чешутся...Syn:
См. также в других словарях:
ОЩИПЫВАТЬ — ОЩИПЫВАТЬ, ощипываю, ощипываешь. несовер. к ощипать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОЩИПЫВАТЬ — ОЩИПЫВАТЬ, аю, аешь; несовер., что. То же, что щипать (в 4 знач.). О. рябчика. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОЩИПЫВАТЬ — и пр. см. об. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Ощипывать — несов. перех. Обнажать поверхность чего либо щипками, обрывая с неё покров или какие либо части. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ощипывать — ощ ипывать, аю, ает … Русский орфографический словарь
ощипывать — (I), ощи/пываю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
ощипывать — см. ощипать; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
ощипывать(ся) — о/щип/ыва/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
unplume — ощипывать … English-Russian travelling dictionary
скубу — драть (за волосы); ощипывать (птицу) , инф. скусть, калужск., скубти, южн., скубить, курск., псковск., смол., скубсти, сарат.; укр. скубу, скубти, скубсти, блр. скубу, скусць, цслав. скубѫ, болг. скубя деру, рву; ощипываю (Младенов 587),… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
сморгать — сморгаю звучно втягивать и извергать мокроту носом (Даль), также очищать прут от листьев; веревку от костры ; диал. шморгать – то же, севск. (Преобр.), укр. шморгати, аю дергать, ощипывать, очищать , блр. сморгаць часто шмыгать носом . Родственно … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера