-
1 inclassificabile
agg.ниже всякой критики, непристойный -
2 ragione
f.1.1) (intelletto) разум (m.), ум (m.), интеллект (m.); (senno) рассудок (m.)perdere la ragione — сойти с ума (потерять рассудок, обезуметь; colloq. спятить, рехнуться)
2) (argomentazione) довод (m.); резон (m.), аргумент (m.); основание (n.), соображение (n.)vorrei sapere la ragione della sua scelta — хотелось бы знать, почему он так решил
3) (motivo) причина, основание (n.), мотив (m.)ti pare una buona ragione per dirgli di no? — по-моему, нет никакого резона ему отказывать!
dammi una buona ragione per restare qui! — скажи (приведи мне хоть один довод), зачем мне здесь оставаться!
senza ragione — a) (agg.) беспричинный
risata senza ragione — беспричинный смех; b) (avv.) безо всякой причины
la lasciò senza una valida ragione — он ушёл от неё, непонятно почему
4) (giusto) правотаdimmi tu se non ho ragione! — признай, что я права!
dare ragione a qd. — признать чью-л. правоту
il tempo mi darà ragione — время покажет, что я был прав
2.•◆
età della ragione — сознательный возрастa ragion veduta — a) (in modo ponderato) по зрелом размышлении; b) (apposta) умышленно
chiedere ragione dell'operato di qd. — спросить с кого-л.
a maggior ragione... — тем более (с тем большим основанием...; это лишний повод, чтобы...)
è malata e a maggior ragione non va lasciata sola! — она больна, тем более ты не должен оставлять её одну!
darle di santa ragione — отлупить (отколошматить, вздуть)
ragion per cui... — а посему... (вот почему...)
i profitti vanno suddivisi in ragione delle azioni possedute — дивиденды распределяются соответственно числу акций
perse il lume della ragione — он совершенно обезумел (colloq. спятил, volg. ему моча в голову ударила)
la "Critica della ragion pura" di Kant — "Критика чистого разума" Канта
3.• -
3 causa
f1) причинаper causa mia / tua — из-за меня / тебя; по моей / твоей винеa causa di... — вследствие, по причине, из-за; благодаря2) повод, основаниеdare causa — подать повод, дать основание3) дело, интересыtradire una causa — изменить какому-либо делу, предать чьи-либо интересыavere causa comune con qd — иметь общие интересы с кем-либоfare causa comune — делать общее дело; действовать заодно / сообщаsposare la causa comune — бороться за общее дело4) юр. (судебное) дело, процессcausa penale / criminale — уголовное делоavere causa, essere in causa con qd — судитьсяessere (parte) in causa — быть заинтересованной сторонойperdere una causa — проиграть дело, процессchiamare in causa — 1) вызвать в суд, привлечь к ответственности 2) вовлечь в..., привлечь к...vincere la causa e perdere la lite разг. — выиграть процесс без всякой пользы для себяdare causa vinta — 1) прекратить дело 2) перен. прекратить спор5) спец.causa di errore — источник ошибки / погрешности•Syn:Ant:••chi è causa del suo mal pianga se stesso prov — сам виноват, так и пеняй на себя (ср. сам заварил кашу, сам и расхлёбывай) -
4 eccezione
f1) исключениеfare un'eccezione — 1) (также costituire un'eccezione) являться исключением, составлять исключение 2) делать исключение; предоставлять привилегиюad eccezione / eccezion fatta di... уст. — за исключением2) возражение, критическое замечаниеsuperiore ad ogni eccezione — выше всякой критики3) юр. отвод4) чрезвычайность, необычностьd'eccezione — см. eccezionale•Syn:Ant:••l'eccezione conferma la regola prov — исключение (только) подтверждает правило -
5 immaginativa
fвоображение, сила воображения; творческая фантазияavere molta immaginativa — обладать богатым воображениемoltre ogni immaginativa — сверх всякой меры, вопреки ожиданиямSyn: -
6 incriticabile
не подлежащий критике, (стоящий) выше всякой критики -
7 sragione
fалогизм, нелогичное рассуждение / действие, нелогичность, отсутствие( всякой) логики -
8 tutela
f1) опека; опекунствоessere sotto tutela — быть под опекойuscire di tutela — 1) выйти из-под опеки 2) перен. освободиться от (всякой) зависимости2) охрана, защита; покровительствоincolpata tutela юр. — законная самооборонаla tutela di monumenti d'interesse storico e artistico — охрана культурно-исторических памятников / ценностейla tutela dell'ambiente — защита / охрана окружающей средыsotto la tutela della legge / dello stato — под охраной закона / государства•Syn: -
9 затычка
-
10 критика
ж.1) criticaподвергнуть критике — sottoporre a critica, criticare vt2) собир. critici m pl, critica -
11 наплести
сов. - наплести, несов. - наплетатьВ, Рнаплести корзин — aver fabbricato con vimini tanti canestri2) перен. прост.наплести всякой чепухи — dire sciocchezze / enormità -
12 тварь
ж.1) уст. ( живое существо) creatura f, essere m2) прост. бран. bestia, carognaподлая тварь — scellerato m, carogna••всякой твари по паре — è l'arca di Noe, è un caravanserraglioвести себя как (последняя) тварь прост. бран. — comportarsi come un animale -
13 чуждый
прил.2) Д ( несвойственный) improprio, non abituale, inconsueto, insolito3) Р (лишенный чего-л.) privo, libero ( di qc)человек, чуждый всякой фантазии — personabriciolo di / priva di> fantasia -
14 causa
càusa f 1) причина causa ed effetto -- причина и следствие per causa mia (tua) -- из-за меня (тебя); по моей (твоей) вине a causa di... -- вследствие, по причине, из-за (+ G); благодаря (+ D) per causa di -- по вине, из-за (+ G) 2) повод, основание dare causa -- подать повод, дать основание 3) дело, интересы la causa della pace -- дело мира causa del popolo -- благо народа abbracciareuna causa -- защищать какое-л дело <чьи-л интересы> tradire una causa -- изменить какому-л делу, предать чьи-л интересы avere causa comune con qd -- иметь общие интересы с кем-л fare causa comune -- делать общее дело; действовать заодно <сообща> sposare la causa comune -- бороться за общее дело 4) dir (судебное) дело, процесс causa penale -- уголовное дело causa civile -- гражданское дело avere causa, essere in causa con qd -- судиться (с + S) essere (parte) in causa -- быть заинтересованной стороной fare causa -- возбудить дело perdere una causa -- проиграть дело, процесс chiamare in causa а) вызвать в суд, привлечь к ответственности б) вовлечь в..., привлечь к... vincere la causa e perdere la lite fam -- выиграть процесс без всякой пользы для себя dare causa vinta а) прекратить дело б) fig прекратить спор 5) t.sp: causa di errore -- источник ошибки <погрешности> chi Х causa del suo mal pianga sé stesso prov -- сам виноват, так и пеняй на себя (ср сам заварил кашу, сам и расхлебывай) -
15 eccezione
eccezióne f 1) исключение eccezione alla regola -- исключение из правил(а) fare un'eccezione а) (тж costituire un'eccezióne) являться исключением, составлять исключение б) делать исключение (для + G); предоставлять привилегию (+ D) senza eccezione -- без исключения ad eccezione di... -- за исключением (+ G) 2) возражение, критическое замечание non tollerare eccezioni -- не терпеть возражений superiore ad ogni eccezione -- выше всякой критики 3) dir отвод dareeccezione a qd -- давать отвод кому-л 4) чрезвычайность, необычность d'eccezione v. eccezionale l'eccezione conferma la regola prov -- исключение (только) подтверждает правило -
16 immaginativa
-
17 incriticabile
-
18 sragione
-
19 tutela
tutèla f 1) опека; опекунство essere sotto tutela -- быть под опекой uscire di tutela а) выйти из-под опеки б) fig освободиться от (всякой) зависимости 2) охрана, защита; покровительство incolpata tutela dir -- законная самооборона la tutela dell'ordine pubblico -- охрана общественного порядка la tutela di monumenti d'interesse storico e artistico -- охрана культурно-исторических памятников <ценностей> la tutela dell'ambiente -- защита <охрана> окружающей среды sotto la tutela della legge -- под охраной закона -
20 causa
càuśa f 1) причина causa ed effetto — причина и следствие per causa mia (tua) — из-за меня (тебя); по моей (твоей) вине a causa di … — вследствие, по причине, из-за (+ G); благодаря (+ D) per causa di — по вине, из-за (+ G) 2) повод, основание dare causa — подать повод, дать основание 3) дело, интересы la causa della pace — дело мира causa del popolo — благо народа abbracciareuna causa — защищать какое-л дело <чьи-л интересы> tradire una causa — изменить какому-л делу, предать чьи-л интересы avere causa comune con qd — иметь общие интересы с кем-л fare causa comune — делать общее дело; действовать заодно <сообща> sposare la causa comune — бороться за общее дело 4) dir (судебное) дело, процесс causa penalecausa — возбудить дело perdere una causa — проиграть дело, процесс chiamare in causa а) вызвать в суд, привлечь к ответственности б) вовлечь в …, привлечь к … vincere la causa e perdere la lite fam — выиграть процесс без всякой пользы для себя dare causa vinta а) прекратить дело б) fig прекратить спор 5) t.sp: causa di errore — источник ошибки <погрешности>¤ chi è causa del suo mal pianga sé stesso prov — сам виноват, так и пеняй на себя (ср сам заварил кашу, сам и расхлёбывай)
См. также в других словарях:
всякой твари по паре — См … Словарь синонимов
Всякой твари по паре — Всякой твари по парѣ (иноск.) о смѣшанномъ обществѣ (намекъ на ковчегъ Ноя). Ср. Вагонъ биткомъ набитъ: тутъ и дамы, и военные, и студенты, и курсистки всякой твари по парѣ. Ант. П. Чеховъ. Пассажиръ 1 го класса. Ср. И всякаго скота... нечистаго… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Всякой твари по паре — Из Библии. В Ветхом Завете рассказывается о Всемирном потопе (Бытие, гл. 7, ст. 2 4), в котором спасся только праведник Ной и его семья, так как Бог оповестил его о предстоящем бедствии и подал мысль построить ковчег (корабль). И Бог также дал… … Словарь крылатых слов и выражений
всякой твари по паре — (иноск.) о смешанном обществе (намек на ковчег Ноя) Ср. Вагон битком набит: тут и дамы, и военные, и студенты, и курсистки всякой твари по паре. Ант. П. Чехов. Пассажир 1 го класса. Ср. И всякого скота... нечистого по два, мужеского пола и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Всякой гадине по виноградине. — Досталась гадине виноградная ягода. Всякой гадине по виноградине. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всякой вещи время. — Парь кость на время (во время)! Всякой вещи время. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всякой (каждой) дыре гвоздь — Волг., Дон. Неодобр. То же, что в каждой дырке гвоздь 1. (ГВОЗДЬ). Глухов 1988, 16; СДГ 1, 98 … Большой словарь русских поговорок
Всякой сдобы понемногу — Пск. О смешанном улове рыбы (на Псковском озере). Кузнецов, 1912–1914; СРНГ, 12, 129 … Большой словарь русских поговорок
Всякой твари по паре — 1. Разг. Шутл. О смешанном, пёстром составе людской толпы, группы, общества. БТС, 163; ШЗФ 2001, 49. 2. Пск. О большом количестве разных домашних животных у кого л. СПП 2001, 73. /em> Оборот возник на основе библейского мифа о всемирном потопе.… … Большой словарь русских поговорок
Всякой твари по паре — крыл. сл. Так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества. Выражение это возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только один благочестивый Ной со своей семьей, так как бог научил … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
всякой твари по паре — шутл. Всех понемногу (из библейского рассказа о вселенском потопе, когда Бог велел Ною взять с собой в ковчег по паре разных птиц, животных и т.п.) … Словарь многих выражений