-
101 salvo
salvo 1. agg целый, невредимый ritornare salvo -- вернуться невредимым avere salva la vita -- остаться живым, спастись sano e salvo -- жив-здоров 2. m сохранность, безопасность mettersiin salvo -- спасаться, укрываться mettere in salvo а) спрятать в безопасное место, сохранить б) освободить, отпустить на свободу tenere in salvo -- беречь, сохранять 3. prep 1) за исключением, кроме, помимо salvo rari casi -- за редкими исключениями 2) при условии, если salvo il vero -- если не ошибаюсь salvo errore od omissione -- если нет ошибки или пропуска 4. cong: salvo che -- если только не verremo salvo che piova -- придем, если только не будет дождя Х una bella ragazza, salvo che un po' magrotta -- красивая девушка, (вот) только (чуть) худовата -
102 san
-
103 scherzo
schérzo m 1) шутка( тж перен) brutto scherzo -- злая шутка <выходка> scherzi di luce -- игра света scherzo di natura -- игра природы per (i) scherzo -- в шутку senza scherzo-- кроме шуток, всерьез prendere la cosa in (i) scherzo -- принять что-л за шутку buttare in (i) scherzo -- обратить в шутку stare allo scherzo -- понимать шутки, обладать чувством юмора scherzi a parte -- шутки в сторону Х uno scherzo -- ~ это раз чихнуть <раз плюнуть> (разг) 2) let.ra шутливое стихотворение 3) mus скерцо uno scherzo da prete volg -- дурная <грубая, подлая> шутка scherzo, riso e gioia quand'è troppo annoia; scherzo lungo non fu mai buono prov -- ~ хорошенького понемножку, все хорошо в меру -
104 sovrappiù
-
105 tranne
-
106 verità
verità f 1) правда, истина verità incontestabile -- неоспоримая истина pura verità -- сущая <чистейшая> правда verità (sacro)santa -- святая правда verità assiomatica -- аксиома; явная истина verità comuni -- общеизвестные <избитые> истины verità lapalissiana -- трюизм alterarela verità -- искажать истину spiattellare la verità -- выложить всю правду difendere la verità -- стоять за правду a dire la verità -- правду сказать, по правде сказать, по правде говоря in verità -- поистине, истинно; в самом деле per l'amore della verità -- истины ради com'è vera la verità fam -- (это) истинная правда giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità dir -- клянусь говорить правду, только правду, ничего кроме правды 2) правдивость 3) libro-verità -- документальное произведение cinema-verità -- документальное кино teatro-verità -- документальный театр la verità si fa strada da sé prov -- рано или поздно правда выходит наружу, правды не скроешь la verità torna sempre a galla prov -- ~ шила в мешке не утаишь la verità offende prov -- правда глаза колет la verità Х nel vino prov -- истина -- в вине (т. е. что у трезвого на уме...) la verità Х in fondo al pozzo prov -- ~ Бог правду видит, да не скоро скажет la verità Х figli(ol)a del tempo prov -- правда -- дитя времени (т. е. со временем все тайное становится явным) verità e bugia non vanno in compagnia prov -- ложь с правдой вместе не ходят -
107 altro
altro 1. agg 1) другой, иной; разный prendere un'altra strada — пойти по другой дороге 2) новый, второй è un altro Paganini — это второй Паганини 3) добавочный prendere la stanza per altri sei mesi — продлить срок найма комнаты ещё на шесть месяцев un'altra volta — ещё раз senz'altre spiegazioni — без лишних слов 4) предыдущий l'altra volta — в прошлый раз l'altr'anno — в прошлом году l'ho visto l'altro giorno — я видел его на днях 5) следующий ne riparleremo un altro giorno¤ noi altri — мы; наш брат ( разг) voi altri — вы; ваш брат ( разг) fra l'altro — между прочим, в частности tutt'altro, ben altro — совсем не …, напротив, наоборот se non altro — по крайней мере, хотя бы più che altro — в основном; скорее per altro — впрочем; зато senz'altro — конечно, непременно; немедленно, тут же, сразу же altro che! v. altroché ci vuol altro! — (это) не то!; хорошенькое дело! ci mancherebbe altro! — этого только не хватало! eccone un'altra delle sue! — опять он (взялся) за старое! se non altro — ведь Voglio che lo faccia: tu se non altro può venire fuori un sacco di cose. — Я хочу, чтобы ты это сделал, ведь <иначе> может получиться чёрт знает что -
108 celia
cèlia f lett шутка per celia — в шутку far celia tosc — шутить senza di celia — кроме шуток mettere in celia — дразнить (+ G), смеяться ( над + S) reggere lacelia — не сердиться <не обижаться> на шутку -
109 che
che I 1. pron relat 1) который (как подлежащее и прямое дополнение) lo scolaro che scrive — ученик, который пишет è il libro che leggo — это (та) книга, которую я читаю 2) который (в форме косв пад), когда; что, как ( при сравнениях) l'anno che nacque — год, когда <в котором> он родился tu soffri lo stesso male che io — ты болен тем же, чем и я <так же, как и я> 3) ( с опред артиклем) что il che vuol dire … — что означает … 2. pron interrog что? che (cosa) fai? — что ты делаешь? che ne pensi? — что ты об этом думаешь? 3. agg dimostr 1) ( при вопросе) какой?, который час? che tempo fa? — какая погода? 2) ( при восклицании) какой …!, каков!, что за …! che bel bambino! — какой красивый ребёнок! che bambino! — что за ребёнок! 4. m нечто un certo che, un certo non so che — нечто un gran che — нечто особенное si crede un gran che — он воображает о себе невесть что non è un gran che — это не бог весть что informarsi del che e del come — узнать, что и как bel che! iron — хорошенькое дело! senza dir né che né come — без объяснений, без лишних слов¤ aver di che — иметь причину, основания non aver di che — не иметь, чем …, не иметь, что … e che più? — ну и что дальше? a che? — зачем?, к чему? che è, che non è fam — откуда ни возьмись; ни с того ни с сего da che … а) с тех пор как … б) раз уж …, если уж … con che — с условием senza di che — иначе non c'è di che — не за что (благодарить)che II cong 1) что dico che … — я говорю, что … 2) за то, что ti ringrazio che … — благодарю тебя за то, что … 3) чтобы bada che … — смотри, чтобы … 4) когда lo vidi che usciva — я видел его, когда он выходил 5) так, что … corre che … — бежит так, что … 6) (+ imperativo) пусть che venga! — пусть придёт! 7) ( в сравнениях) чем meglio tardi che mai — лучше поздно, чем никогда 8) ( с отрицанием) кроме как, только non si parla che di questo — только об этом и говорят non hanno da far altro che star zitti — им остаётся только молчать che! escl да ну!, не может быть ma che! — да ну!, вот ещё! altro che! — ещё бы! -
110 ciò
ciò pron invar dimostr это; то a ciò v. acciò a ciò ché v. acciocché per ciò v. perciò con ciò — поэтому, вследствие этого con tutto ciò, ciò non di meno v. cionondimeno ciò nonostante v. ciononostante oltre a ciò, sopra a ciò — кроме того, вдобавок ciò che … — то, что … ciò che si vuole — всё, что угодно -
111 conoscere
conóscere* 1. vt 1) знать; понимать conoscere la differenza — понимать разницу conoscere dal viso — увидеть <понять> по лицу conoscere il mondo — знать жизнь conosci te stesso — познай самого себя conoscere dafama — знать понаслышке conoscere qc per esperienza — знать что-л по опыту conoscere qd per uomo onesto — знать кого-л как честного человека far conoscere, dare a conoscere — сообщить, дать понять farsi conoscere — показать себя; заявить о себе; заставить о себе говорить, стать известным farsi conoscere per … — показать <зарекомендовать> себя (+ S) non ti dare a conoscere — не подавай вида 2) знать, испытывать non conoscere tregua — не знать покоя 3) знать; быть знакомым (с + S) conoscere qd di vista — знать кого-л в лицо molto lieto di conoscerLa, felicissimo d'averLa conosciuta — очень <весьма> рад (был) с Вами познакомиться far conoscere qd — представить кого-л conoscere qd di persona [di nome] — знать кого-л лично [по имени] conoscere di dentro e di fuori — знать насквозь; знать как облупленного ( прост) mai visto né conosciuto! — знать не знаю, ведать не ведаю darsi a conoscere, farsi conoscere — представиться, сообщить свои данные conoscere qd di saluto — иметь с кем-л шапочное знакомство conosci un buon medico? — у тебя есть хороший врач? ( разг) voi non vi conosco — и знать вас не хочу e chi ti conosce? — а ты кто такой? 4) узнавать, опознавать conoscere dalla voce — узнать по голосу 5) признавать non conoscere ragioni — не признавать никаких доводов, ничего не хотеть слушать non conoscere altro che … — ничего не хотеть знать кроме …, только и делать, что … 2. vi (a) быть в здравом уме età di conoscere — сознательный возраст il malato non conosce più — больной впал в беспамятство conóscersi 1) знать друг друга, быть знакомыми 2) признавать, считать себя (+ S) non mi conosco più se … fam — я не я, если … 3) разбираться, понимать (+ S) conosco poco l'auto — я плохо разбираюсь в машине 4) различать, отличать, узнавать -
112 da
da prep (c art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых нареч выраж напр: d'ora in poi — с этого момента, отныне и т. п.) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения, действия из какого-л места (от какого места?) из (+ G), от (+ G), с (+ G) uscire dalla scuola — выйти из школы scendere dal monte — спуститься с горы 2) при обознач удаления, отдаления откуда-л (от кого-л, чего-л) от (+ G), с (+ S) separarsi da qd — расставаться с кем-л distrarre dagli studi — отвлекать от учёбы 3) при обознач места, от которого что-л находится на расстоянии (+ G) distare dalla città — отстоять от города 4) при обознач направления движения — тк с сущ, обознач лицо и с личн местоим (куда?, к кому?) к (+ D) andare dal medico — пойти к врачу recarsi dall'amico — отправиться к приятелю passare dalla sorella — зайти к сестре 5) при обознач пребывания где-л — тк к сущ, обознач лицо, и с личн местоим (где? у кого?) у (+ G) egli è stato da me — он был у меня 6) при обознач происхождения, источника, начала (откуда?, от кого?) от, из, с (+ G); в, на (+ P) il capitolo comincia dalla pagina dieci — глава начинается с десятой страницы <на десятой странице> 7) при обознач причины или зависимости от (+ G) tremare dal freddo — дрожать от холода ciò non dipende da lui — это от него не зависит 8) при обознач признака или средства (как?, по какому признаку?) по (+ D) riconoscere dalla voce — узнать по голосу 9) при указ действующ лица или причины — с гл в passivo; перев без предлога: il ponte è rovinato dall'acqua — мост разрушен водой 10) при обознач периода жизни, возраста или положения; перев различно, чаще без предлога: morire da vecchio — умереть стариком lavorare da segretaria — работать секретаршей 11) при обознач различия между (+ S) da te a lui corrono due anni — между тобой и им разница в два года 12) при обознач образа действия, сравнения (как?, каким образом?); перев различно, часто нареч: trattare qd da bambino — обращаться с кем-л как с ребёнком vivere da signore — жить барином, жить на широкую ногу 13) с личн местоим — при указ на самостоятельность совершения действия сам, самостоятельно fai da te questo lavoro? — ты делаешь эту работу сам? questo bimbo mangia da sé — этот ребёнок ест сам è cosa chiara da per sé — вещь сама по себе понятная va da sé — само собой разумеется б) в именных словосоч употр: 1) при обознач назначения предмета для (+ G); перев тж прил vaso da fiori — ваза для цветов carta da lettere — почтовая бумага fazzoletto da naso — носовой платок 2) при обознач отличительного признака или качества с (+ S); перев тж прил una ragazza dagli occhi neri — девочка с чёрными глазами atto da eroe — геройский поступок 3) после прил — при указ ограничения в каком-л отнош на (+ A) cieco da un occhio — слепой на один глаз в) перед inf употр: 1) при обознач назначения, цели; перев неопр формой гл или сущ с предл для (+ G); перев тж прил portare qualcosa da mangiare — принести чего-л поесть libro da leggere — книга для чтения casa da vendere — дом на продажу macchina da scrivere — пишущая машинка 2) при обознач необходимости, долженствования; часто перев придаточным предложением определительным: biancheria da lavare — бельё, которое надо выстирать <отдать в стирку> cose da non farsi — то, чего не следует делать sono cose da ridere — это просто смешно 3) после глаголов avere и essere всегда выражает необходимость или долженствование; перев обычно безличн оборотом с глаг в неопр форме: ho molto da fare — мне очень многое нужно сделать, у меня очень много работы 4) после некоторых прил — при обознач свойства предмета, определяемого прил, перев сущ с предл для (+ G) или сложн прил acqua buona da bere — вода, годная для питья un lavoro difficile da compiere — трудновыполнимая работа г) входит в состав многочисленных нареч и предл выраж: dal giorno di oggi — с сегодняшнего дня da lontano — издали, издалека lontanoda … — далеко от (+ G), вдали от (+ G) da dove — откуда dal più al meno — в общем, приблизительно essere da più — быть лучше, стоить большего часто сливается с последующим словом, давая удвоение согласной: da capo — daccapo — снова, сначала da basso — dabbasso — вниз; внизу прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
113 eccettuare
eccettuare (-èttuo) vt исключать, изымать … eccettuato, … eccettuati — за исключением tutti i giorni, eccettuato il giovedì — все дни кроме четверга nessuno eccettuato — все без исключения nomi eccettuati — существительные, являющиеся исключением из правила -
114 fuorché
-
115 genere
gènere ḿ 1) род ( в разн знач) il genere umano — человеческий род, человечество genere di pesci — род рыб genere di attività — род занятий non se ne conosce né il genere né la specie — без роду, без племени 2) жанр; стиль, манера pittura di genere — жанровая живопись pittore di genere pitt — жанрист genere drammatico [comico] — драматический [комический] жанр genere lirico — оперный жанр di un genere a sé, d'un genere tutto suo — своеобразный nel suo genere — в своём роде … e altre cose del genere — … и тому подобное tutti i generi d'arte sono buoni fuorché il noioso — все виды искусства хороши, кроме скучного non è una persona del mio genere — он не в моём вкусе 3) pl товары, продукты generi alimentari — продукты питания generi di consumo — предметы потребления generi di prima necessità — предметы первой необходимости generi coloniali — колониальные товары ( уст) 4) сорт (товара, продукта) 5) образ, форма; вид genere di vita — образ жизни genere di governo — форма правления 6) gram, mat род genere maschile [femminile] — мужской [женский] род¤ sei un bel genere! — странный ты человек! dirne di ogni genere — болтать всякий вздор, нести чушь farne d'ogni genere — натворить дел, наломать дров in genere — вообще, в общем -
116 giurare
giurare vi (a), vt 1) клясться; божиться giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità! — клянусь говорить правду, только правду, ничего кроме правды! giurare sull'onore — клясться честью giurarla a qd — поклясться отомстить кому-л giurare e spergiurare — клясться <божиться> всеми святыми giurare eterno amore a qd — клясться в вечной любви non ci giurerei — я в этом не (совсем) уверен 2) присягать, принимать присягу giurare fedeltà — присягать на верность giurare il falso — давать ложную клятву; давать ложные показания под присягой giurare di dire la verità dir — (по)клясться говорить правду giurarsi клясться друг другу giurarsi amore [fedeltà] — клясться друг другу в любви [в верности] -
117 grande
grande (тж gran перед начальной согласной; кроме s impura, z, gn) 1. agg 1) большой; крупный; высокий, рослый uomo di statura grande, un uomo grande — человек большого <высокого> роста grande distanza — большое расстояние grande velocità — большая скорость lettera grande — большая <прописная> буква in grande — в большом масштабе; широко in gran parte — в большинстве, по большей части andare a grandi passi — идти широкими шагами la sua camicia mi sta un po' grande — твоя рубашка мне великовата guardare le cose in grande — широко смотреть на вещи 2) великий, большой, известный ( о человеке) un grand'uomo — большой человек un gran poeta — великий поэт Grande Russia st — Великороссия Pietro il Grande — Пётр Великий il grande giorno — большой день non ne sa gran che — он очень мало знает об этом non è un gran che v. granché fare grande — прославить fece grande il suo nome — он прославил своё имя 3) великодушный un uomo di animo grande — большой души человек 4) обильный; значительный; многочисленный grande unità — крупное войсковое соединение c'era gran gente — было много народу un gran numero di … — большое количество (+ G) … in grande — оптом 5) долгий, длительный ( о сроке) è passato gran tempo — прошло много времени 6) крупный, масштабный grande industria — крупная промышленность 7) торжественный, примечательный; важный un gran ricevimento — торжественный приём avere un gran successo — иметь большой успех alla grande — на широкую ногу vivere alla grande — жить на широкую ногу fare alla grande, farsi grande — заноситься, много мнить о себе, строить из себя персону 2. avv (в соединении с прил служит для усиления его значения): un gran bel libro — чудесная книга un gran brav'uomo — превосходный человек una gran bella signora — женщина исключительной красоты, невероятно красивая женщина una gran brutta cosa — очень неприятная история 3. m 1) великое, возвышенное il grande nell'arte — возвышенное в искусстве 2) pl взрослые, старшие 3) pl великие, власть имущие i grandi della città — старейшины города; знатные люди города i grandi del mondo — сильные мира сего i grandi della terra — великие люди 4) богатый grandi e piccini — богатые и бедные 5): grande di Spagna — гранд ( испанский дворянин)¤ fare il grande — жить на широкую ногу grande come una casa — ~ ни в какие ворота не лезет grande come un guscio di noce — ~ от горшка два вершка grande quanto uno spicchio d'aglio — ничтожный -
118 indosso
-
119 infuori
-
120 inoltre
См. также в других словарях:
КРОМЕ — кого (чего), предл. с род. 1. За исключением, не считая кого чего н. К. соседа, ни с кем не знаком. 2. В добавление к кому чему н. К. яблонь, много ягодных кустов. • Кроме шуток (разг.)1) вводн., действительно так, совершенно серьёзно. Я, кроме… … Толковый словарь Ожегова
КРОМЕ — КРОМЕ, предлог с род. 1. За исключением, не считая. Кроме романов ничего не читал. Кроме него никого не видел. 2. Сверх чего нибудь, вдобавок к чему нибудь. Кроме оклада получил подъемные. Кроме того. ❖ Кроме шуток (разг.) не шутя, совершенно… … Толковый словарь Ушакова
кроме — Опричь, помимо, выключая, исключая, за вычетом, за исключением, не считая. Кроме того, сверх того, вдобавок, в дополнение, в придачу, в довершение всего, далее, затем; к тому же, еще, и без этого (того), и так. Есть много охотников кроме нас. Он… … Словарь синонимов
кроме — Кроме шуток (разг.) не шутя, совершенно серьезно. Нет, кроме шуток, я решил уехать отсюда. Кроме как (разг.) употребляется как наречие (без управления падежом), за исключением, не считая. Я никому не доверяю, кроме как брату (т.е.… … Фразеологический словарь русского языка
кроме — него, тут нет никого нёандоани гой най неду уй дэ̄ аба; кроме того тэй оячиани гучи … Русско-нанайский словарь
кроме — предлог Обороты с предлогом «кроме», выполняющие в предложении функцию дополнения, выделяются знаками препинания факультативно. Как правило, оборот с предлогом «кроме» выделяется, если предлог можно заменить словами «исключая, не считая чего… … Словарь-справочник по пунктуации
кроме — служ., употр. очень часто 1. Вы используете слово кроме, чтобы указать на вещь, человека и т. п., к которым не относится данное утверждение. Она работает все дни, кроме субботы. | Он не слушает никакой музыки, кроме джаза. = за исключением, не… … Толковый словарь Дмитриева
кроме — предлог. кого чего. 1. За исключением кого , чего л., не считая кого , чего л. Все, к. отца, уехали на дачу. К. одного рыбака, никого на озере не было. 2. Сверх кого , чего л., вдобавок к кому , чему л. К. экзаменов студенты сдавали и несколько… … Энциклопедический словарь
кроме — предлог. см. тж. кроме как, кроме того, кроме шуток кого чего 1) За исключением кого , чего л., не считая кого , чего л. Все, кро/ме отца, уехали на дачу. Кро/ме одного рыбака, никого на … Словарь многих выражений
кроме — предл., диал. кромя (Тяпинск. ев.; см. Соболевский, Лекции 87), укр. кромi, крiм, ст. слав., др. русск. кромѣ, нареч. вне, снаружи , болг. кроме, сербохорв. кромjе, чеш. kromě, слвц. kreme, krem, польск. kromia, krom. Стар. местн. п. ед. ч. от… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
кроме — ▲ без ↑ некоторый, элемент исключение. исключая все остальные без какого л. элемента. за исключением чего, каким (за редким исключением). за исключением того, что. кроме (все, кроме этого). не считая. минуя. | не в счет. разве что. разве только.… … Идеографический словарь русского языка