-
21 en termes familiers
Dutocq, libertin fieffé, devait encore vingt mille francs... et dans l'espérance du succès, il espérait, en termes familiers, allonger la courroie jusqu'à la fin de l'année 1840. (H. de Balzac, Les petits bourgeois.) — Отъявленный распутник Дюток к тому же еще был должен двадцать тысяч франков... и в надежде на успех, собирался, как говорится, затянуть уплату долга вплоть до конца 1840 года.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en termes familiers
-
22 jeu de mots
игра слов, каламбурJ'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
-
23 laisser traîner les affaires
(laisser traîner les [или ses] affaires)1) забросить дела; затянуть дела2) разбрасывать, держать в беспорядке свои вещиDictionnaire français-russe des idiomes > laisser traîner les affaires
-
24 mettre à qn l'épée dans les reins
(mettre [тж. pousser] à qn l'épée dans les reins)2) (тж. mettre/tenir à qn l'épée sur la gorge) приставать с ножом к горлу; принуждать действоватьCes Piemontais traînaient les choses en longueur, espérant toujours qu'à force de m'impatienter, ils viendraient plus facilement à bout de moi; mais je leur ai poussé l'épée dans les reins. (A. Theuriet, Le Refuge.) — Эти пьемонтцы старались как можно дольше затянуть переговоры, надеясь, что испытывая мое терпение, они возьмут меня на измор, но я приставил им нож к горлу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à qn l'épée dans les reins
-
25 mettre sa ceinture à cran
(mettre sa [или se mettre la] ceinture à cran)затянуть потуже пояс, голодатьDictionnaire français-russe des idiomes > mettre sa ceinture à cran
-
26 pousser une goualante
разг.Il lisait, mon voisin... toujours dans la lune sauf quand il s'agissait de pinter un grand coup ou... de pousser de sa voix caverneuse une goualante qui faisait trembler les vitres déchaussées dans leur mastic durci par les années. (P. Vialar, La Mort est un commencement.) — Он читал, мой сосед... всегда при свете луны, кроме разве что случаев, когда была возможность пойти выпить на славу или... затянуть своим глухим голосом песню, от которой начинали дребезжать неплотно сидевшие в затвердевшей от времени замазке оконные стекла.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pousser une goualante
-
27 s'attacher la ceinture
прост.(s'attacher [или se mettre, se serrer] la ceinture [тж. faire ceinture])1) затянуть потуже пояс, подтянуть живот, терпеть лишения2) обходиться, оставаться без чего-либо; распроститься с чем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > s'attacher la ceinture
-
28 se la boucler
(se la boucler [тж. se boucler la ceinture])прост. затянуть потуже пояс, подтянуть живот, голодать -
29 se mettre la tringle
прост.1) терпеть лишения, затянуть потуже пояс2) остаться ни с чем, остаться с носомDictionnaire français-russe des idiomes > se mettre la tringle
-
30 se mettre un cran
-
31 se serrer le corset
разг.голодать, затянуть потуже поясDictionnaire français-russe des idiomes > se serrer le corset
-
32 se taper du vent
J'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
-
33 serrer d'un cran
-
34 serrer la bride
1) натянуть поводья, затянуть уздуElle l'avait priée de veiller sur l'enfant, de la tenir au courant de sa santé, de sa conduite au lycée, de se charger de lui les jours de sortie, et de lui serrer la bride. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Аннетта просила ее присматривать за мальчиком, сообщать ей о его здоровье, о его поведении в лицее, заботиться о нем в отпускные дни и держать его построже.
-
35 serrer le nœud
-
36 entonner
-
37 faire la ceinture
гл.общ. затянуть пояс (букв.)Французско-русский универсальный словарь > faire la ceinture
-
38 fermer une plaie
гл.общ. затянуть рану -
39 se mettre la bride
гл.общ. голодать, затянуть пояс потужеФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre la bride
-
40 se mettre la tringle
гл.общ. затянуть пояс потуже, терпеть лишенияФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre la tringle
См. также в других словарях:
ЗАТЯНУТЬ — ЗАТЯНУТЬ, затяну, затянешь, совер. (к затягивать). 1. что. Завязывая, туго стянуть концы. Затянуть ремни чемодана. Затянуть корсет. Затянуть узел. 2. что. Слишком туго натянуть. « Поводья затянул! Ну, жалкий же ездок!» Грибоедов. 3. кого что.… … Толковый словарь Ушакова
затянуть — задержать, замедлить, затормозить, застопорить; заволочь, застлать, подернуть, задернуть; засосать, запеть, захлестнуть, втравить, вклепать, протянуть, утянуть, замариновать, замешать, обволочь, привлечь к участию, заканителить, подтянуть,… … Словарь синонимов
ЗАТЯНУТЬ — ЗАТЯНУТЬ, ся, см. затягивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
затянуть — ЗАТЯНУТЬ, яну, янешь; янутый; совер. 1. кого (что). Завязать, закрепить, туго стянув концы. З. узел. З. ремень. З. пояс потуже (также перен.: приготовиться к трудностям, недоеданию). 2. что. Слишком туго натянуть. З. поводья. 3. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
затянуть — дело • действие, продолжение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
затянуть — • до отказа затянуть • до предела затянуть • здорово затянуть • сильно затянуть … Словарь русской идиоматики
затянуть — (вовлечь, втянуть) кого во что. Затянуть собеседника в спор. В общество это затянули его два приятеля, принадлежавшие к классу огорченных людей (Гоголь) … Словарь управления
затянуть резьбу слишком туго (разг.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pull it green … Справочник технического переводчика
Затянуть в свои сети — ЗАТЯГИВАТЬ В СВОИ СЕТИ кого. ЗАТЯНУТЬ В СВОИ СЕТИ кого. Разг. Экспрес. Завлекать кого либо в преступную или неприличную компанию, принудив к совместным действиям, поступкам. Заранее знаешь… что мальчик не удержится от рыночных соблазнов и на него … Фразеологический словарь русского литературного языка
Затянуть гайки — ЗАТЯГИВАТЬ ГАЙКИ. ЗАТЯНУТЬ ГАЙКИ. Прост. Экспрес. Наводить строгий порядок, дисциплину; приструнивать кого либо. Он заглянул в зал. Слышался со сцены крик пожилого режиссёра, его голос невнятно отзывался под сводами зрительного зала эхом. Ясно… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Затянуть — I сов. перех. см. затягивать I II сов. перех. см. затягивать II III сов. перех. разг. см. затягивать III IV сов … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой