-
1 withdrew
-
2 withdrew
The English-Russian dictionary general scientific > withdrew
-
3 pulled casing
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > pulled casing
-
4 pithed
-
5 drew a lesson
-
6 benefited
-
7 benefitted
-
8 capitalized on
извлек выгоду из; капитализированный -
9 derived
извлек; извлеченный -
10 extracted
извлек; извлеченный -
11 unplugged
извлек из розетки; отключенный от сети -
12 abstracted
извлек; реферированныйThe English-Russian dictionary general scientific > abstracted
-
13 desugared
извлек сахар; извлеченный сахарThe English-Russian dictionary general scientific > desugared
-
14 extracted
извлек; экстрагировал; извлеченныйThe English-Russian dictionary general scientific > extracted
-
15 pithed
-
16 leaching
выщелачивание
Процесс избирательного растворения и выноса подземными водами отдельных компонентов горных пород
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
выщелачивание
Селективное извлечение полезных компонентов из руд и продуктов обогащения растворами кислот, щелочей и солей с окислителями или восстановителями.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
- геология, геофизика
- горное дело
EN
DE
FR
выщелачивание
Извлеч. отд. составл. тв. материала с использ. растворителя, основ, на спос-ти извлек, вещ-ва растворяться лучше, чем ост. компоненты; примен. при гидрометаллургич. извлеч. металлов из руд, в порошковой металлургии и т.д. В кач. растворителя м. б. использованы р-ры аммиака, кислот, щелочей, хлоридов металлов или хлора, сульфатов и т.п. В. может сопровождаться окислением извлек. материала с целью перевода труднор-римых соедин. в легкор-римые (окислительное в.). В качестве окислителя применяют газы (чаще воздух, кислород), жидкие и тв. нсорганич. вещ-ва (HNO3, МnО2, КМnО, и др.), бактерии (бактериальное п.). В. осуществляют при атмосферном и повышенном (автоклавное в.) давлениях. В. применяют в произ-ве цв. металлов (Аl, Сu, Ni, Co, Аu, W, Мо, Та, Mb, Pb и др.).
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
выщелачивание (радиоактивных отходов)
Экстрагирование растворителем отдельных компонентов из отвержденных и твердых радиоактивных отходов.
[ ГОСТ Р 50996-96]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > leaching
-
17 conjure
ˈkʌndʒə гл.
1) молить, заклинать Syn: beseech, implore
2) вызывать, заклинать (духов) ;
изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) Each angekok has his own guardian spirit, or familiar, whom he conjures, and consults as his oracle. ≈ Каждый шаман имеет своего собственного охраняющего духа, которого он вызывает и с которым советуется как с оракулом. Syn: summon
3) заниматься колдовством, магией
4) показывать фокусы
5) вызывать в воображении( обыкн. conjure up) ∙ conjure up conjure with a name to conjure with ≈ влиятельное лицо;
большое влияние показывать фокусы - the magician *d a rabbit out of a hat фокусник извлек кролика из цилиндра колдовать, заниматься магией вызывать в воображении - to * up vision of the past вызывать в памяти картины прошлого вызывать (духов) - to * up the spirits of the dead вызывать души умерших часто сделать как по волшебству;
достать чудом - to * up a whole meal in a jiffy в один момент каким-то чудом обед оказался на столе( устаревшее) умолять, заклинать - I * you to leave me умоляю, оставь меня - she *d his help она взывала к нему о помощи > a name to * with его фамилия имеет магическую силу;
влиятельное лицо conjure вызывать, заклинать (духов) (тж. conjure up) ~ вызывать в воображении (обыкн. conjure up) ~ заниматься магией;
колдовать ~ изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) ;
to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) ~ показывать фокусы ~ умолять, заклинать;
a name to conjure with влиятельное лицо;
большое влияние ~ изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) ;
to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) ~ умолять, заклинать;
a name to conjure with влиятельное лицо;
большое влияние -
18 extract
̘. ̈n.ˈekstrækt
1. сущ.
1) вытяжка, экстракт lemon extract ≈ лимонный экстракт vanilla extract ≈ ванильный экстракт
2) выдержка, извлечение, фрагмент Read this extract from an information booklet. ≈ Прочти этот кусок из справочной брошюры. Syn: excerpt
1., quotation
2. гл.
1) вытаскивать, извлекать( from) The doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye. ≈ Врач вынул у мальчика из глаза куски битого стекла. He extracted a small notebook from his hip pocket. ≈ Он извлек маленькую записную книжку из бокового кармана. to extract the tooth ≈ удалить зуб
2) извлекать (с помощью химических или физических процессов), экстрагировать Many valuable medicines are extracted from humble plants. ≈ Из этих невзрачных растений делают много полезных лекарств. Citric acid can be extracted from the juice of oranges, lemons, or grapefruit. ≈ Лимонная кислота может быть извлечена из сока апельсинов, лимонов или грейпфрутов.
3) получать, извлекать, добывать с трудом He made a mistake of trying to extract further information from out director. ≈ Он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у директора. Nothing could be extracted from him relative to his former associates. ≈ У него ничего не удастся выудить относительно его прежних партнеров.
4) извлекать, получать (выгоду, удовольствие и т. п.) He means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life. ≈ Он предполагает извлечь все удовольствия и наслаждения из этой жизни.
5) делать выписки (из книги)
6) мат. извлекать (корень) экстракт;
вытяжка - tanning * (кожевенное) дело дубильный экстракт - meat * мясной экстракт - lemon * лимонная эссенция выдержка, цитата, извлечение ( из книги) - *s from Shakespeare цитаты из Шекспира - an * from a letter выдержка из письма выписка( из документа) (юридическое) засвидетельствованная выписка (из документа) извлекать, вытаскивать, вытягивать - to * a bullet извлечь пулю - to * a cork вытащить пробку, откупорить бутылку - to * a tooth удалить зуб выжимать (тж. перен.) - to * juice выжимать сок - when he has *ed everything he can from a new acquaintance, he drops him выжав все возможное из нового знакомого, он оставляет его выпаривать;
получать экстракт;
экстрагировать получить с трудом, добыть (согласие и т. п.) - to * information получить сведения( угрозами, уговорами) - to * a confession добиться признания (у преступника и т. п.) выбирать (примеры, цитаты) ;
делать выписки - to * examples from... подбирать примеры из... (какого-л. источника) извлекать, получать (пользу и т. п.) - to * pleasure from a party получить удовольствие от вечеринки - to * comfort from work находить утешение в работе - to * a principle from a collection of facts вывести /извлечь/ принцип из набора фактов (горное) добывать (математика) извлекать корень ~ from police records выписка из полицейского досье ~ from report выдержка из отчета ~ вырывать( согласие и т. п.) ;
извлекать (выгоду, удовольствие и т. п.) ;
to extract information выудить сведения ~ of land registry выписка из кадастра -
19 retrieve
rɪˈtri:v
1. гл.
1) а) находить и приносить охотнику дичь( о собаке) These dogs are trained to retrieve birds from the places where they fall. ≈ Собак учат находить подстреленную добычу и приносить ее охотнику. б) доставать, вынимать( from - откуда-л.) ;
восстановить в памяти, вспомнить I retrieved my paper from the waste paper basket. ≈ Я спас эту бумагу от гибели в мусорной корзине. в) отыскать, найти заново, вернуть себе;
взять обратно I went to retrieve my suitcase. ≈ Мне нужно забрать мой чемодан. г) комп. извлекать( хранимую) информацию
2) а) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние;
отдыхать, восстанавливать силы Nothing could retrieve his spirit. ≈ Ничто не могло его развеселить. Syn: recover, recuperate б) заглаживать вину, исправлять ошибку и т.п. в) восстанавливать, реабилитировать retrieve one's character Syn: recover г) спасать Only great efforts can retrieve the firm from ruin. ≈ Лишь титанические усилия могу спасти фирму от разорения. ∙ Syn: restore, revive, repair
2. сущ.
1) а) поиск б) обучение и серия упражнений по обучению собаки приносить хозяину предметы;
предмет, используемый для этой цели
2) исправление, корректирование, поправка, возможность таковых beyond retrieve past retrieve получение обратно;
возвращение себе (чего-л.) - * of one's property получение обратно своего имущества восстановление, возвращение в прежнее состояние исправление - beyond * безвозвратно, непоправимо ( компьютерное) поиск (информации) ;
выборка - punched-card * поиск информации по перфокартам - mechanized * механизированный поиск информации - * request поисковое предписание взять обратно, вернуть себе - to * the purchase money получить обратно заплаченные за что-л. деньги - I went to * my umbrella я пошел за забытым зонтиком (from) доставать, изымать( откуда-л.) - passengers were able to * their luggage from the aircraft пассажирам удалось вытащить свой багаж из самолета - he *d the papers from the dusty files он извлек документы из пыльных папок восстанавливать;
возвращать в прежнее состояние - to * one's fortune восстановить свое состояние - his spirit was broken and nothing could * it дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться исправлять - to * a mistake исправить ошибку - to * a defeat отыграться за свое поражение( в спорте и т. п.) реабилитировать, восстанавливать - to * one's character восстановить свою репутацию находить и приносить убитую дичь (о собаке) (спортивное) отбить (мяч;
теннис) спасать - to * smb. from ruin спасти кого-л. от гибели (книжное) урывать (время) (книжное) вспоминать;
восстанавливать в памяти( редкое) поправляться (информатика) искать, отыскивать информацию beyond ~, past ~ безвозвратно, непоправимо beyond ~, past ~ безвозвратно, непоправимо retrieve вчт. вести поиск ~ возвращать в прежнее состояние ~ восстанавливать;
возвращать в прежнее состояние ~ восстанавливать ~ исправлять (ошибку) ;
заглаживать( вину) ~ исправлять ~ (снова) найти;
вернуть себе;
взять обратно ~ находить и подавать( дичь - о собаке) ~ реабилитировать, восстанавливать;
to retrieve one's character восстановить свою репутацию ~ реабилитировать ~ спасать ~ реабилитировать, восстанавливать;
to retrieve one's character восстановить свою репутациюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > retrieve
-
20 mettre au jour
1) обнаружить; найти, выкопатьIl a rôdé dans le jardin. Il a fait une découverte. En promenant une fourche dans le tas de terreau qui se trouve au pied de la haie, il a mis au jour un verre à liqueur, le même que celui qu'il a trouvé le premier jour sur la table de la tonnelle. (G. Simenon, Félicie est là.) — Мегрэ бродил по саду. Сделал одно открытие. Ковырнув вилами в куче компоста, лежащей у основания изгороди, он извлек ликерную рюмку, в точности такую, какую нашел в первый день на столе в беседке.
2) разоблачить3) родить; вызвать к жизни, породить... et je m'accordais ce temps pour mettre au jour un ouvrage qui pût attirer l'attention publique sur moi, me faire une fortune ou un nom. (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) —... я назначил себе этот срок, чтобы опубликовать одно произведение, которое привлекло бы ко мне внимание общественного мнения и составило бы мне имя и состояние.
4) выпустить в свет, издать5) огласить, обнародоватьAussi puis-je t'assurer qu'il n'y a jamais eu de royaume où il y ait eu tant de guerres civiles que dans celui de Christ. Ceux qui mettent au jour quelque proposition nouvelle sont d'abord appelés hérétiques. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Смею тебя заверить, что никогда ни в одном королевстве не велось столько гражданских войн, как в царстве Христа. Всякого, кто осмелится выдвинуть какую-нибудь новую идею, поначалу объявляют еретиком.
См. также в других словарях:
Пс.39:3 — Извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; Иов.30:19 Лук.6:48 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Псалтирь 39:3 — Извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; Иов.30:19 Лук.6:48 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
извлекать — извлек ать, аю, ается … Русский орфографический словарь
извлекаться — извлек аться, ается … Русский орфографический словарь
извле́чь — влеку, влечёшь, влекут; прош. извлёк, влекла, ло; прич. страд. прош. извлечённый, чён, чена, чено; сов., перех. (несов. извлекать). 1. Вынуть, вытащить, достать откуда л. Извлечь осколок из раны. □ [Ипат] дал беглецу перевязать рану рубахой,… … Малый академический словарь
Малх — Апостол Пётр отсекает ухо Малху В Википедии есть статьи о других людях с именем … Википедия
Федотов-Чеховский, Александр Алексеевич — ординарный профессор по кафедре гражданского права в университете св. Владимира; сын придворного протоиерея и духовника императора Александра I, родился 1 го января 1806 г. в Таганроге, где священствовал в то время его отец, и по ходатайству… … Большая биографическая энциклопедия
Лобанов-Ростовский, князь Александр Яковлевич — генерал майор; род. 19 июля 1788 г., образование получил в знаменитом пансионе аббата Николя. В 1801 г. князь был записан на службу в коллегию иностранных дел, с 1802 1805 гг. состоял при Московском архиве иностранных дел, затем короткое время… … Большая биографическая энциклопедия
Щепкин, Михаил Семенович — артист Московской императорской сцены; род. 6 ноября 1788 г. в селе Красном, что на речке Пенке, Обоянского уезда Курской губернии, в крепостной семье графов Волькенштейнов, у которых отец его, Семен Григорьевич, был дворовым человеком… … Большая биографическая энциклопедия
Обогащение — одного лица за счет другого, т. е. увеличение имущества одного без соответствующего эквивалента в имуществе другого, или неуменьшение одного имущества в той мере, в какой оно должно было бы уменьшиться при существующие юридических отношениях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
УНАМУНО — (Unamuno) Мигель де (1864 1936) исп. философ, писатель и поэт. Окончил католич. школу, католич. ин т, затем Мадрид, ун т. В 1891 получил по конкурсу кафедру греч. языка в ун те Саламанки, с к рым (позже он становится его ректором) связана … Энциклопедия культурологии