-
1 бок
м.1) ( у человека и животных) flanc m, côté mс боку на бок ( перевернуться) — changer de côtéлечь на бок — se mettre sur le flanc, se mettre sur le côtéу меня колет в боку — j'ai un point de côté2) ( сторона) côté m••идти бок о бок — aller (ê.) coude à coude, aller de frontнамять бока разг. — tricoter les côtesпод боком у кого-либо разг. — tout près de qnсхватиться за бока ( от смеха) — se tenir les côtes (de rire)взять кого-либо за бока разг. — прибл. forcer la main à qn -
2 coupe
%=11. f бока́л, ку́бок; ча́ша vx. fig.;une coupe de Champagne — бока́л шампа́нского; une coupe à fruits — ва́за для фру́ктов; ● il y a loin de la coupe aux lèvres — далеко́ от слов до дела́; по уса́м текло́, да в рот не попа́ло prov.une coupe à Champagne — бока́л для шампа́нского;
2. sport ку́бок;la coupe de France de football — ку́бок Фра́нции по футбо́луgagner la coupe — выи́грывать/вы́играть ку́бок;
COUPE %=2 f1. (action de couper) ру́бка; ре́зка;la coupe des foins — сеноко́с; la coupe des blés — жа́тваla coupe des arbres — ру́бка ле́са <дере́вьев>;
2. (cheveux) стри́жка ◄е► [воло́с];une coupe de cheveux moderne — мо́дная стри́жка
un veston d'une coupe parfaite — пиджа́к безупре́чного покро́яelle prend des leçons de coupe chez une couturière — она́ берёт уро́ки кро́йки у портни́хи;
4. (tissu) отре́з (на + A)5. (forêt) лесосе́ка 6. (plan) разре́з; сече́ние, срез (tranche);en coupe longitudinale — в продо́льном сече́нии; la coupe d'un tronc d'arbre — срез ствола́ [де́рева]la coupe d'un moteur — разре́з мото́ра;
7. litt. цезу́ра8. (jeu de cartes) сня́тие [коло́ды карт] 9. fig.:║ coupes sombres v. sombre; mettre en coupe réglée qn. (qch.) — системати́чески обира́ть ipf. кого́-л.; нажива́ться ipf. на чём-л.être (tomber) sous la coupe de qn. — быть в зави́симости (попада́ть/ попа́сть в зави́симость) от кого́-л.; быть под вла́стью (попа́сть под власть) кого́-л.
-
3 bocage
-
4 côte
f1. (rivage) бе́рег ◄P2, pl. -а►; побере́жье ◄G pl. -'жий►;une côte escarpée — обры́вистый бе́рег; être à la côte fam. — быть <сиде́ть ipf.> на ме́лиune côte basse — поло́гий <ни́зкий> бе́рег;
ma voiture grimpe bien les côtes — моя́ маши́на хорошо́ берёт подъём; au bas de la côte — у подно́жия холма́; у косого́ра; à mi-côte — на середи́не подъёма; dévaler une côte à toute allure — спуска́ться/ спусти́ться во всю прыть с го́ры <с косого́ра> ║ une course de côte — го́нка на го́рных доро́гахnous grimpions la côte — мы взбира́лись на косого́р;
3. anat ребро́ ◄pl. рё-, -'бер►;les côtes flottantes — подви́жные рёбра;
● fam.:il a les côtes en long — он лежебо́ка; caresser les côtes à qn. — пересчита́ть pf. рёбра <намя́ть pf. бока́> кому́-л.; la côte d'Adam — ада́мово ребро́ ║ côte à côte — бок о бок, ря́дом; les livres étaient placés côte à côte — кни́ги стоя́ли в ряд; marcher côte à côte — идти́ ipf. бок о бок <ря́дом>se tenir les côtes — хвата́ться/ схвати́ться за бока́; смея́ться ipf. до упа́ду; помира́ть/помере́ть со сме́ху;
4. cuis:une côte de veau (d'agneau, de porc) — теля́чья (бара́нья, свина́я) отбивна́яune côte de bœuf — антреко́т;
║ (melon) до́лька5. (partie saillante) ру́бчик (tissu);du velours à grosses côtes — вельве́т в кру́пный ру́бчик; des bas à côtes — чулки́ в рези́нкуdu velours à côtes — вельве́т;
║ (feuille) жи́лка, прожи́лка║ (verre) грань f;un verre à côtes — гранёный стака́н
-
5 verre
m1. стекло́;du verre en fusion — распла́вленное стекло́; la pâte de verre — стекля́нная ма́сса; verre à vitre (à bouteilles) — око́нное (буты́лочное) стекло́; verre dépoli (cathédrale) — ма́товое (узо́рчатое) стекло́; verre armé — арми́рованное стекло́; une plaque de verre — лист стекла́; laine de verre — стекля́нная ва́та; des perles (un œil) de verre — иску́сственный же́мчуг (глаз); peinture sur verre — жи́вопись на стекле́la fabrication du verre — изготовле́ние стекла́;
2. (objet) стекло́ ◄pl. -ë-, -'кол►;des verre s de lunettes — стёкла очко́в; mettre une gravure sous verre — стекли́ть, застекля́ть/застекли́ть гравю́ру; porter des verre s de contact — носи́ть ipf. конта́ктные ли́нзы; remettre les verres — вставля́ть/ вста́вить стёклаun verre de montre (de lampe) — часово́е (ла́мповое) стекло́;
3. (récipient) стака́н (dim. стака́нчик);un verre [à pied] — бока́л, рю́мка (dim. рю́мочка); un verre à liqueur — ликёрная рю́мка; сто́пка; boire le thé dans un verre — пить ipf. чай из стака́на; verre à dents — стака́н для полоска́ния рта; verre à moutarde — ба́ночка для горчи́цы; un verre gradué — мензу́рка; on ne reprend pas les verres — посу́ду <стекло́> не принима́ют [обра́тно]; je lève mon verre à votre succès — я пью <поднима́ю свой бока́л> за ва́ши успе́хи; ● offrir un verre — угоща́ть/угости́ть вино́м; avoir un verre dans le nez — быть под хмелько́м; se noyer dans un verre d'eau — тону́ть/у= в ло́жке воды́; une tempête dans un verre d'eau — бу́ря в стака́не воды́un verre à vin — стака́н [для вина́];
-
6 abîmer
vt1) портить; разрушать; выводить из строя; помять ( автомашину)3) уст. низвергнуть в пропасть•- s'abîmer -
7 chatouiller
vt1) щекотать••chatouiller les côtes à qn ирон. — пощекотать бока кому-либо; пересчитать рёбра кому-либоchatouiller qn à l'endroit sensible — угождать кому-либоchatouiller l'épiderme à qn — льстить кому-либо2) покалывать, пощипывать••4) задевать, беспокоить ( противника) -
8 côte
f1) реброétoffe à côtes — вельвет; материя в рубчикcôte à côte loc adv — рядом, бок о бок, рука об руку••se tenir les côtes разг. — помирать со смеху, смеяться до упадуavoir les côtes en long — 1) быть очень ленивым 2) быть разбитым от усталости; чувствовать ломотуastiquer [bourrer, caresser, chatouiller] les côtes à qn разг. — поколотить кого-либо; пересчитать рёбра кому-либоcôte d'Adam — адамово ребро, женщина5) берег, побережьеfaire côte, aller à la côte — выброситься на берег ( о судне)••vitesse en côte — скорость на подъёме7) геол. куэста, моноклинальный рельеф8) виноградник, разводимый на косогоре; вино из этого винограда -
9 défoncer
vt1) вышибить дно ( у бочки); продавить, пробить, раздавить••défoncer les côtes разг. — намять бока4) производить, обрабатывать на копировально-токарном станке5) зенкеровать, развёртывать отверстие6) разг. вызвать состояние галлюцинации ( о наркотиках)• -
10 tricoter
1. vttricoter une maille — провязать, делать петлю2)tricoter les côtes à qn прост. уст. — наломать бока кому-либо3) разг. делать; сочинять; придумывать2. vi1) вязать3) прост. нажимать на педали -
11 наломать
-
12 намять
-
13 перелечь
перелечь с одного бока на другой — se coucher sur un autre côté -
14 подтянуть
1) resserrer vt; serrer vt plus fort ( затянуть потуже); tendre vt ( натянуть)подтянуть дисциплину — rétablir la discipline4) ( войска) rassembler vt5) ( подпевая) participer vi (en sourdine) à un chant -
15 ajuster l'échine à qn
разг.(ajuster [или caresser, frotter, rompre] l'échine à qn)поколотить кого-либо, намять бока кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > ajuster l'échine à qn
-
16 au frais de la princesse
прост.за счет аглицкого короля, на чужой счет; на казенный счет- Je te balancerais tout ça! Un bon coup de torchon!.. - Ils ne pensent qu'à s'en mettre pleines les poches! - L'assiette au beurre! - Et les voyages aux frais de la princesse... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — - Я бы избавился от всех этих депутатов! Разогнать их всех!.. - Они лишь думают, как бы набить себе карманы! - Нашли доходное местечко! - И поездки за чужой счет!
J'arrive sur elle. Je lui trouve son air des mauvais jours, et c'est les poings sur les hanches qu'elle me reçoit: - Alors! et ces loyers, c'est pour quand? Et vous rigolez encore? Vous croyez que la mère Lopez vous gardera longtemps aux frais de la princesse? (M.-J. Toulzet, Meurtre à Tanger.) — Прихожу к ней. Вижу, она явно не в духе. Встречает меня, уткнувши руки в бока: - Ну когда же, наконец, вы уплатите за квартиру? Вы еще смеетесь? Воображаете, что мамаша Лопес будет вас долго держать задарма?
Dictionnaire français-russe des idiomes > au frais de la princesse
-
17 avoir dans le corps
разг.il faut voir ce que cet homme a dans le corps — посмотрим, на что он способен; посмотрим, что он за человек
En vérité, on ne sait par quel bout la prendre... Que peut-elle donc avoir dans le corps, pour être toujours dans un tel état d'irritation? Et comme je la planterais là, si j'étais sûre de trouver une place, tout de suite... (O. Mirbeau, Le Journal d'une femme de chambre.) — По правде говоря, не знаешь с какого бока к ней подойти... Что она за человек, который вечно находится в каком-то раздраженном состоянии? Я бы, конечно, ушла от нее, если бы была уверена, что быстро найду себе другое место.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir dans le corps
-
18 caresser les côtelettes à qn
разг.(caresser [или chatouiller, travailler] les côtelettes à qn)наломать, намять бока кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > caresser les côtelettes à qn
-
19 faire danser la malaisée à qn
вор. жарг.побить кого-либо, намять бока кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire danser la malaisée à qn
-
20 filer une tisane à qn
прост.(filer [или refiler, passer] une tisane à qn)задать трепку, намять бока кому-либо, вздуть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > filer une tisane à qn
См. также в других словарях:
бока́ж — бокаж, а … Русское словесное ударение
бока — БОКА, ов, БОЧАТА1, бочат, мн. Часы. бока рыжие золотые часы. От уг. «бока», «бочата» часы … Словарь русского арго
БОКА — Белгородская областная коллегия адвокатов http://www.beladvokats.ru/ Белгородская обл. БОКА быстроходный охранитель корабельный акустический морск. БКА бока боевой кате … Словарь сокращений и аббревиатур
БОКА — с прицепом. Жарг. угол. Часы с цепочкой. СВЯ, 9. Рубить/ срубить бока. Жарг. угол. Срезать карманные часы. СРВС 3, 175; ТСУЖ, 154 … Большой словарь русских поговорок
Бока — У этого термина существуют и другие значения, см. Бока (значения). Борис Аркадьевич Давидян Дата рождения 28 апреля 1949(1949 04 28) (63 года) Место рождения Баку, Азер … Википедия
Бока — Sp Bokà Ap Бока/Boka L Serbija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Бока-Ратон (Флорида) — Бока Ратон Бока Ратон (англ. … Википедия
Бока (значения) — Бока многозначный термин: Фамилия Бока, Ольта (кечуа Olta Boka) (род. 1991) албанская певица, представлявшая свою страну на конкурсе песни Евровидение в 2008 с песней «Zemrën E Lamë Peng» («Мы поставили ставкой наши сердца») Бока,… … Википедия
Бока-ду-Акри (микрорегион) — Бока ду Акри на карте. Бока ду Акри (порт. Microrregião da Boca do Acre) микрорегион в … Википедия
Бока-ратон — (англ. Boca Raton) небольшой город на восточном побережии южной Флориды расположенный между городами Форт Лодердейл (англ. Ft. Lauderdale) и Западный Палм Бич (англ. West Рalm Beach). В переводе с испанского означает крысиная пасть. Бока Ратон… … Википедия
Бока Ратон — (англ. Boca Raton) небольшой город на восточном побережии южной Флориды расположенный между городами Форт Лодердейл (англ. Ft. Lauderdale) и Западный Палм Бич (англ. West Рalm Beach). В переводе с испанского означает крысиная пасть. Бока Ратон… … Википедия