-
101 Ге
General subject: 'George III' (в 1835. Во время катастрофы по заключённым был открыт огонь, не позволивший им подняться на палубу из трюмов: из 208 заключённых погибло 120 человек; D'Entrecastraux; судно с заключёнными, потерпевшее крушение в проливе Д'Антркастро) -
102 вилкообразный бимс
Универсальный русско-английский словарь > вилкообразный бимс
-
103 гё
General subject: 'George III' (в 1835. Во время катастрофы по заключённым был открыт огонь, не позволивший им подняться на палубу из трюмов: из 208 заключённых погибло 120 человек; D'Entrecastraux; судно с заключёнными, потерпевшее крушение в проливе Д'Антркастро) -
104 ге
General subject: 'George III' (в 1835. Во время катастрофы по заключённым был открыт огонь, не позволивший им подняться на палубу из трюмов: из 208 заключённых погибло 120 человек; D'Entrecastraux; судно с заключёнными, потерпевшее крушение в проливе Д'Антркастро) -
105 настилать
-
106 принимать
1) General subject: accede (должность), accept, accouche (ребёнка), acquiesce, admit, adopt, adopt (позицию), affiliate, agree (предложение и т.п.), assume (характер, форму), carry, deliver (младенца), embrace (веру, теорию), enact, entertain (гостей), feast, have a visit from (кого-л.), initiate (в клуб), kitchen, (обыкн. for) mistake (за другого, за другое), pass (закон, резолюцию и т. п.), personalize, put on, put up (гостям), receive (гостей), receive a call (гостя, посетителя), receive a visit from (кого-л.), see (посетителя), shoulder, take, take in, take on (форму, качество и т.п.), take up, take up (вызов, пари и т.п.), take up (пассажиров), wine and dine (кого-л.), acquiesce in, do the honors of the house, take in (гостя), wine and dine (угощать, кого-л.), (за кого-либо) have down2) Computers: download3) Naval: adopt (на вооружение), take up (пассажиров)4) Medicine: admit (в больницу)5) Military: enter a combat formation, read, recover (самолёт на палубу авианосца)9) Religion: host11) Law: accept (предложение), adduce, admit (в члены), adopt (закон, резолюцию), adopt (решение), contract (обязанности), enact (закон), pass (закон, резолюцию и т.д.), sustain (о возражении, ходатайстве, требовании и т. д.), sustain objection, take delivery (вещь, товар)12) Economy: adopt (резолюцию и т.п.), pass (решение, резолюцию), take over (должность, руководство)13) Diplomatic term: admit (в организацию), assume (определённый характер, форму), pass (решение, резолюцию, закон и т.п.), receive (посетителей, гостей и т.п.)15) Telecommunications: pickup19) Oil: take over20) Communications: copy21) Cartography: accept (на карту)23) Business: absorb, approve, incorporate25) Football: entertain (о команде; = играть на своем поле)26) Quality control: all correct (изделие), assume (напр. значение), take (значение), take on (значение)27) Plastics: take off28) Psychoanalysis: platonize29) Makarov: adhibit, adhibit (лекарство), arrive, detect (излучение), grant, have a visit from (smb.) (кого-л.), pass (при контроле), receive a visit from (smb.) (кого-л.), take (форму, значение)30) Phraseological unit: cotton on31) Microsoft: pull -
107 стандерс
-
108 aerodrome dummy deck landings
Aviation: (or airfield or aircraft)(сокр.) ADDL (тренировочные посадки на наземный аэродром или лётное поле, имитирующий взлётную палубу авианосца)Универсальный русско-английский словарь > aerodrome dummy deck landings
-
109 палуба
жен.посадка на палубу — мор.; авиац. deck landing
взлет с палубы — мор.; авиац. deck start
проезд на палубе — ( без права пользования каютой) deck-passage
верхняя палуба — promenade deck, upper deck, main deck
-
110 покрывать
cover глагол:lay over (покрывать, задерживаться, прерывать путешествие, получать преимущество, откладывать, превосходить) -
111 сокращать
-
112 убирать
remove глагол: -
113 украшать
decorate глагол:adorn (украшать, служить украшением)beautify (украшать, украшаться)ornament (украшать, разрисовывать)prettify (украшать, принаряжать) -
114 сократить
reduce глагол: -
115 украсить
Decorate глагол: -
116 костей не соберёшь
разг.there'd be nothing left of you to pick up; you'll never collect the pieces; you'll never come out alive!- Держись! Чуть зазеваешь - крышка! Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — 'You had to hold tight, and keep pretty wide awake, otherwise you were one for! If you hit the deck from that height there'd be nothing left of you to pick up.'
- Садись, бригадир! - крикнул Матвей и предупредил Тоню: - А ты уйди. Сорвётся прицеп - костей не соберёшь. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'Get in, Zefirov!' Matvei shouted, and then warned Tonya, 'You'd better go away. If the coupler breaks loose you'll never collect the pieces.'
- А чем плохо на телеге? Я если поехал, так знаю: худо-бедно - доеду. А ты навернёсся с этого свово ираплана - костей не соберут. (В. Шукшин, Космос, нервная система и шмат сала) — 'What's so bad about that? If I go by cart, I know I'll get there in my own quiet way. But if you have a crash in one o'them aeroplanes, there's no picking up the pieces afterwards.'
Русско-английский фразеологический словарь > костей не соберёшь
-
117 aircraft-to-ship penetration speed
относительная скорость движения самолёта при заходе на посадку на палубу авианосцаАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > aircraft-to-ship penetration speed
-
118 авианосец
-
119 запасной выход
-
120 разворачивать
1. гл. unwrap2. гл. unroll, roll out3. гл. turnразворачивать на запад — turn west (refl.); turn west
Синонимический ряд:развертывать (глаг.) развертывать; раскатывать; раскручивать
См. также в других словарях:
СКАТЫВАТЬ ПАЛУБУ — говорят: Волна скатывает (скатила) палубу , т. е. заливает палубу. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Лопатить палубу — удалять воду с палубы при помощи деревянной лопатки, кромки которой обиты резиной. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 … Морской словарь
на палубу — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN O/Don deck … Справочник технического переводчика
Втереть в палубу — кого. Жарг. арм., мол. Жестоко расправиться с кем л. (угроза). БСРЖ, 417 … Большой словарь русских поговорок
Драить палубу — Жарг. арест. Мыть пол в камере. ТСУЖ, 127 … Большой словарь русских поговорок
System Shock 2 — Разработчики Irrational Games Looking Glass Studios Изда … Википедия
Линейные крейсера типа «Лайон» — Lion class battlecruisers … Википедия
Бронепалубный крейсер — «Аврора». Корабль музей. Санкт Петербург, Россия … Википедия
SMS Seydlitz (1912) — Линейный крейсер «Зейдлиц» Großer Kreuzer Seydlitz … Википедия
Су-33 — Тип палубный истребитель … Википедия
Сэки, Юкио — У этого термина существуют и другие значения, см. Сэки. Юкио Сэки 関行男 лейтенант Юкио Сэки в летной форме. Дата рождения … Википедия