-
1 Sicherheitsschulter f des Reifens
Deutsch-russische wörterbuch automobil > Sicherheitsschulter f des Reifens
-
2 Sicherheitsschulter f des Reifens
заплечик шины (увеличивает поверхность сцепления шины с дорогой при движении на поворотах)Deutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Sicherheitsschulter f des Reifens
-
3 Anschlagknagge
заплечик руля -
4 Schulterteil der Trommel
Das Deutsch-Russische Wörterbuch der Kunststoff und Kautschuk, Chemiefasern, Farben und Lacke > Schulterteil der Trommel
-
5 Buchsenbund
сущ.авт. буртик вкладыша, буртик втулки, буртик гильзы, заплечик вкладыша, заплечик втулки, заплечик гильзы -
6 Buchsenbund
ḿзаплечик втулки, буртик втулки, заплечик гильзы, буртик гильзы; заплечик вкладыша, буртик вкладышаDeutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Buchsenbund
-
7 Achsbund
сущ.1) тех. бурт, буртик, заплечик, осевой буртик, осевой заплечик, уступ (на валу)2) свар. бурт на валу, уступ на валу -
8 Ansatz
сущ.1) общ. место прикрепления, начало образования, основание, появление, предрасположение, склонность, начало, образование2) геол. зачаток, рудимент3) мор. верхняя часть (форштевня)4) спорт. начало движения, подготовка, разгон, старт, переход к новому шагу (после барьера), изготовка5) воен. организация (напр. наступления), зуб (спускового крючка)6) тех. бурт, буртик, замес, заплечик, исходная смесь, мет. шихта, надставка, отросток, шихта, настыль (в печи), подголовок (винта), заточка (гайки)7) хим. заправка, приготовление (напр. раствора), приготовление (раствора, смеси)8) стр. нарост, наставка, исходный состав смеси, приготовление (напр. смеси, раствора)9) матем. подстановка, составление уравнения (по условиям задачи), исходная посылка, подход, попытка, математическое выражение (величины)10) юр. величина, концепция, намётка, подход (konzeptionelles), постановка11) экон. исходная идея, исходная установка, исходное положение, первый шаг, почин, предварительный проект, предварительная смета, математическая запись условий задачи, посылка, предварительное проектирование, статья (счёта, калькуляции)12) бухг. ставка (напр. налога) или норама (напр. амортизации)13) авт. выступ, заплечик ушко, композиция, состав14) артил. ушко, борода (казённика)15) горн. прилив16) дор. навар, положение, привар, установка, формула, формулировка17) метал. нагар, накипь, налёт, настыль, отложение, осадок18) муз. мундштук, насадка, придаток, амбушюр (духового инструмента), постановка губ, приставка19) полигр. загрузка, смесь20) текст. бобышка в шпрынке, гнездо, гнездо початка, квадратный шип, насадка на деревянную гильзу, приработка, начинок (початка)21) фон. приступ (начало звука)22) нефт. заложение, нагар отложение, закладка (скважин)23) пищ. вытяжка, дрожжевое тесто, дрожжевой затор, дрожжевая закваска, настой, исходная смесь (сырьё)24) рез. загрузочная смесь26) свар. гайки, заточка (напр., уступ27) бизн. числовая величина, числовое выражение, статья счёта, шифровое выражение28) конд. рецептурная смесь30) аэродин. условие, закон, насадок31) ВМФ. введение в боевые действия, постановка боевой задачи32) стрелк. шептало автоспуска33) судостр. колено, наделка, накипь (в котле), начало процесса, примесь, присадка, сопло, удлинение, верхняя часть форштевня34) кинотех. нагар (в фильмовом канале) -
9 Nabenwulst
-
10 Nabenwulst
f́заплечик втулки, заплечик ступицыDeutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Nabenwulst
-
11 Schulter
f бурт м.; буртик м.; вороток м. кож.; выступ м.; заплечик м.; заплечик м. (сборочного барабана); плечо с.; плечо с. (шины); полка ж. (обода); упор м.; уступ м.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Schulter
-
12 Nabenwulst
f заплечик м. втулки; заплечик м. ступицыNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Nabenwulst
-
13 Achsbund
m тех. -
14 Bund
I n -(e)s, -e II m -(e)s, Bünde1) союзAlter ( Neuer) Bund — библ. Ветхий ( Новый) заветeinen Bund schließen — вступить в союз, заключить союзden Bund fürs Leben schließen, den Bund der Ehe eingehen — сочетаться узами бракаmit j-m im Bunde stehen — быть в союзе с кем-л., союзничать с кем-л.mit dir im Bunde ist mir nicht bange — рядом с тобой мне не страшно2) союз, объединение, общество ( организация)3) союз ( государств); лига; (кон) федерация; союзное государство; федеративное государство (напр., о ФРГ, Австрии, Швейцарии)Haushaltsplan des Bundes — федеральный бюджет7) pl муз. лады ( инструментов) -
15 Nase
f =, -n1) носZwerg Nase — карлик Нос ( персонаж сказки)die Nase wird blau ( läuft blau an) — нос синеет (от холода и т. п.)die Nase blutete ihm — у него шла ( текла) кровь из носуihm läuft ( tropft) die Nase — у него течёт из носуer sieht nicht weiter, als seine Nase reicht — он не видит дальше своего носаdie Nase über etw. (A) rümpfen — брезгливо ( презрительно) поморщиться ( крутить носом), выказать своё пренебрежение чем-л.sich (D) die Nase zuhalten — зажимать нос ( при дурном запахе)man sieht's ihm an der Nase an — разг. по нему( по его лицу) видноdas kann ich dir doch nicht an der Nase ansehen — мне что, по глазам прикажешь угадывать, чего ты хочешь?er ist auf der Nase gelaufen — разг. он разбил ( расквасил) себе нос, он пропахал землю носомauf der Nase liegen — разг. лежать больным ( в постели)auf die Nase fallen — шлёпнуться( носом); разбить себе нос ( при падении)j-m eins auf die Nase geben — разг. дать кому-л. по носу; перен. поставить на место, одёрнуть кого-л.er blutet aus der Nase — у него кровь идёт из носу ( носом)durch die Nase reden — говорить в нос, гнусавитьj-m einen Ring durch die Nase ziehen — продеть кольцо в нос (напр., быку); разг. усмирить, укротить кого-л.dem regnet's in die Nase — шутл. у него нос смотрит в небо, у него вздёрнутый носgeh nur immer der Nase nach — разг. иди всё прямо (и прямо)zehn Mark pro Nase — разг. по десять марок с носа ( на человека)sein Horizont ( Gesichtskreis) geht nicht über seine ( die eigene) Nase hinaus — он не видит дальше своего носа, у него очень узкий кругозорer hat sich (D) tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen — он повидал свет; он видал виды на своём веку; он кое-что испытал в жизниj-m die Faust unter die Nase halten — поднести кому-л. кулак к носу (пригрозить кому-л.)der Zug fuhr ihm vor der Nase weg — разг. поезд уехал у него из-под носа ( перед самым носом)j-m etw. vor der Nase wegschnappen — разг. стащить ( перехватить) у кого-л. что-л. из-под носаj-m die Tür vor der Nase zuschlagen — разг. захлопнуть дверь перед чьим-л. носом2) чутьё, нюх; обоняниеeine gute ( feine) Nase für etw. (A) haben — перен. иметь нюх на что-л.; обладать тонким чутьём (на что-л.)das ist ihm in die Nase gefahren ( gestiegen) — перен. это ударило ему в голову; он на это обиделся3)steck deine Nase ins Buch! — разг. ты бы лучше почитал (книгу)!die Nase zu tief ins Glas stecken — шутл. выпить ( хватить) лишнегоich habe davon die Nase voll — разг. я этим сыт по горло, это у меня уже вот где стоитseine Nase aus etw. (D) lassen — не совать свой нос, не вмешиваться, не путаться во что-л.die Nase in alles ( in jeden Quark, in jeden Dreck) stecken ( hängen), seine Nase überall hineinstecken — разг. всюду совать свой нос; соваться, куда не спрашиваютzupf ( zieh) dich an deiner eigenen Nase! — разг. не суйся в чужие дела!, занимайся своим (собственным) делом!j-m etw. unter die Nase reiben — разг. недвусмысленно дать понять кому-л. что-л.; сказать кому-л. что-л. прямо в глаза; попрекать кого-л. чем-л.mit langer Nase abziehen — разг. остаться с носом, уйти ни с чемj-n an der Nase herumführen — разг. водить кого-л. за носj-m die Nase putzen — разг. задать взбучку кому-л.; дать кому-л. по носу4) разг. выговор, головомойка6) зоол. подуст (Chondrostoma nasus L.)••j-m eine wächserne Nase drehen — одурачить кого-л.j-m eine Nase drehen — одурачить кого-л.; обвести кого-л. вокруг пальца; подсмеяться над кем-л.; наставить ( натянуть) нос кому-л.j-m etw. auf die Nase binden — разг. наврать кому-л. с три коробаdas werde ich ihm gerade auf die Nase binden! — разг. так я и стану ему это рассказывать!j-m auf der Nase herumtanzen ≈ разг. вить верёвки из кого-л.er läßt sich (D) nicht auf der Nase herumtanzen — разг. он не допустит, чтобы им распоряжались ( командовали)j-m j-n vor die Nase setzen — посадить кого-л. начальником ( надсмотрщиком) над кем-л.j-m etw. aus der Nase ziehen — разг. выведывать что-л. у кого-л.j-m die Würmer aus der Nase ziehen — выпытывать ( выуживать) что-л. из кого-л.; клещами тащить из кого-л. слова ( признания)es ist nichts nach seiner Nase — разг. ему всё не так, его ничего не устраивает -
16 Schulter
f =, -n1) плечоer hat breite Schultern — у него широкие плечи; перен. он человек выносливый ( двужильный, терпеливый)Schulter an Schulter — плечом к плечу; сомкнутыми рядами; перен. тж. дружноetw. auf seine Schultern nehmen ( laden) — взять ( взвалить) что-л. себе на плечи; перен. взять( взвалить) что-л. на свои плечи, взять что-л. на себя( на свою ответственность)die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern — вся ответственность лежит на мне••j-m die kalte Schulter zeigen — разг. отвернуться от кого-л.; повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно( безразлично, пренебрежительно) к кому-л.; холодно обойтись с кем-л.etw. auf die leichte Schulter nehmen — относиться к чему-л. слишком легко( легкомысленно, недостаточно серьёзно)auf j-s Schultern stehen — опираться на кого-л. (на чьи-л. теории, труды и т. п.)auf beiden ( auf zwei) Schultern tragen — двурушничать, угождать ( служить) и нашим и вашимj-n über die Schulter ansehen — свысока (по) смотреть на кого-л. -
17 Absatz
сущ.1) общ. (лестничная) площадка, выступ, иметь сбыт, образование осадка, раздел, ступень, фракция, площадка (лестницы), дробный продукт перегонки (нефти), часть (текста), сбыт (товаров), абзац, каблук, уступ, (тк.sg) сбыт (товара), (тк.sg) осадок2) геол. осадок, перегиб (рудной) жилы, сдвиг (рудной) жилы, перегиб (напр. жилы), сдвиг (напр. жилы)3) тех. бурт, буртик, выточка, заплечник, интервал, остановка, отложение, пауза, площадка лестницы, смещение (рудной жилы)4) хим. отложения5) стр. лестничная площадка6) юр. сбытовой, параграф (eines Dokuments), абзац (eines Textes), подпараграф (in einem Gesetzestext als Teil eines Paragraphen), пункт (статьи) (в законах и т. п., если Absatz пронумерован), часть (статьи) (в законах и т. п., если Absatz не пронумерован), каблук (обуви)7) горн. заходка (при проходке шахтного ствола)8) дор. обрез9) полигр. красная строка, отступ10) текст. брак, дефект, отдел11) электр. сбыт (напр. электроэнергии)13) бизн. реализация (товаров и услуг)14) внеш.торг. продажа, реализация, сбыт15) дер. каблук (деревянный), осадок (жидкости), сбыт (напр. лесной продукции)16) гидравл. заплечик, фракция (о масле)17) элхим. отстой18) судостр. рецесс -
18 Achsel
сущ.1) общ. подмышка, плечо (человека), подмышечная впадина, плечо3) тех. ножка литеры4) ж.д. головка костыля, заплечик -
19 Anlaufbund
сущ.тех. бурт, буртик, заплечик (напр. винта) -
20 Anschlagknagge
См. также в других словарях:
заплечик — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN shoulder … Справочник технического переводчика
заплечик ниппеля — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pin collar … Справочник технического переводчика
заплечик соединения труб под трубный элеватор — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN elevator shoulder … Справочник технического переводчика
заплечик соединителя бурового долота — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN drilling bit shunk shoulder … Справочник технического переводчика
заплечик штыря (крюка) — Опорная часть штыря (крюка). [ГОСТ 17613 80] Тематики арматура линейная Обобщающие термины арматура … Справочник технического переводчика
заплечик под элеватор — 3.14 заплечик под элеватор (elevator shoulder): Участок муфты замка конической или прямоугольной формы, предназначенный для захвата бурильной трубы элеватором. Примечание Термин введен с целью уточнения понятия. Источник: ГОСТ Р 54383 2011: Трубы … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заплечик штыря — 72. Заплечик штыря Опорная часть штыря Источник: ГОСТ 17613 80: Арматура линейная. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заплечик крюка — Опорная часть штыря (крюка) Смотреть все термины ГОСТ 17613 80. АРМАТУРА ЛИНЕЙНАЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ 17613 80. АРМАТУРА ЛИНЕЙНАЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ … Словарь ГОСТированной лексики
Заплечик штыря — Опорная часть штыря (крюка) Смотреть все термины ГОСТ 17613 80. АРМАТУРА ЛИНЕЙНАЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ 17613 80. АРМАТУРА ЛИНЕЙНАЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ … Словарь ГОСТированной лексики
имеющий заплечик, буртик, поясок или уступ — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN shouldered … Справочник технического переводчика
посадочный заплечик — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN landing shoulder … Справочник технического переводчика