Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

λέξη

  • 1 λέξη

    [-ις (-εως)] η слово;

    θέλω να σού πω μιά λέξη — я хочу с тобой поговорить;

    § δεν έβγαλε λέξη — он не сказал ни слова;

    μην πείς ( — или μη βγάλεις) λέξ! — молчать, ни слова!;

    επί λέξει — или λέξ προς λέξη — а) слово в слово; — б) детально, со всеми подробностями;

    με άλλες λέξεις — другими словами;

    με μίαν λέξιν — одним словом;

    με λίγες λέξεις — кратко, в нескольких словах;

    με όλη τη σημασία της λέξης — в полном смысле этого слова;

    παίζω με τίς λέξεις — а) играть словами; — б) говорить каламбуры;

    κατά λέξη — буквально;

    κατά λέξη μετάφραση — буквальный перевод

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λέξη

  • 2 λέξη

    [лэкси] ουσ θ слово.

    Эллино-русский словарь > λέξη

  • 3 προς

    πρόθ. I με αίτιατ.
    1) (при обознач, направления) к;

    προς νότον — к югу;

    έτρεξε προς την οδό Σταδίου он побежал в сторону улицы Стадиу;

    τό παράθυρο μου βλέπει προς την θάλασσαν — моё окно выходит на море;

    προς τα δεξιά — направо, в правую сторону;

    κάθομαι προς τα δεξιά του сидеть (или садиться) справа от него;

    προς τα αριστερά — налево, в левую сторону;

    προς τα εκεί — туда;

    προς τα εξω — кнаружи, вовне;

    προς τα μέσα — внутрь, вовнутрь;

    προς τα κάτω — вниз, книзу;

    προς τα πού; — в какую сторону?;

    2) (при обознач, лица или учреждения, к которому обращено действие, иногда без перевода) к;

    προς τό λαό — к народу;

    αναφορά προς το υπουργείον (τον υπουργό) — доклад министерству (министру);

    3) (при обознач, отношения к кому-чем у-л.) к; по отношению к;

    περιφρόνηση προς το θάνατο — презрение к смерти;

    ασέβεια προς τούς γονείς — непочтение к родителям;

    αντίθετον προς την παράδοση — вопреки традиции, вразрез с традицией;

    πέφτει σε αντίφαση προς τον εαυτό

    της она противоречит сама себе;

    δυσανάλογη προς την ηλικία της — несообразно с её возрастом;

    4):

    ως προς... — что касается...; — в отношении..., относительно того, что...;

    ως προς αυτό... — в отношении этого...;

    ως προς αυτό αδιαφορώ πλήρως — я к этому совершенно равнодушен;

    ως προς αυτό έχεις δίκιο — в отношении этого ты прав;

    ως προς την ημερομηνία — относительно даты;

    5) (при обознач, цены, соотношения):

    τοκίζει προς 20% — он ссужает деньги под 20%;

    τό ύφασμα το αγόρασα προς τριακόσιες δραχμές το μέτρο — я купил материал по триста драхм за метр;

    6) (при обознач, действия, совершаемого в пользу или во вред кому-чему-л.] для, ради;

    τό έκανα προς χάριν σου — я это сделал ради тебя;

    προς τό συμφέρον σου — для твоей же пользы;

    αυτό είναι προς τιμήν σου а) это в честь тебя; б) это делает тебе честь;

    τα πούλησαν προς όφελός τους — они это продали выгодно для себя;

    προς τιμωρίαν σου — тебе в наказание;

    προς ζημίαν — во вред;

    προς γενικήν ανακούφισιν — ко всеобщему облегчению;

    7) (при обознач, времени) к, ближе к; на;

    προς τό βράδυ — к вечеру;

    προς τα ξημερώματα — на рассвете;

    προς τό παρόν — пока, на данный момент, в настоящий момент;

    προς στιγμήν — на очень короткое время, на минуту; — временно;

    8) (при обознач, цели, намерения) для; в;

    προς επεξεργασίαν — для обработки, переработки;

    προς υπεράσπισιν — в защиту;

    προς αποφυγήν παρεξηγήσεων — во избежание недоразумений;

    προς τί; — для чего?, к чему?, зачем?;

    προς τί η τόση σπουδή;

    κ чему такая спешка?! 9) (при обознач, последовательности) за;

    λέξη προς λέξη — а) слово за словом; — б) слово в слово;

    βήμα προς βήμα — шаг за шагом; — по пятам;

    τον παρακολουθούν βήμα προς βήμα — следят за каждым его шагом; — следуют за ним по пятам;

    έν(α) προς έν(α) — одного за другим, по одному; — каждого в отдельности;

    § ένας προς έναν — один к одному;

    προς έκπληξιν — на удивление;

    II με γεν.
    1) (при обознач, происхождения, родства):

    ο προς μητρός θείος — дядя по матери;

    τό σπίτι το έχουμε πάππου προς πάππου — дом мы наследуем от отцов и дедов;

    2) (при заклинании, уверении, клятве) ради;

    προς θεού μην το κάνεις — ради бога, не делай этого;

    § προς ώρας — временно;

    αυτό είναιπρος κάκού μου — к моему несчастью;

    III με δοτ.
    1) (при обознач, прибавления) к;

    προς τούτοις — к тому же;

    προς τοίς άλλοις — ко всему прочему, кроме всего прочего;

    2) (при обознач, близости):

    αί προς τη θαλασσή πόλεις — прибрежные города

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προς

  • 4 ανάρμοστος

    η, ο [ος, ον ] неподходящий, несоответствующий; неуместный; неподобающий;

    ανάρμοστη διαγωγή — неподобающее, неприличное поведение;

    ανάρμοστη λέξη — неприличное слово,

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανάρμοστος

  • 5 απαντώ

    (α) 1. μετ.
    1) отвечать; 2) встречать, натыкаться; 3) справляться;

    απαντώ στίς δαπάνες μου — или απαντ τα έξοδα μου — справляться со (своими) расходами; — покрывать расходы;

    4) присматривать, заботиться; охранять;

    δεν έχω ποιός να μού απαντα τα παιδιά — у меня нет никого, кто бы мог присматривать за детьми;

    2. αμετ. встречаться, употребляться, иметься (в текстах, фразах и т. п.);

    η λέξη απαντά και εις τον Ηρόδοτον — это слово встречается и у Геродота

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > απαντώ

  • 6 αρθρώνω

    [-ώ (ο)] μετ.
    1) сочленять, соединять; 2) собирать (машину); 3) произносить, выговаривать, артикулировать; δεν μπόρεσε ν' αρθρώσει ούτε λέξη ок онемел, он не мог произнести ни слова

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αρθρώνω

  • 7 δανεισμένος

    η, ο
    1) взятый взаймы (о деньгах и т. Я.)3 2) заимствованный;

    δανεισμένη λέξη — заимствованное слово

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δανεισμένος

  • 8 ένας

    μιά(μία), ένα 1. αριθ. один (одна, одно);

    § ένας κι' ένας — один к одному, как один, как на подбор;

    ένας - ένας один за другим, по одному;

    ένας καί μοναδικός — один-единственный;

    ένας μ' 'ένα — один на один;

    όλοι μέχρις ενός все до одного;
    με μιά λέξη одним словом; με μιά φωνή в один голос; *ίνα από τα δυό одно из двух; μιά γιά πάντα или μιά και καλή раз навсегда; έφυγε μιά και καλή он ушёл навсегда; ένα προς ένα пр порядку; διά (или γιά) μιάς или με μιάς сразу; вдруг, внезапно; одним духом, залпом (разг); ένας δεν..., *ίνας να μη... ни один... ни другой...; ένας δεν βρίσκεται να πεί καλό γι' αυτόν, ένας να μη μείνει πίσω никто не может о нём сказать ничего хорошего; μιά... μιά... то... то...; μιά θα πάς μιά δεν θα πας то ты пойдёшь, то ты не пойдёшь; μιά... και μιά... сначала..., затем...; μιά καί... раз..., если...; μιά και πας εσύ στο μουσείο... раз ты идёшь в музей; μιά κι' είναι έτσι, τότε... раз так, то...; είναι μία περασμένη уже второй час; κτύπησε μία пробил час; είναι

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ένας

  • 9 εννοώ

    (ε) μετ.
    1) думать, намереваться, собираться; иметь в виду;

    δεν εννοεί να φύγει — он и не думает уходить;

    εννοώ να πάμε μαζύ — я думаю, что мы (с вами) пойдём вместе;

    2) понимать, постигать; разбираться (в чём-л.);

    σάς εννοώ καλώς — я вас хорошо понимаю;

    εννοώ αρκετά την ελληνική — я достаточно хорошо понимаю по-гречески;

    δεν εννοεί την συμφωνική μουσική — он не понимает симфонической музыки;

    3) замечать, чувствовать, ощущать;

    με την συζήτησιν δεν εννοήσαμεν πότε παρήλθεν η ώρα — за беседой мы не заметили, как пролетело время;

    4) хотеть, желать; требовать;

    εννοει ό,τι πεί να γίνεται — он требует, чтобы всё, что он говорит, было сделано;

    εννοώ να φύγεις αμέσως — я хочу, чтобы ты сейчас же ушёл;

    5) означить;

    τί εννοεί αυτή η λέξη; — что означает это слово? εννοούμαι — быть понятным;

    μερικά χωρία τού Πινδάρου δεν εννοούνται πλήρως — некоторые места у Пиндара не совсем понятны;

    εννοείται! — понятно!, разумеется!, конечно!;

    τα ευκόλως εννοούμενα παραλείπονται — комментарии излишни;

    § να εννοούμεθα! — чтобы потом не было недоразумений!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εννοώ

  • 10 εύχρηστος

    η, ο [ος, ον ]
    1) лёгкий в обращении, удобный (для пользования); 2) употребительный, ходовой;

    εύχρηστη λέξη — употребительное, ходовое слово

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εύχρηστος

  • 11 κατ'

    άνδρα по одному (о людях);

    κατ' τετράδες — четвёрками;

    καθ' ομίλους группами;

    κατ' τόπους — а) местами; — б) на местах;

    οι κατ' τόπους αρχές — местные власти;

    7) (при обознач, повторяемости, очерёдности):
    κατ' έτος каждый год;

    κατ' μήνα — каждый месяц;

    καθ' εκάστην каждый день, ежедневно;
    ολίγον κατ' ολίγον постепенно, понемногу; 8) (при обознач, связи, соотношения; при сравнении):

    υπερτερώ κατ' την μόρφωσαν — превосходить по образованию;

    9):
    τα κατ' εμέ (εσέ, αυτόν κ.λ.π.) что касается меня (тебя, его и т. д.); τα καθ' ημάς ήθη наши обычаи;

    § τα υπέρ και τα κατ' — а) плюсы и минусы; — б) за и против (доводы, аргументы);

    κατ' λέξη — буквально, дословно;

    κατ' αρχήν а) в принципе; б) если уж говорить...;
    κατ' αρχάς сначала, сперва;

    κατ' μονάς — наедине;

    κατ' ιδίαν наедине, доверительно, конфиденциально;

    κατ' τύπους — формально;

    κατ' αντιμωλίαν юр. в присутствии обеих сторон;

    κατ' βάθος — а) в сущности; — б) глубоко, досконально;

    κατ' κράτος — совершенно;

    κατ' τα φαινόμενα — по-видимому; — по всей вероятности, вероятно;

    κατ' εξοχήν преимущественно;

    κατ' συνέπεια — следовательно, в результате; — в случае;

    καθ' ην ώραν или καθ' ήν στιγμήν в то время как;

    έχω κατ' νούν — намереваться, думать, полагать;

    νικήθηκε κατ' κατ' — он потерпел полное поражение;

    κατ' επανάληψη многократно, неоднократно;
    καθ' υπερβολήν преувеличенно, чрезмерно; κατ' αυτόν τον τρόπο так, таким образом; κατ' ουδένα τρόπον никоим образом; καθ' ην περίπτωσιν в случае; αυτοί καθ' εαυτούς каждый сам по себе; α6*τό καθ' εαυτό само по себе; τα καθ' έκαστα все подробности;

    κατ' πώς — или κατ' πού — или καθ' όν τρόπον — как;

    κατ' πού ( — или πώς) μας τα λες... — судя по твоему рассказу..., как ты говоришь...;

    άϊ κατ' ανέμου иди отсюда!, убирайся!;

    κατ' πώς θα στρώσεις, θα πλαγιάσεις ( — или θα κοιμηθείς) — погов, как постелешь, так и поспишь;

    κατ' φωνή κι' ο γάιδαρος — погов, о волке речь, а он навстречь;

    κατ' μάνα, κατ' κύρη είναι γιός και θυγατέρα — погов, яблоко от яблони недалеко падает;

    κατ' τον καιρό και το χορό — посл, всякому овощу своё время

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατ'

  • 12 μεταφέρω

    (αόρ. μετέφερα, (ε)μετάφερα) μετ.
    1) транспортировать, перевозить; переносить (тж. перен.);

    μεταφέρω φορτία — транспортировать грузы;

    μεταφέρω τη λέξη σε άλλη σειρά — переносить слово на другую строку;

    η αφήγηση του μας μετέφερε σε άλλη εποχή его рассказ перенёс нас в другую эпоху;
    2) переводить (в другое место или на чьё-л. имя); 3) ирон. разносить, распространять (новости и т. п.); 4) переводить (на другой язык); 5) бухг, транспортировать; 6) муз. транспонировать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μεταφέρω

  • 13 ξεστομίζω

    μετ. проронить, произнести, сказать;

    δεν τόλμησε να ξεστομίσει λέξη — он не посмел сказать ни слова

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξεστομίζω

  • 14 προσθέτω

    (αόρ. (ε)πρόσθεσα, παθ. αόρ. προστέθηκα) μετ.
    1) добавлять, прибавлять; вставлять (в разговоре);

    προσθέτω μιά λέξη — вставлять словечко;

    τί άλλο έχεις να προσθέσεις; — что ты ещё добавишь, скажешь?;

    2) мат. делать сложение, складывать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προσθέτω

  • 15 στόμα

    τό
    1) рот; уста (поэт. уст.); 2) пасть; зев; 3) рот, едок;

    έχει να θρέψει δέκα στόματα — у него на иждивении десять ртов;

    4) отверстие;
    вход, выход, устье (реки; тж. шахты и т. п.);

    στόμα πηγαδιού — отверстие колодца;

    στόμα λιμένος — вход в порт;

    στόμα πόταμου — устье реки;

    στόμα έλκους (τραύματος) — края язвы (раны);

    5) остриё (ножа);
    6) воен. дуло; жерло;

    στόμα πυροβόλου — жерло орудия;

    7) бот. устьица;

    § αισχρό ( — или απύλωτο, άσχημο) στόμα — сквернослов;

    γλυκό στόμα — сладкоречивый человек;

    του βουλώνω ( — или κλείνω) το στόμα прям., перен. — зажимать, затыкать кому-л. рот;

    ανοίγω το στόμα — открывать рот;

    решиться говорить;

    λέει ό, τι τοδρχεται στο στόμα — он говорит, что попало, что придёт ему в голову;

    δεν βάζω στο στόμα μου — не брать в рот чего-л.;

    από στόμα σε στόμα — из уст в уста;

    τον εχουν στο στόμα — быть у всех на устах;

    στέκομαι ( — или στέκω) μ' ανοιχτό το στόμα — стоять разинув рот;

    δεν τολμώ ν' ανοίξω το στόμα μου — не сметь рта раскрыть;

    έχω ένα στόμα — а) обладать даром речи; — б) быть сквернословом;

    βάζω κάποιον στο στόμα μου — говорить о ком-л. с осуждением, зло;

    злословить на чеи-л. счёт;

    βγάζω τινά από το στόμα μου — перестать злословить о ком-л.;

    μπαίτω στο στόμα κάποιου попасть кому-л. на язычок, стать объектом чьего-л. злословия;
    βγαίνω από το στόμα τινός перестать быть объектом злословия;

    μ' ενα στόμα — единогласно;

    απ' το στόμα μου το πήρες — предвосхитить чьй-л. слова;

    από το στόμα σου και στού θεού τ' αυτί — твоими устами да мед пить;

    τα λέμε στόμα με στόμα — говорить конфиденциально, доверительно (с кем-л.);

    την έχω τη λέξη στο στόμα μου — это слово вертится у меня на языке;

    από στόματος — наизусть;

    εν ενί στόματι — единодушно, единогласно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στόμα

  • 16 στριφογυρίζω

    1. μετ. крутить, вертеть, вращать, кружить;

    στριφογυρίζω τα μάτια — вращать глазами;

    2. αμετ.
    1) крутиться, вращаться; кружить(ся); 2) юлить; вертеться; суетиться;

    στριφογυρίζω κοντά σε κάποιον — вертеться под ногами;

    § τα στριφογυρίζω — отвиливать, увиливать; — открутиться, отвертеться;

    αυτή η λέξη στριφογυρίζει στο μυαλό μου — это слово вертится у меня на языке;

    στριφογυρίζ σα σβούρα ( — быть) как на шарнирах

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στριφογυρίζω

  • 17 σύνθετος

    η, ο [ος, ον ] сложный; составной;

    σύνθετη λέξη — сложное слово;

    σύνθετος αριθμός — сложное число;

    σύνθετοι τόκοι — сложные проценты

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σύνθετος

См. также в других словарях:

  • λέξη — η (AM λέξις) 1. το μικρότερο στοιχείο τού προφορικού ή γραπτού λόγου με το οποίο εκφράζεται μια έννοια ή μια σχέση και το οποίο είναι φθόγγος ή αυτοτελές σύνολο φθόγγων (α. «άκλιτη λέξη» β. «μονοσύλλαβη λέξη» γ. «ἡ γὰρ λέξις αὕτη τοῡτο σημαίνει… …   Dictionary of Greek

  • λέξη — η το μικρότερο στοιχείο του λόγου που εκφράζει μια έννοια: Ξέρεις τι σημαίνει αυτή η λέξη; …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • λέξῃ — λέξηι , λέξις speech fem dat sg (epic) λέγω 1 lay aor subj mid 2nd sg λέγω 1 lay aor subj act 3rd sg λέγω 1 lay fut ind mid 2nd sg λέγω 2 pick up aor subj mid 2nd sg λέγω 2 pick up fut ind mid 2nd sg λέγω 3 lay aor subj mid 2nd sg λέγω 3 lay aor… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ακροστιχίδα — Λέξη ή φράση ή αλφαβητική σειρά γραμμάτων που σχηματίζεται από τα αρχικά γράμματα των στίχων ή των στροφών ενός ποιήματος. Λέγεται και ακροστίχιοπαραστιχίδα. Το αντίθετο είναι το τελέστιχο όπου συμβαίνει το ίδιο αλλά με τα τελικά γράμματα των… …   Dictionary of Greek

  • Σαβαώθ — Λέξη εβραϊκή που σημαίνει «Κύριος των δυνάμεων». Αναφέρεται στον Ησαΐα (Παλαιά Διαθήκη) και στην Καινή Διαθήκη από την οποία και υιοθετήθηκε και στη λειτουργική γλώσσα της Αν. Ορθόδοξης Εκκλησίας. Γνωστός είναι ο ύμνος που ψάλλεται κατά τη θεία… …   Dictionary of Greek

  • άβρα — Λέξη σημιτική που αναφέρεται κυρίως στην Παλαιά Διαθήκη, στη μετάφραση των Ο’. Πρόκειται για την έμπιστη θεραπαινίδα ή την ακόλουθο. Συνώνυμό της είναι η λέξη βάγια. * * * ἅβρα και ἄβρα, η (Α) νεαρή δούλα, έμπιστη τής κυρίας της. [ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ.… …   Dictionary of Greek

  • αβανιά — Λέξη αραβικής προέλευσης, που σημαίνει συκοφαντία, ζημιά, βλάβη. Ειδικότερα, στα χρόνια της τουρκοκρατίας, α. λεγόταν η συκοφαντική καταγγελία προς τα οθωμανικά δικαστήρια, είτε για λόγους εκδίκησης είτε για εκβιασμό. To οθωμανικό ποινικό δίκαιο… …   Dictionary of Greek

  • αγυιόπεζα — λέξη που χρησιμοποιείται σε μυστηριακή ονομασία τής πυθαγόρειας τριάδας: «ἀγυιόπεζαν Κουρητίδα». [ΕΤΥΜΟΛ. Η λέξη, που κυριολεκτικά σημαίνει αυτήν που δεν έχει άλλα γυῖα (μέλη τού σώματος) παρά μόνο μια πέζαν (άκρο τού ποδιού), παράγεται από ἀ… …   Dictionary of Greek

  • δερβίσης — Λέξη περσικής προέλευσης (προέρχεται, πιθανώς, από τις λέξεις ντερ = πόρτα και βις = κοίτασμα, και σημαίνει ζητιάνος που στέκει στην πόρτα ή που γυρίζει από πόρτα σε πόρτα, αλλά η ετυμολογία αυτή είναι αμφίβολη) με την οποία σε πολλές χώρες του… …   Dictionary of Greek

  • κηροζίνη — Λέξη ρωσικής προέλευσης, που χαρακτηρίζει τα προϊόντα της απόσταξης των ακατέργαστων ορυκτελαίων μεταξύ 150°C και 310°C. Αυτά τα προϊόντα (κλάσματα) της απόσταξης ονομάζονται πετρέλαιο υπό στενή έννοια. Ωστόσο, ο όρος πετρέλαιο έχει καθιερωθεί να …   Dictionary of Greek

  • μεσσίας — Λέξη που προήλθε από την εβραϊκή μασιάχ (Masiah=κεχρισμένος) και δηλώνει στην Παλαιά Διαθήκη εκείνον, ο οποίος μέσω του ορατού σημείου της χρίσης, πληρούται με το πνεύμα του Θεού. Στη συνέχεια ο όρος υποδήλωνε τον μέλλοντα σωτήρα του Ισραήλ, τον… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»