-
21 recitation
ˌresɪˈteɪʃən сущ.
1) а) перечисление, приведение списка (различных фактов, данных и т. п.) a recitation of relevant details ≈ перечисление существенных деталей The letter was short - a simple recitation of their problems. ≈ Письмо было коротким - простое перечисление их проблем. б) рассказ, повествование ∙ Syn: recital
2) публичное чтение, декламация( заученных наизусть стихов и т. п.) The transmission began with a recitation from the Koran. ≈ Программа началась с чтения Корана.
3) отрывок или стихотворение для заучивания
4) амер. а) повторение пройденного или заданного ранее б) устный ответ( по экзаменационным билетам и т. п.) в) время урока, за которое проводится обзор всей лекции декламация;
публичное чтение (стихов) заученный отрывок, выученное наизусть стихотворение;
отрывок или стихотворение для заучивания повторение вслух( заученного) изложение перечисление (фактов и т. п.) рассказ;
пересказ - the * of one's woes подробный рассказ о своих несчастьях (американизм) ответ урока (в школе) (американизм) опрос учеников (американизм) урок, время урока - * room аудитория, класс (комната) recitation декламация;
публичное чтение ~ амер. ответ ученика;
опрос учеников ~ отрывок или стихотворение для заучивания ~ перечисление (фактов и т. п.) ~ room аудиторияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > recitation
-
22 repetition
ˌrepɪˈtɪʃən сущ.
1) а) повторение б) повторяемость, многократность ∙ Syn: reiteration
2) а) повторение наизусть;
заучивание наизусть б) отрывок, заучиваемый наизусть;
нечто заученное
3) пересказ;
упоминание;
рассказ, описание Syn: recital, narration, mention
4) (точная) копия( чего-л.) ;
реплика иск.. повторение - the * of a feat повторение подвига - * in use (специальное) оборачиваемость, многократность использования - * of offences (юридическое) рецидив преступлений - he was condemned for a * of the offence он был осужден за повторное преступление /как рецидивист/ - * clock часы с репетиром - * work (техническое) массовое или серийное производство;
изготовление изделий на копировальном станке подражание;
копия - it is a mere * это простое подражание - a small * of the picture маленькая копия картины - * lathe( техническое) копировально-токарный станок повторение наизусть;
заучивание наизусть отрывок, заученный наизусть или отрывок для заучивания наизусть - boys must learn their *s мальчики должны выучить заданные отрывки (стилистика) повтор repetition копия ~ отрывок, заученный наизусть или для заучивания наизусть ~ повторение ~ повторение наизусть;
заучивание наизусть ~ подражаниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > repetition
-
23 snatch
snætʃ
1. сущ.
1) хватание, схватывание;
хватка Syn: grasp
1.
2) а) (быстрая) кража, грабеж Syn: robbery б) амер.;
сл. похищение людей Syn: kidnapping
3) а) короткий промежуток (времени) Syn: spell III
1. б) короткий сон
4) быстро приготовленная еда;
легкая закуска Syn: snack
5) обрывок;
отрывок a snatch of a letter ≈ отрывок из письма Syn: scrap, shred
6) диал. и сл. наружные женские половые органы Syn: pudendum
2. гл.
1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) The climber snatched at the rope, but missed and fell to his death. ≈ Скалолаз ухватился за канат, но не удержался и разбился насмерть. Syn: grasp
2) срывать, вырывать (тж. snatch away, snatch from, snatch out, snatch up) - snatch a kiss
3) вырывать, урывать to snatch an hour's sleep ≈ урвать часок для сна - snatch a nap
4) а) украсть, стащить б) амер.;
сл. похищать( кого-л.) ∙ snatch away snatch off snatch out snatch up хватание, попытка схватить;
хватка - the * of a bulldog хватка бульдога - to make a * at smth. схватить что-либо;
попытаться схватить что-либо - to make *es at the truth( образное) пытаться угадать правду момент, мгновение, минута;
короткий промежуток времени - * decision мгновенное (моментальное) решение - * of pleasure мгновение радости - of sunchine проблеск солнца - * of spring in January несколько теплых, весенних дней в январе - to get a * of sleep урвать минуту для сна - to work by (in) *es работать урывками отрывок, обрывок;
обравочные сведения - *es of a story( of a novel) отрывки из рассказа (из романа) - *es of old tunes( of conversation) обрывки старинных мелодий (разговора) - a * of an aria отрывок из арии - I heard *es of their conversation я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора легкая закуска;
необильная или наспех приготовленная еда - to take a * немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу - they would not let us go without a * они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить похищение - to put the * on smb. арестовать кого-либо;
похитить кого-либо - to put the * on smth. украсть что-либо арест( военное) (разговорное) захват пленного (спортивное) рывок - a two hand * рывок двумя руками (спортивное) вырывание( мяча и т. п.) хватать;
выхватывать, вырывать (также * away, * up) - to * a sword( a pen) схватить шпагу (перо) - to * an object from smb.'s hand вырвать (выхватить) какой-либо предмет из чьих-либо рук - to * a falling object подхватить падающий предмет - he *ed the baby from the fire он вынес ребенка из огня - my plate was *ed away before I half-finished eating у меня отобрали (унесли) тарелку, хотя я еще не все съел - he *ed (away) a handbag from (out of) her hand он вырвал у нее сумочку - he *ed up his gun and fired он схватил пистолет и выстрелил хвататься;
ухватиться, схватиться - to * at bush (at a rope) хвататься (ухватиться) за кусты (за веревку) воспользоваться, ухватиться - to * at a chance воспользоваться случаем - to * an opportunity не упустить возможность, воспользоваться возможностью - to * at any excuse пытаться оправдаться любыми средствами бросаться, набрасываться( на кого-либо) хватать (зубами), кусать вырывать, урывать - to * a moment's leisure (a few hours of sleep) урвать свободную минуту (несколько часов для сна) - to * a meal наспех поесть - to * a glimpse of smth. мельком увидеть что-либо - to * a kiss сорвать поцелуй - to * a victory вырвать победу из рук противника - to * smb. from (out of) the jaws of death вырвать кого-либо из когтей смерти стащить, стянуть похищать (кого-либо) арестовывать ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in( или by) snatches работать урывками ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора ~ амер. sl. похищать (кого-л.) ~ срывать, вырывать (up, from, out, away) ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in (или by) snatches работать урывками -
24 fragment
noun1) обломок; осколок; кусок2) отрывок; фрагмент3) обрывок; to overhear fragments of conversation услышать обрывки разговораSyn:remnant, scrap, shredAnt:totality, whole* * *(n) фрагмент* * *обломок; отрывок* * *[frag·ment || 'frægmənt] n. обломок, осколок, кусок; обрывок, фрагмент, отрывок* * *кусокобломокобрывокосколокотрывокфрагмент* * *1) обломок 2) а) составная часть б) спец. фрагмент, обрывок -
25 passage
I1. noun1) прохождение; проход, проезд, переход2) переезд; рейс (морской или воздушный); поездка (по морю); a rough passage переезд, переход по бурному морю; to book (или to pay, to take) one's passage взять билет на пароход3) перелет (птиц); bird of passage перелетная птица (тж. перен.)4) путь, дорога, проход, перевал, переправа5) коридор, пассаж; галерея; передняя6) вход, выход; право прохода; no passage проезд закрыт, прохода нет (надпись); he was refused a passage его не пропустили7) ход, течение (событий, времени)8) переход, превращение9) проведение, утверждение (закона)10) происшествие, событие, эпизод11) (pl.) разговор; стычка; to have stormy passages with smb. иметь крупный разговор с кем-л.12) место, отрывок (из книги и т. п.)13) mus. пассаж14) (attr.) passage days naut. дни, проведенные в мореpassage of (или at) arms стычка, столкновение2. verbсовершать переезд; пересекать (море, канал и т. п.)IIverb1) принимать вправо или влево, двигаться боком (о лошади или всаднике)2) заставлять (лошадь) принимать вправо или влевоSyn:part* * *(n) коридор; проход; прохождение; ход* * *проход, проезд* * *[pas·sage || 'pæsɪdʒ] n. прохождение, проход, рейс, путь; происшествие; перевал; переправа; коридор, галерея; превращение; отрывок, абзац* * *входвыходгалереядорогакоридорместоотрывокпассажперевалпередняяпереездперелетпереправапереходпоездкапревращениепринятиепринятияприятиеприятияпроведениепроездпроисшествиепроходпрохождениепрохожденияпутьрейсследованиеследованиясобытиестычкатечениеутверждениеходэпизод* * *I 1. сущ. 1) а) прохождение, переход б) рейс, поездка (особенно по морю); редк. плата за проезд в) перелет (птиц) г) ход, течение (событий, времени) д) мед., биол. 2) а) коридор, пассаж б) дорога, перевал, переправа, проход, путь, канал, также в названиях улиц; редк. брод в) анат. проход г) вход, выход; право прохода куда-л. 3) а) устар. или архаич. происшествие б) мн. разговор; договор, обмен в) место, отрывок (из книги и т. п.), муз. пассаж; живоп. г) редк. эпизод, момент, период (жизни) 2. гл. 1) совершать переезд; пересекать (море, канал и т. п.) 2) а) воен. осуществлять боевые вылазки б) перен. парировать, вести словесный поединок II гл. 1) принимать вправо/влево, двигаться боком (о лошади или всаднике) 2) заставлять (лошадь) принимать вправо/влево -
26 unseen
1. adjective1) невидимый2) unseen translation перевод с листа3) невиданный2. noun1) (an unseen) отрывок для перевода с листа2) (the unseen) духовный мир* * *1 (a) невидимый; незамеченный; неувиденный2 (n) внутренний мир; отрывок для перевода с листа; перевод с листа3 (r) сделанный без подготовки* * *невидимый, незамеченный* * *n. отрывок для перевода с листа, духовный мир adj. невидимый, невиданный* * *апластичныйбленданевидимыйслепаяслепоеслепойширма* * *1. прил. 1) невидимый 2) сделанный без подготовки 3) удивительный 2. сущ. 1) (an unseen) отрывок для перевода с листа 2) (the unseen) духовный мир -
27 excerption
ekˈsə:pʃən сущ.
1) выписывание( отрывков из книг) ;
отбор, выбор отрывка;
подбор цитат
2) цитата;
отрывок;
выдержка, выписка;
фрагмент multiplicity of excerptions ≈ множество цитат Syn: quotation, citation выдержка;
цитата, отрывок подбор, выбор цитат, выдержек, отрывков excerption выбор отрывка;
подбор цитат ~ цитата;
отрывок;
выдержкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > excerption
-
28 fragment
ˈfræɡmənt сущ.
1) обломок;
осколок;
кусок, часть Syn: splinter, sliver Ant: totality, whole
2) а) составная часть, отрывок;
фрагмент б) спец. фрагмент, обрывок( о незаконченном литературном произведении) ∙ Syn: remnant, scrap, shred, snatch, scraps обломок, осколок;
кусок - *s of a vase осколки вазы - *s of a statue обломки статуи - to break into *s разбиться вдребезги - to eat up the *s доесть остатки обыкн. pl обрывки - *s of a conversation обрывки разговора фрагмент;
отрывок разваливаться, разламываться на куски - the chair *ed under his weight стул под ним рассыпался разбивать, разламывать;
раздроблять( специальное) дезинтегрировать fragment обломок;
осколок;
кусок ~ обрывок;
to overhear fragments of conversation услышать обрывки разговора ~ отрывок;
фрагмент ~ вчт. фрагментировать ~ обрывок;
to overhear fragments of conversation услышать обрывки разговораБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fragment
-
29 lection
ˈlekʃən сущ.;
уст.
1) разночтение Syn: alternative version, variant reading
2) церк. отрывок из священного писания (читаемый во время службы) Syn: lesson I
1.) вариант текста, разночтение (церковное) поучение( отрывок из Библии, читаемый в церкви) lection уст. церк. = lesson ~ уст. разночтение ~ уст. чтение lection уст. церк. = lesson lesson: lesson давать урок(и) ;
обучать ~ нотация ~ церк. отрывок из священного писания, читаемый во время службы ~ урок;
to give (to take) lessons in English давать (брать) уроки английского языка ~ читать нотацию, поучать -
30 passage
̈ɪˈpæsɪdʒ I
1. сущ.
1) а) прохождение, переход, проезд, проход;
переезд б) рейс, поездка to book one's passage, pay one's passage, take one's passage ≈ взять билет на пароход rough passage ≈ переезд, переход по бурному морю passage days ≈ дни, проведенные в море в) перелет( птиц) г) ход, течение( событий, времени)
2) а) коридор, пассаж;
галерея;
передняя б) дорога, перевал, переправа, проход, путь в) вход, выход;
право прохода г) анат. проход, проток obstruction nasal passages ≈ заложенность носоглотки
3) а) происшествие, событие, эпизод б) мн. разговор;
стычка в) место, отрывок( из книги и т. п.), муз. пассаж
4) а) переход, превращение б) проведение, утверждение( закона) ∙ passage of arms, passage at arms ≈ стычка, столкновение
2. гл. совершать переезд;
пересекать (море, канал и т. п.) II гл.
1) принимать вправо/влево, двигаться боком (о лошади или всаднике)
2) заставлять (лошадь) принимать вправо/влево прохождение;
проход, ход;
переход;
проезд - the * of vehicles рпоезд автомобилей - the * of the herrings ход сельди - the * of the shuttle ход челнока - the old bridge is not strong enough to allow the * of heavy vehicles старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжелые грузовики перелет (птиц) - a bird of * перелетная птица;
перекати-поле( о человеке) (техническое) доступ, ход - to allow for air * обеспечить доступ воздуха переезд, рейс;
поездка по морю или на самолете - rough * тяжелый перелет;
переход по бурному морю;
трудное плавание плата за проезд( на пароходе, самолете) ;
прово на проезд - free * бесплатный проезд( по морю, по воздуху) - to book one's * взять билет на пароход - to work one's * отработать свой проезд на пароходе - can you give me a * in your boat? вы не можете перевезти меня? - he was too poor to afford the * он был слишком беден, чтобы оплатить дорогу путь, дорога;
проход (через что-либо) - a * through a thicket проход через чащу - to force a * through a crowd прокладывать (себе) путь через толпу перевал;
переправа - these mountains have few *s перевалов в этих горах мало коридор, передняя - outdoor * (спортивное) коридор для выплывания - the wind sent a dismal note through the long *s в длинных коридорах уныло завывал ветер пассаж;
галерея (техническое) канал;
тракт - flow * трубопровод - heat * теплопровод вход, выход;
проход, проезд - a * into a bay вход в бухту - no * this way! проезд закрыт!, прохода нет! - a street that has no * out глухой переулок, тупик право прохода, проезда - he was refused * его не пустили (техническое) прохождение;
проход - * of cards поток перфокарт - planetary * пролет планеты - apogee * прохождение апогея (физическое) переход - * of electron переход электрона ход, течение - the * of time ход времени - the * of events ход событий переход (из одного состояния в другое), превращение - the * of bodies from the solid to the liquid state переход из твердого состояния в жидкое - this text-book makes an easy * to reading newspapers этот учебник облегчает переход к чтению газет отрывок, часть, место ( в книге, статье) - an obscure * непонятное место - his paper contains brilliant *s в его докладе есть блестящие места - a collection of *s from the best English writers собрание отрывков из произведений лучших английских писателей разговор, обмен любезностями - *s of confidence взаимные признания - to have stormy *s with smb. иметь крупный разговор с кем-либо одобрение, проведение, утверждение ( закона) - the * of the bill can hardly be expected this session законопроект вряд ли будет принят на этой сессии (редкое) эпизод;
период - a * of gloom приступ меланхолии (редкое) проходящие, прохожие - the street lay empty of * на улице не было прохожих (редкое) равномерная поступь лошади (анатомия) проход, проток - the bile * желчный проток - back * (сленг) зад, задний проход (биология) перенос - * of blood кровотечение - * of urine мочеиспускание (медицина) отхождение кала > * of arms (военное) схватка, бой;
столкновение, стычка > the most interesting part of the debate was the * of arms between the Prime Minister and the backbenchers самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечниками принимать вправо или влево, двигаться боком (конный спорт) ~ перелет (птиц) ;
bird of passage перелетная птица (тж. перен.) bird of ~ перелетная птица to book (или to pay, to take) one's ~ взять билет на пароход ~ pl разговор;
стычка;
to have stormy passages (with smb.) иметь крупный разговор (с кем-л.) passage вход, выход;
право прохода;
no passage проезд закрыт, прохода нет (надпись) ;
he was refused a passage его не пропустили navigable ~ судоходный путь passage вход, выход;
право прохода;
no passage проезд закрыт, прохода нет (надпись) ;
he was refused a passage его не пропустили outer ~ внешний проход passage вход, выход;
право прохода;
no passage проезд закрыт, прохода нет (надпись) ;
he was refused a passage его не пропустили ~ запись ~ заставлять (лошадь) принимать вправо или влево ~ коридор, пассаж;
галерея;
передняя ~ место, отрывок (из книги и т. п.) ~ муз. пассаж ~ переезд;
рейс (морской или воздушный) ;
поездка (по морю) ;
a rough passage переезд, переход по бурному морю ~ переезд ~ перелет (птиц) ;
bird of passage перелетная птица (тж. перен.) ~ переход, превращение ~ переход ~ принимать вправо или влево, двигаться боком (о лошади или всаднике) ~ принятие, прохождение через законодательный орган( о законе, резолюции и т.п.) ~ проведение, утверждение (закона) ~ происшествие, событие, эпизод ~ проход, проезд ~ проход ~ прохождение;
проход, проезд, переход ~ прохождение ~ путь, дорога, проход, перевал, переправа ~ pl разговор;
стычка;
to have stormy passages (with smb.) иметь крупный разговор (с кем-л.) ~ рейс ~ совершать переезд;
пересекать (море, канал и т. п.) ~ ход, течение (событий, времени) ~ days мор. дни, проведенные в море;
passage of (или at) arms стычка, столкновение ~ days мор. дни, проведенные в море;
passage of (или at) arms стычка, столкновение ~ переезд;
рейс (морской или воздушный) ;
поездка (по морю) ;
a rough passage переезд, переход по бурному морю rough: ~ бурный( о море) ;
резкий( о ветре) ;
суровый( о климате, погоде) ;
rough passage переезд по бурному морю signal ~ вчт. прохождение сигнала -
31 place
pleɪs
1. сущ.
1) а) место to give place to ≈ уступить место( кому-л.) to take the place of ≈ занять( чье-л.) место, заместить( кого-л.) Syn: site б) сиденье, место ( в автомобиле, за столом и т. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) место в книге, страница, отрывок, пассаж
2) а) площадь (часто в названиях, напр., Gloucester Place) б) жилище, усадьба, загородный дом;
резиденция Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне сегодня вечером. summer place ≈ летняя резиденция в) город, местечко, селение What place do you come from? ≈ Откуда вы родом?
3) а) должность, место, положение, служба б) спорт одно из первых мест (в состязании) to get a place ≈ прийти к финишу в числе первых
4) горн. забой
5) мат. разряд после десятичной точки calculated to six decimal places ≈ с точностью до шестой цифры после запятой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем
2. гл.
1) а) помещать, размещать;
класть, ставить The notice was placed above the door, and I didn't see it. ≈ Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил. б) помещать, отдавать, посылать( куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседаниии советам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал;
делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в этот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответственность и т. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
2) а) определять на должность, устраивать;
занять (какое-л.) место Who has been placed in charge during the director's absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отсутствие? б) спорт присудить одно из первых мест в) находиться в определенном положении;
поставить в определенное положение What an awkward position I'm now placed in! ≈ В каком же глупом положении я сейчас оказался!
3) а) считать, причислять;
оценивать б) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. д.), соотносить( что-л. с чем-л.) I placed her age at
33. ≈ Я бы дал ей 33 года.
4) продавать, сбывать (товар и т. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn: happen to place one's cards on the table ≈ раскрыть свои карты to place a construction on ≈ по-своему понимать, интерпретировать Make sure that you don't place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понять его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поставить под угрозу to place oneself in smb.'s position/shoes ≈ поставить кого-л. на чье-л. место Place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining. ≈ Станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону место - some * где-то - some *, some time где-нибудь, когда-нибудь - starting * (спортивное) центральный круг - jumping * (спортивное) сектор для прыжков - landing * (спортивное) место соскока;
(авиация) место приземления - turnback * место поворота (велоспорт) - reporting * (спортивное) место сбора спортсменов - I can't be at two *s at once я не могу быть в двух местах одновременно - this would be a good * for us to picnic это хорошее место для пикника место, город, местечко;
(населенный) пункт - holy *s святые места - from * to * с места на место - to move from * to * переезжать с места на место - to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ - it is a quiet * это тихое местечко /-ий городок/ - London is a noisy * Лондон - шумный город - Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко - N. is a great * for oysters в N. отлично ловятся устрицы - what * do you come from? откуда вы родом? - * of arrival место прибытия место, точка на поверхности;
участок - a wet * on the floor мокрое пятно на полу - a rough * on the road скверный участок дороги - bad /raw, tender, sore/ * больное место, болячка - show me the sore * on your arm покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука обычное, привычное, отведенное место - in * на месте;
уместный - everything in its * все на месте - to put a book (back) in its * поставить книгу на место - to put smth. in the wrong * поставить /положить/ что-л. не на место - he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналистом - the proposal is not quite in * это предложение не совсем уместно - out of * не на месте;
неуместный - the book is out of (its) place книга не на (своем) месте - to look (sadly) out of * быть удивительно неуместным /неподходящим/ - remark out of * неуместное замечание - familiarity is quite out of * фамильярность здесь совсем неуместна - to give * to smb., smth. уступить место кому-л., чему-л. - his anger gave * to a feeling of pity его гнев уступил место жалости - to take the * of smth. заменить что-л. - electricity took the * of candles на смену свечам пришло электричество сиденье, место (в классе, за столом, в поезде и т. п.) - to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты - to change *s with smb. обменяться с кем-л. местами - go back to your * садитесь на свое место - there is no * for you для вас нет места - would you like to take my *? не хотите ли сесть на мое место? - six *s were laid стол был накрыт на шесть персон место в книге;
страница;
отрывок - to find one's * найти нужное место в книге - put smth. to mark the * заложите чем-л. это место - the author repeats that in another * автор повторяет это в другом месте - I've lost my * я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/ место, пространство - * and time пространство и время - you must find * for this bookcase вы должны найти место для этого книжного шкафа - fear can have no * in his heart в его сердце нет места страху существенное место;
важная роль - sports never had a * in his life спорт никогда не занимал важного места в его жизни подходящий момент, ситуация - this isn't a * to talk about one's private affairs здесь не место обсуждать свои личные дела (P.) в названиях: площадь;
небольшая улица, тупик;
имение - Woburn P. Уоборн-плейс - Penhurst P. имение /усадьба/ Пенхерст здание, помещение, место и т. п. специального назначения - * of amusement место развлечений - * of residence место жительства - * of business контора - * of resort место отдыха - * of worship молитвенный дом - * of joining (военное) призывной пункт - public * общественное здание, учреждение и т. п. дом, жилище - come round to my * tonight заходите ко мне вечерком - you can all come and lunch at our * вы все можете у нас позавтракать - all over the * везде, по всему дому - he leaves his things all over the * он разбрасывает свои вещи по всей квартире - they are looking for you all over the * вас ищут по всему дому имение, загородный дом - he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире - he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик( устаревшее) укрепление должность, место, служба - out of a * безработный - a * at court придворная должность - the * of President должность президента - to take smb.'s * заменять кого-л.;
занять чье-л. место - to fill smb.'s * заменять кого-л. - he has got a * in the Custom House он получил место на таможне - he worked ten years in his last * на последнем месте он проработал десять лет - has he got a * yet? нашел ли он себе работу /место/? высокая государственная должность;
ответственная должность, высокий пост - hunting after *s погоня за должностями членство, участие( в спортивной команде) - a * in the Oxford boat участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета (тк. в ед. ч.) дело, право, обязанность - it is not my * to corret his errors не мое дело исправлять его ошибки положение, статус - high *s высший свет - to attain a high * достичь высокого положения - to know /to keep/ one's * знать свое место - to put smb. in his (proper) * поставить кого-л. на место - his * among physicists is in the front rank он занимает видное место среди физиков - his name has taken its * /has found a */ in history его имя вошло в историю (спортивное) второе или третье призовое место (американизм) второе место (на скачках) (горное) забой, выработка (математика) разряд - decimal * разряд десятичной дроби - to calculate to five decimal *s вычислить с точностью до одной стотысячной (астрономия) местонахождение( небесного тела) > another * (парламентское) палата лордов > in * of вместо > in the first * во-первых;
прежде всего;
первым делом;
вообще > he shouldn't be here in the first * ему вообще здесь делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * случаться, иметь место > changes have taken * произошли изменения > it took * ten years ago это случилось десять лет тому назад > the marriage will not take * этот брак не состоится > to have /to find/ * иметь место > to go *s достичь успеха > to have a soft * in one's heart for smb. питать к кому-л. слабость > the place where you cough уборная, туалет > one's * in the sun место под солнцем > there is no * like home в гостях хорошо, а дома лучше ставить, помещать;
размещать - to * a cake in the oven поставить пирог в духовку - to * a board edgeways поставить доску на ребро - to * sentries расставить часовых - to * in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) - to * in jeopardy поставить под угрозу - to * no restrictions on smth. не устанавливать каких-л. ограничений на что-л. - to * a question on the agenda поставить вопрос на повестку дня - to * on /in/ orbit выводить на орбиту;
(военное) размещать на орбите - to * the bar (спортивное) установить планку (для прыжков) - to * a seal to a document приложить печать к документу - to * in inverted commas поставить в кавычки - to * down the weight опустить штангу (тяжелая атлетика) - to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) - to * on the defensive( военное) вынуждать( противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) - to * a child under smb.'s care отдать ребенка на чье-л. попечение - to * a child for adoption отдать ребенка на усыновление - to * in reserve( военное) выделять в резерв - to * smb., smth. in /at/ smb.'s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение - he *d his car in our service он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение - to * oneself under smb.'s orders поступить в чье-л. распоряжение - to * a matter in smb.'s hands отдать дело в чьи-л. руки - I * my fate in your hands я отдаю свою судьбу в ваши руки - to * under the command (of) (военное) подчинять, передавать в подчинение определять на должность;
ставить на приход( священника) - to * smb. in an office устроить кого-л. в учреждение - to * smb. in a good situation устроить кого-л. на хорошую должность - to * smb. in command поставить кого-л. во главе - I am placing you in charge вы будете старшим - he has been *d at the head of the department его поставили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) - to * one's money to the best advantage наилучшим образом поместить свои деньги - to * an amount to smb.'s credit положить сумму на чей-л. счет делать, помещать заказ - to * an order with smb. for goods поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары - to * a call (американизм) заказать разговор по телефону - the French Government *d orders in England французское правительство поместило заказы в Англии договориться об издании книги, постановке пьесы и т. п. - to * a play пристроить пьесу - he *d his book with a publisher он договорился об издании своей книги продавать товары, акации - difficult to * плохо продается, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и т. п.) - to * importance on smth. придавать значение чему-л. - to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. - to * confidence in /reliance upon/ smb. довериться кому-л. - no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати судей нельзя было верить ни одному определять местоположение или дату;
соотносить (с чем-л.) - to try to * the spot where Caesar landed пытаться определить то место, где высадился Цезарь - to * a manuscript датировать рукопись - the manuscript is *d not later than the tenth century установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже - I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой и т. п./ - he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог установить, в чем особенности ее произношения - he is a difficult man to * трудно определить, что он из себя представляет считать, причислять;
оценивать - as a poet I * him among the first как поэта я считаю его одним из первых (спортивное) определять занятые места в соревновании (спортивное) присудить второе или третье призовое место (американизм) (спортивное) присудить второе место (на скачках) занять (какое-л.) место (на конкурсе, выборах и т. п.) - he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место pass занимать определенное положение - to be well *d занимать хорошее положение находиться в определенном положении - to be awkwardly *d находиться в неудобном положении - I explained to him how I was *d я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию (американизм) (разговорное) повысить голос( в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-своему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете это понимать? > to * one's cards on the table раскрыть свои карты ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial ~ место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ свободное место ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in ~ на месте in ~ уместный ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный out of ~ не на месте out of ~ неуместный parking ~ место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ выпускать на рынок ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ жилище ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ спорт. занять одно из призовых мест ~ класть деньги на счет ~ кредитовать ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) ~ место ~ место в книге, страница, отрывок ~ населенный пункт ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ определять место, положение, дату;
относить к определенным обстоятельствам ~ определять на должность ~ площадь (в названиях, напр., Gloucester P.) ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должность, устраивать ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные средства ~ размещать ценные бумаги ~ сбывать (товар) ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт прибытия ~ of birth место рождения ~ of business местонахождение предприятия ~ of business местонахождение фирмы ~ of death место смерти ~ of disembarkation место выгрузки ~ of disembarkation место высадки ~ of domicile постоянное место жительства ~ of embarkation место погрузки ~ of embarkation место посадки ~ of employment место работы ~ of employment место службы ~ of entertainment увеселительное заведение ~ of insurance место страхования ~ of issue место выпуска ~ of operation место деятельности ~ of payment место платежа ~ of performance место деятельности ~ of performance местонахождение фирмы ~ of performance of contract место исполнения договора ~ of redemption место погашения ~ of registration место регистрации ~ of residence место жительства ~ of settlement место заключения сделки ~ of shipment место погрузки ~ of signature место подписи ~ of work место работы ~ on equal footing ставить в равные условия ~ on register вносить в список ~ on register регистрировать ~ to account вносить на счет public ~ государственная должность scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного места ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take ~ происходить take ~ случаться take: to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no ~ like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training ~ место обучения training ~ место прохождения практики ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? -
32 unseen
ˈʌnˈsi:n
1. прил.
1) невидимый, незамеченный to remain unseen ≈ остаться в тени, остаться незамеченным/неузнанным Syn: invisible
2) сделанный без подготовки, экспромтом unseen translation ≈ перевод с листа
3) удивительный, новый Syn: singular, unprecedented
2. сущ.
1) (an unseen) отрывок для перевода с листа
2) (the unseen) духовный мир перевод с листа отрывок для перевода с листа духовный, внутренний мир невидимый - * firing( военное) ведение огня по невидимой цели - * ground (военное) поле невидимости;
непросматриваемое пространство неувиденный, незамеченный - to buy smth. sight * купить что-л. заглазно сделанный без подготовки - * translation перевод с листа buy ~ покупать без предварительного осмотра unseen духовный мир ~ невиданный ~ невидимый ~ (an ~) отрывок для перевода с листа ~ translation перевод с листа -
33 excerptum
[ek'sɜːptəm]1) Общая лексика: отрывок (из сочинения)2) Книжное выражение: избранные места (из сочинения и т.п.), отрывок (из сочинения и т.п.)3) Религия: выдержка, (Something that summarizes or concentrates the essentials of a larger thing or several things) отрывок -
34 lection
['lekʃ(ə)n]1) Общая лексика: вариант, вариант текста, отрывок из священного писания (читаемый во время службы), разночтение2) Церковный термин: поучение (отрывок из Библии, читаемый в церкви)3) Устаревшее слово: чтение4) Религия: отрывок из Библии, (A liturgical lesson for a particular day) поучение, (A variant reading of a text) чтение поучения -
35 passage
['pæsɪdʒ]1) Общая лексика: вход, выход, галерея, двигаться боком, двинуться боком, дорога, заставлять принимать влево, заставлять принимать вправо (лошадь), коридор, место (из книги и т. п.), обмен любезностями, отрывок, перевал, передняя, переезд, переправа, пересекать (море, канал и т. п.), пересечь, переход, поездка (по морю), право прохода, превращение, принимать влево, принимать вправо (о лошади или всаднике), принимать вправо или влево, принять влево, принять вправо, проведение (закона), проезд, происшествие, пролёт, проход, прохождение, рейс (морской или воздушный), событие, совершать переезд, совершить переезд, течение (событий), утверждение, ход (событий, времени), эпизод, двигаться боком (конный спорт), перелёт (птиц), путь, параграф, кусок текста2) Геология: пещерный проход, пещерный ход, ход в пещере3) Биология: перенос (напр. генов)4) Морской термин: обратный рейс, переход (пройденное состояние)5) Медицина: отверстие, отхождение кала, отхождение кала или мочи, отхождение мочи, проток, проведение (напр. катетера, зонда)6) Военный термин: проследование, следование ( поезда), переход (морем), совершать переход (морем)7) Техника: водовод, мелющая система (схемы помола), перенос (клеток, вируса), пересечение, преодоление, пропускание, протёк, проход зоны (в кристаллографии), судоходный канал, ход (проход)8) Сельское хозяйство: пассировать, двигаться боком (о лошади), пассаж (пересев микроорганизмов или перепрививка возбудителя), пассаж (равномерная поступь лошади)9) Химия: пропуск10) Строительство: проезд (между зданиями), коридор внутри здания, узкий проход (вблизи или между зданиями)11) Анатомия: жёлчный проток12) Математика: выдержка (из книги=отрывок)13) Железнодорожный термин: проезд (в поезде), коридор (вагона)14) Юридический термин: принятие, прохождение через законодательный орган (о законе, резолюции), пролёт (и т.п.)15) Экономика: плата за проезд, переход (из одного состояния в другое)16) Автомобильный термин: канал17) Архитектура: (узкий) проход (вблизи или между зданиями), проезд (напр. между зданиями), канал (во всех значениях слова)19) Горное дело: выработка, ходовая выработка20) Дипломатический термин: утверждение (закона и т.п.), одобрение21) Музыка: пассаж22) Электроника: пробег23) Вычислительная техника: прогон (программы)24) Нефть: канавка (в коронке), пересев, промывочный канал, трубопровод25) Микробиология: пассаж (пересев культур), пересев (перенос штамма микроорганизма или линии клеток в другой сосуд на другую или такую-же питательную среду.)26) Иммунология: пассирование, перенос (генов), выживаемость (трансплантата)27) Космонавтика: доступ28) Реклама: переходный период29) Патенты: отрывок (из книги, статьи)30) Деловая лексика: запись32) Полимеры: распространение33) Общая лексика: проходное отверстие, малый контур (циркуляции охлаждающей жидкости)34) Макаров: водоток, выполнение, габарит, линейный размер, однократное выполнение, передача, поездка по морю или на самолёте, право доступа, право прохода, проезда, промежуток, русло, тракт, труба, цикл обработки, пассаж (клеток, вируса), ход (место, через которое проходят), промежуток (напр. между опорами), расстояние (напр. между опорами), проход (проезд), переход (часть плавания, напр. от порта до порта), пропуск (через машину)35) Табуированная лексика: анус, влагалище, задний проход36) Безопасность: проход (программы)37) Логистика: перевозка морем38) Электротехника: прохождение (напр. тока) -
36 recitation
[ˌresɪ'teɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: выученное наизусть стихотворение, декламация, заученный отрывок, изложение, опрос учеников, ответ ученика, отрывок для заучивания, отрывок или стихотворение для заучивания, пересказ, перечисление (фактов и т п), перечисление фактов, повторение вслух (заученного), публичное чтение, рассказ, стихотворение для заучивания2) Американизм: устный опрос (учеников, студентов), устный ответ3) Психология: опрос учеников (в классе)4) Патенты: перечисление (фактов и т.п.)5) Образование: семинар (Eg: three lectures and a recitation) -
37 gobbet
Inounкомок полупережеванной пищи, мясаIInoun collocationотрывок для перевода на экзамене* * *(n) отрывок для перевода на экзамене* * *комок, кусок; капля, глоток* * *[gob·bet || 'gɑbɪt /'gɒb-] n. кусок сырого мяса* * ** * *1) комок 2) отрывок -
38 lesson
1. noun1) урок; to give (to take) lessons in English давать (брать) уроки английского языка; let this be a lesson to you пусть это послужит вам уроком2) нотация; to give (или to read) smb. a lesson прочесть кому-л. нотацию; проучить кого-л.3) eccl. отрывок из священного писания, читаемый во время службы2. verb1) давать урок(и); обучать2) читать нотацию, поучать* * *(n) занятие; урок* * ** * *[les·son || 'lesn] n. урок, нотация, отрывок из священного писания v. обучать, давать урок, поучать, читать нотацию* * *лекцияурок* * *1. сущ. 1) урок 2) нотация 3) церк. отрывок из священного писания, читаемый во время службы 2. гл. 1) давать урок(и) 2) читать нотацию, поучать; внушать что-л. -
39 recitation
noun1) перечисление (фактов и т. п.)2) декламация; публичное чтение3) отрывок или стихотворение для заучивания4) amer. ответ ученика; опрос учеников5) (attr.) recitation room аудитория* * *(n) выученное наизусть стихотворение; декламация; заученный отрывок; изложение; пересказ; перечисление; перечисление фактов; повторение вслух; публичное чтение; рассказ; стихотворение для заучивания* * *перечисление, приведение списка* * *[rec·i·ta·tion || ‚resɪ'teɪʃn] n. декламация, публичное чтение, отрывок для заучивания, стихотворение для заучивания, изложение, перечисление* * *декламацияизложениеперечисление* * *1) а) перечисление, приведение списка б) рассказ 2) публичное чтение, декламация -
40 snippet
noun1) отрезок; лоскут2) (pl.) обрывки (сведений и т. п.)* * *(n) коротышка; кусок; кусочек; ничтожество; обрезок; отрывок; пустой человек; фрагмент* * *отрезок; лоскут* * *[snip·pet || 'snɪpɪt] n. обрезок, кусок, лоскут, отрезок, отрывок* * *клочоклоскутотрезок* * *1) а) отрезок б) обломок; осколок; кусок, часть; малая порция 2) а) место, фрагмент, отрывок (из книги и т. п.) б) мн. обрывки (сведений и т. п.)
См. также в других словарях:
отрывок — См. часть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отрывок кусок, часть; эпизод, контекст, место, фрагмент, извлечение, клочок, выдержка, пассаж, аналект, выписка, выпись,… … Словарь синонимов
ОТРЫВОК — ОТРЫВОК, отрывка, муж. Небольшая часть произведения, выделенная из целого. Отрывок стихотворения. Отрывок романа. Отрывок из оперы. «Читал, забывшись между тем, отрывки северных поэт.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОТРЫВОК — ОТРЫВОК, вка, муж. 1. Часть, выделенная из какого н. произведения, из повествования. О. романа. Избранные отрывки из опер. 2. мн. То же, что обрывки (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОТРЫВОК — (остаток) от чёрта. Волг., Дон. Неодобр. Об озорном, бесшабашном человеке. СДГ 2, 215; Глухов 1988, 120 … Большой словарь русских поговорок
отрывок — часть — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы часть EN fragment … Справочник технического переводчика
отрывок — I. ОТРЫВОК ОТРЫВОК, кусок, место, сцена, фрагмент, часть, эпизод, устар. пассаж II. отрывочность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отрывок — ОТРЫВОК, вка, м Часть литературного, музыкального произведения, небольшая по объему, специально выделенная, обладающая относительной смысловой законченностью; Син.: фрагмент. Музыкант исполнил отрывок из «Лунной сонаты» Бетховена … Толковый словарь русских существительных
"Отрывок" («Три ночи я провел без сна — в тоске») — «ОТРЫВОК» («Три ночи я провел без сна в тоске»), набросок (1831) к задуманной Л. историч. поэме или стихотв. романтич. драме о Мстиславе Черном, рус. князе, поставившем своей целью освободить родину от татар. Замысел навеян чтением 3 го т.… … Лермонтовская энциклопедия
"Отрывок" («На жизнь надеяться страшась») — «ОТРЫВОК» («На жизнь надеяться страшась»), юношеское стих. Л. (1830); принадлежит к лирич. произв., открывающим филос. тему в раннем творчестве Л. В типичной для него форме монолога исповеди гражд. мотивы сливаются с философскими, объединяемые… … Лермонтовская энциклопедия
"Отрывок" («Приметив юной девы грудь») — «ОТРЫВОК» («Приметив юной девы грудь»), стих. раннего Л. (1830). Вопрос о завершенности стих. не вполне ясен: П. Висковатый считал его неотделанным наброском («Новое время», 1891, № 5537), однако возможно, что Л., как и в др. случаях, сознательно … Лермонтовская энциклопедия
Отрывок (Гоголя) — из комедии Владимир 3 ей степени , в которой женитьба Миши Повалищева на княжне Шлепохвостовой составляла важную часть в фабуле . Название отрывок (две сцены) дано редактором первого издания сочинений Г. Н. Я. Прокоповичем, сам же автор… … Словарь литературных типов