Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

сушата

  • 1 landward

    {'lændwəd}
    I. a с посока откъм брега/сушата
    II. adv към брега/сушата
    * * *
    {'landwъd} а с посока откъм брега/сушата.(2) {'landwъd} adv към брега/сушата.
    * * *
    1. i. a с посока откъм брега/сушата 2. ii. adv към брега/сушата
    * * *
    landward[´lændwəd] adj 1. към сушата; към брега; 2. към вътрешността на страната.
    ————————
    landward(s) [´lændwəd(z)] adv към брега, сушата.

    English-Bulgarian dictionary > landward

  • 2 overland

    {,ouvə'lænd}
    I. adv по сушата, на сушата
    II. a сухопътен
    * * *
    {,ouvъ'land} adv по сушата; на сушата.(2) {'ouvъland} а сухопътен.
    * * *
    сухопътен;
    * * *
    1. i. adv по сушата, на сушата 2. ii. a сухопътен
    * * *
    overland[´ouvə¸lænd] I. adv по суша(та); на сушата; сухопътно; II.[´ouvəlænd] adj сухопътен.

    English-Bulgarian dictionary > overland

  • 3 land-breeze

    {lændbri:z}
    n ветрец, който духа от сушата към морето
    * * *
    {landbri:z} n ветрец, който духа от сушата към морето.
    * * *
    n ветрец, който духа от сушата към морето
    * * *
    land-breeze[´lænd¸bri:z] n ветрец, който духа от сушата към морето.

    English-Bulgarian dictionary > land-breeze

  • 4 land-wind

    {'lændwind}
    n вятър, който духа от сушата към морето
    * * *
    {'landwind} n вятър, който духа от сушата към морето.
    * * *
    n вятър, който духа от сушата към морето
    * * *
    land-wind[´lænd¸wind] n вятър, който духа от сушата към морето.

    English-Bulgarian dictionary > land-wind

  • 5 off-shore

    {,ɔv'ʃɔ;}
    I. 1. недалеч от/откъм сушата
    2. Духащ към морето (за вятър)
    II. adv на (известно) разстояние от брега
    * * *
    {,ъv'shъ;} а 1. недалеч от/откъм сушата; 2. Духащ към морето(2) {,ъf'shъ:} adv на (известно) разстояние от брега.
    * * *
    дълбоководен;
    * * *
    1. i. недалеч от/откъм сушата 2. ii. adv на (известно) разстояние от брега 3. Духащ към морето (за вятър)
    * * *
    off-shore[´ɔf´ʃɔ:] adj 1. от(към) сушата; 2. дълбоководен.

    English-Bulgarian dictionary > off-shore

  • 6 onshore

    {'ɔnʃɔ:}
    I. 1. духащ към брега (за вятър)
    2. разположен близо до/успоредно на брега
    3. Който е на сушата
    II. 1. към брега
    2. близо до/успоредно на брега
    3. на сушата
    * * *
    {'ъnshъ:} а 1. духащ към брега (за вятър); 2. разположен близо(2) {'ъnshъ:} adv 1. към брега; 2. близо до/успоредно на брега
    * * *
    1. i. духащ към брега (за вятър) 2. ii. към брега 3. Който е на сушата 4. близо до/успоредно на брега 5. на сушата 6. разположен близо до/успоредно на брега
    * * *
    onshore[´ɔn´ʃɔ:] I. adj 1. близо до брега; 2. движещ се към брега, настъпващ към брега; II. adv по посока към брега.

    English-Bulgarian dictionary > onshore

  • 7 land-crab

    {'lændkræb}
    n зоол. вид морски рак (който живее повече на сушата) (Gecarcinus)
    * * *
    {'landkrab} n зоол. вид морски рак (който живее повече на с
    * * *
    n зоол. вид морски рак (който живее повече на сушата) (gecarcinus)
    * * *
    land-crab[´lænd¸kræb] n зоол. вид морски рак (който живее повече на сушата).

    English-Bulgarian dictionary > land-crab

  • 8 shore

    {ʃɔ:}
    I. 1. бряг (на море, голямо езеро)
    to go/come on SHORE слизам на брега, дебаркирам
    2. подпора
    3. attr брегови, на брега, на сушата
    II. v обик. с up подпирам, подкрепям
    III. вж. shear
    * * *
    {shъ:} n 1. бряг (на море, голямо езеро); to go/come on shore слизам(2) {shъ:} v обик. с up подпирам, подкрепям.{3} {shъ:} вж. shear.
    * * *
    крайбрежие;
    * * *
    1. attr брегови, на брега, на сушата 2. i. бряг (на море, голямо езеро) 3. ii. v обик. с up подпирам, подкрепям 4. iii. вж. shear 5. to go/come on shore слизам на брега, дебаркирам 6. подпора
    * * *
    shore[ʃɔ:] I. n 1. бряг (на море, голямо езеро); on \shore по суша; \shore leave разрешение за отпуска (на моряк); време, прекарано на сушата; to come on \shore слизам от кораб (лодка), дебаркирам; in \shore мор. в крайбрежни води; 2. (обикн. pl) земя, страна; his native \shores родината му, родния му край; II. shore n коса подпора; III. v (обикн. с up) подпирам; подкрепям; IV. shore pt от shear.

    English-Bulgarian dictionary > shore

  • 9 tide-mark

    {'taidma:k}
    n следата, оставена на сушата от прилив, разг. линията, отделяща измита от неизмита част на човешко лице, тяло и пр
    * * *
    {'taidma:k} n следата, оставена на сушата от прилив; разг.
    * * *
    n следата, оставена на сушата от прилив, разг. линията, отделяща измита от неизмита част на човешко лице, тяло и пр
    * * *
    tide-mark[´taid¸ma:k] n (следа, оставена от) най-високата точка на прилива.

    English-Bulgarian dictionary > tide-mark

  • 10 landwards

    {'lændwədz}
    adv към брега/сушата
    * * *
    {'landwъdz} adv към брега/сушата.
    * * *
    adv към брега/сушата

    English-Bulgarian dictionary > landwards

  • 11 bear

    {bεə}
    I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by
    she was born in 1967
    a son was born to him роди му се син, но
    a son borne by his first wife син, роден от първата му жена
    she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям
    to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност
    to BEAR the costs поемам разноските
    2. раждам, нося. давам
    to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам
    3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам
    to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на
    to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на
    to BEAR false witness давам лъжливи показания
    to BEAR someone company правя компания на някого
    4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.)
    5. издържам, нося, понасям, търпя
    I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му
    there is no BEARing with him той e нетърпим
    the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест
    6. питая, храня, тая, запазвам
    to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям
    to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого
    7. refl държа се, нося се
    she bore herself with dignity тя се държа достойно
    he BEARs himself like a soldier той се държи като войник
    8. допускам, търпя
    the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни
    9. оказвам влияние/натиск
    10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се
    the ship bore due west корабът държеше курс право на запад
    the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно
    11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се
    the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето
    12. подхождам, подобавам
    his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея
    bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам
    to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху
    bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се
    bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя
    grief bore heavily on her скръбта я гнетеше
    bear out потвърждавам, подкрепям
    bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам
    bear upon bear on
    bear with търпелив съм към, изтърпявам
    II. 1. мечка (Ursus)
    2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка
    3. недодялан/навъсен/груб човек
    4. борсов спекулант
    like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен
    to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам
    III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените
    2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)
    * * *
    {bЁъ} v (bore {bъ:}; borne, born {bъ:n}); (born се ynomребя(2) n 1. мечка (Ursus); 2. Great/Little B. астр. Голямата/Мал{3} v борс. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените; 2. пр
    * * *
    понасям; раждам; допускам; издържам; нося;
    * * *
    1. 1 намирам се, разположен съм, лежа, простирам се 2. 1 подхождам, подобавам 3. a son borne by his first wife син, роден от първата му жена 4. a son was born to him роди му се син, но 5. bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам 6. bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се 7. bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя 8. bear out потвърждавам, подкрепям 9. bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам 10. bear upon bear on 11. bear with търпелив съм към, изтърпявам 12. great/little bear астр. Голямата/Малката мечка 13. grief bore heavily on her скръбта я гнетеше 14. he bears himself like a soldier той се държи като войник 15. his words don't bear repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to bear one's age не ми личат годините, младея 16. i can't bear his complacency не мога да понасям самодоволството му 17. i. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by 18. ii. мечка (ursus) 19. iii. спекулирам в очакване да спаднат цените 20. like a bear with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен 21. refl държа се, нося се 22. she bore herself with dignity тя се държа достойно 23. she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям 24. she was born in 1967 25. the accident bears no explanation злополуката не може да се обясни 26. the ice won't bear such weight ледът няма да издържи такава тежест 27. the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 28. the road bears to the right пътят се отклонява надясно 29. the ship bore due west корабът държеше курс право на запад 30. there is no bearing with him той e нетърпим 31. to bear down upon спущам се/връхлетявам върху 32. to bear false witness давам лъжливи показания 33. to bear fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 34. to bear in mind помня, имам предвид, не забравям 35. to bear resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на 36. to bear responsibility отговарям, нося отговорност 37. to bear someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 38. to bear someone company правя компания на някого 39. to bear the costs поемам разноските 40. to bear the traces/signs of нося следите/белезите на 41. to play the bear обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам 42. борсов спекулант 43. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се 44. допускам, търпя 45. издържам, нося, понасям, търпя 46. недодялан/навъсен/груб човек 47. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам 48. оказвам влияние/натиск 49. питая, храня, тая, запазвам 50. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 51. предизвиквам понижение на цената (на акции и пр.) 52. раждам, нося. давам
    * * *
    bear[bɛə] v ( bore[bɔ:]; borne, born[bɔ:n]) 1. нося (обикн. прен.); rifle-\bearing soldiers войници, въоръжени с пушки; to \bear the cost поемам разноските; to \bear no resemblance to нямам нищо общо с, не може да се сравнява с; 2. раждам, добивам ( дете) ( нар.), давам живот (pp born); 3. поддържам, подпирам; нося; the ice \bears ледът е достатъчно здрав (за ходене по него); 4. издържам на, понасям, изтърпявам, изтрайвам; (и с with) търпя; to \bear the misery понасям несгодите; there is no \bearing ( with) him той е непоносим; 5. питая, храня, чувствам, изпитвам, усещам; to \bear in mind имам предвид; to \bear ill will злонамерен съм; to \bear s.o. malice храня лоши чувства към някого; 6. държа се, отнасям се, постъпвам; нося се; she \bears herself well тя се държи добре; 7. допускам, предполагам, смятам, подозирам; the accident \bears two explanations произшествието може да се обясни по два начина; 8. движа се, насочвам се, държа курс; the ship \bears due west корабът държи курс точно на запад; to bring influence ( pressure) to \bear упражнявам влияние, използвам натиск; to bring computer science to \bear on a problem използвам компютърната наука за разрешаване на проблем; to \bear the brunt of s.th. понасям най-лошите последствия от нещо; to \bear a hand помагам; to \bear comparison издържам сравнение, мога да се сравня (с); to \bear witness ( testimony) свидетелствам, удостоверявам, потвърждавам, давам показания; to \bear o.'s age well изглеждам по-млад от годините си, не ми личат годините, младея; this story doesn't \bear repeating този разказ не е за повтаряне (не е за пред хора); the relation which price \bears to profit отношението на цената към печалбата; II. n 1. мечка, мечок; grizzly \bear гризли, американска сива мечка Ursus horribilis; polar \bear бяла мечка, полярна мечка Ursus maritimus; to take a \bear by the tooth прен. излагам се безцелно (неразумно) на опасност; like a \bear with a sore head сърдит, кисел, раздразнителен; 2. спекулант, който се ръководи в сделките си от очакване за спадане на цените; 3. астр. Great B. Голямата мечка; Little B. Малката мечка; 4. некултурен (груб) човек, невежа, нецивилизован, неук; III. v 1. спекулирам в очакване на спадане на цените; 2. опитвам се да понижа цената на.

    English-Bulgarian dictionary > bear

  • 12 gain

    {gein}
    I. 1. печеля, спечелвам (с труд)
    2. спечелвам, печеля (награда, победа, приятели и пр.)
    to GAIN the car of спечелвам благоволението на
    3. получавам, придобивам
    4. подобрявам се, напредвам, прогресирам
    to GAIN (in) weight/flesh напълнявам, оправям се
    to GAIN (in) strength засилвам се
    to GAIN in popularity ставам по-популярен/известен
    5. извличам полза, имам изгода
    6. достигам, добирам се до
    7. вървя напред, избързвам (за часовник)
    gain on/upon настигам, догонвам, задминавам, завземам част от сушата (за море)
    gain over привличам на своя страна, спечелвам
    II. 1. печалба
    2. изгода
    3. рl доходи, приходи
    4. увеличение, напредък, подобрение, прогресиране
    a GAIN to knowledge научен принос
    * * *
    {gein} v 1. печеля, спечелвам (с труд); 2. спечелвам, печеля (на(2) {gein} n 1. печалба; 2. изгода; 3. рl доходи, приходи; 4. ув
    * * *
    сполучвам; печалба; придобивам; приход; добирам се; достигам; жлеб; завоювам; изрез; извоювам; кярувам; кяр;
    * * *
    1. a gain to knowledge научен принос 2. gain on/upon настигам, догонвам, задминавам, завземам част от сушата (за море) 3. gain over привличам на своя страна, спечелвам 4. i. печеля, спечелвам (с труд) 5. ii. печалба 6. pl доходи, приходи 7. to gain (in) strength засилвам се 8. to gain (in) weight/flesh напълнявам, оправям се 9. to gain in popularity ставам по-популярен/известен 10. to gain the car of спечелвам благоволението на 11. вървя напред, избързвам (за часовник) 12. достигам, добирам се до 13. извличам полза, имам изгода 14. изгода 15. подобрявам се, напредвам, прогресирам 16. получавам, придобивам 17. спечелвам, печеля (награда, победа, приятели и пр.) 18. увеличение, напредък, подобрение, прогресиране
    * * *
    gain [gein] I. v 1. получавам, придобивам, постигам; to \gain confidence придобивам увереност; 2. извличам полза, имам изгода (с from); 3. печеля, спечелвам (с труд); спечелвам (награда, победа); сполучвам, върви ми, преуспявам; to \gain the upper hand ( an advantage of ( over) превъзхождам, добивам надмощие над; to \gain o.'s end ( object, point) постигам целта си, отстоявам позициите си; to \gain the ear of спечелвам благоволението на; to \gain time печеля време; 4. подобрявам се; напредвам, прогресирам; to \gain (in) weight ( flesh, strength) напълнявам, оправям се (засилвам се, оздравявам); to \gain speed набирам скорост; to \gain colour заруменявам, зачервявам се (от здраве); to \gain in popularity ставам по-популярен, придобивам известност; to \gain currency ставам известен, разпространявам се; влизам в употреба, добивам гражданственост (за израз, дума и пр.); to \gain ground напредвам; 5. достигам, добирам се до; to \gain the shore достигам (добирам се до) брега; to \gain touch воен. установявам връзка, контакт, влизам в съприкосновение (с противник); 6. избързвам (за часовник); my watch \gains about 10 minutes every day часовникът ми избързва с около 10 минути всеки ден; II. n 1. печалба, доход; изгода; 2. увеличение, прираст, повишаване, нарастване; power \gain нарастване на мощност; прен. напредък, прогресиране, успех; a \gain to knowledge принос; 3. pl доходи, приходи, заработка; 4. тех. изрез, врязка, гнездо, жлеб; 5. мин. травербан, пряк ход, напречник, подкоп, просек; 6. усилване, коефициент на усилване; audio \gain усилване на звукова честота.

    English-Bulgarian dictionary > gain

  • 13 inshore

    {'inʃɔ:}
    I. adv близо до брега, (по направление) към брега
    II. a крайбрежен (за риболов и пр.), каботажен
    INSHORE wind вятър, духащ от морето към сушата
    * * *
    {'inshъ:} adv близо до брега; (по направление) към брега.(2) {'inshъ:} а крайбрежен (за риболов и пр.); каботажен; inshore wi
    * * *
    каботажен; крайбрежен;
    * * *
    1. i. adv близо до брега, (по направление) към брега 2. ii. a крайбрежен (за риболов и пр.), каботажен 3. inshore wind вятър, духащ от морето към сушата
    * * *
    inshore[´inʃɔ:] I. adv близо до брега (по направление) към брега; \inshore of по-близо до брега, отколкото; II. adj крайбрежен; каботажен; \inshore fishing крайбрежен риболов; an \inshore wind вятър откъм морето.

    English-Bulgarian dictionary > inshore

  • 14 landsman

    {'lændzmən}
    1. ам. сънародник
    2. човек, който живее на сушата
    3. landlubber
    * * *
    {'landzmъn} n (pl -men) 1. ам. сънародник; 2. човек, който ж
    * * *
    1. landlubber 2. ам. сънародник 3. човек, който живее на сушата
    * * *
    landsman[´lændzmən] n 1. човек, който живее на суша; 2. = land-lubber.

    English-Bulgarian dictionary > landsman

  • 15 breeze

    {bri:z}
    I. 1. лек ветрец, полъх, бриз
    2. sl. разправия, кавга, спречкване, избухване
    3. sl. лека работа, лесно нещо
    in a BREEZE с лекота, лесно
    II. 1. движа се бързо и леко
    to BREEZE in/out влизам/излизам леко/грациозно/безгрижно/весело, нахлувам неочаквано/безцеремонно
    2. върша нещо бързо и с лекота, напредвам неусетно
    3. to BREEZE up мор. надигам се, усилвам се (за вятър)
    III. 1. въглищен прах
    2. ситна сгур, използувана в строителството
    BREEZE blocks леки строителни блокове от сгур, пясък и цимент
    IV. n конска муха, щръклица
    * * *
    {bri:z} n 1. лек ветрец, полъх; бриз; 2. sl. разправия, кавга,(2) v 1. движа се бързо и леко; to breeze in/out влизам/излизам {3} n 1. въглищен прах; 2. ситна сгур, използувана в строит{4} n конска муха, щръклица.
    * * *
    стършел; сгурия; бриз;
    * * *
    1. breeze blocks леки строителни блокове от сгур, пясък и цимент 2. i. лек ветрец, полъх, бриз 3. ii. движа се бързо и леко 4. iii. въглищен прах 5. in a breeze с лекота, лесно 6. iv. n конска муха, щръклица 7. sl. лека работа, лесно нещо 8. sl. разправия, кавга, спречкване, избухване 9. to breeze in/out влизам/излизам леко/грациозно/безгрижно/весело, нахлувам неочаквано/безцеремонно 10. to breeze up мор. надигам се, усилвам се (за вятър) 11. върша нещо бързо и с лекота, напредвам неусетно 12. ситна сгур, използувана в строителството
    * * *
    breeze [bri:z] I. n 1. лек ветрец, полъх на вятър; land \breeze вятър от сушата към морето; stiff ( strong) \breeze мор. доста силен вятър; 2. метеор. вятър от ¹ 2 до ¹ 6 включително по таблицата на Бофор със скорост от 4 до 31 мили в час; 3. прен. разг. разправия, кавга, (семейна) сцена, спречкване; 4. прен. слух, мълва, клюка, новина; to shoot the \breeze sl чеша си езика; клюкарствам; 5. лесна работа, детска играчка; to get the \breeze up разг. уплашвам се, паникьосвам се; II. v 1.: to \breeze through справям се без проблем с, успявам с лекота; 2. мор. to \breeze up надигам се, усилвам се (за вятър); 3. sl хваля се, фукам се, големея се; изсилвам се; надувам се; 4. ам. sl: to \breeze втурвам се; to \breeze in ( out) втурвам се в (навън) като хала; 5. sl измамвам. III. n конска муха, стършел. IV. n 1. въглищен прах; 2. сгурия; 3. плочи, направени от смес от сгурия и цимент, които се използват в строителството (и \breeze-block).

    English-Bulgarian dictionary > breeze

  • 16 emergence

    {i'mə:dʒəns}
    1. изплуване, появяване
    2. прен. изникване, (внезапна) поява
    * * *
    {i'mъ:jъns} n 1. изплуване; появяване; 2. прен. изникван
    * * *
    появяване; изплуване; изникване;
    * * *
    1. изплуване, появяване 2. прен. изникване, (внезапна) поява
    * * *
    emergence[i´mə:dʒəns] n 1. появяване, изплуване; 2. прен. изникване, (внезапна) поява; 3. геол. издигане на сушата; 4. мин. (резервен) втори изход на повърхността.

    English-Bulgarian dictionary > emergence

  • 17 gain on

    догонвам; настигам;
    * * *
    gain on (upon) 1) настигам, догонвам; задминавам, изпреварвам; drive faster - the police car is \gain oning on us карай по-бързо - полицейската кола ни настига; 2) заемам част от сушата (за море); 3) прен. завладявам (харесвам се) постепенно; получавам, спечелвам (нечие благоразположение);

    English-Bulgarian dictionary > gain on

  • 18 sea-breach

    sea-breach, - break[´si:¸bri:tʃ, -¸breik] n нахлуване на морето в сушата.

    English-Bulgarian dictionary > sea-breach

  • 19 touch

    {tʌtʃ}
    I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна)
    to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си
    to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит
    I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това
    to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула)
    2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно)
    I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си
    he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден
    3. стигам/допирам се до
    гранича (on с)
    to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си
    4. меря се/сравнявам се с
    no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея
    5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с
    to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много
    your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме
    he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос
    6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр.
    to TOUCH to the heart трогвам дълбоко
    to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание
    to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола
    7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.)
    the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра
    8. размесвам, леко оцветявам
    the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък
    a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и
    religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие
    9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от
    nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно
    10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for)
    he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири
    11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.)
    12. докосвам се/достигам до
    the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час
    he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си
    13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав
    touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.)
    touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле
    II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане
    rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане
    the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо
    2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка
    to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване
    at a TOUCH при (леко) докосване
    to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого
    3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение
    a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство
    a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце
    4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка
    a TOUCH of salt мъничко сол
    the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта
    a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр.
    a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.)
    5. щрих
    to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на
    6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка
    a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах
    to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил
    a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално
    the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън)
    7. муз. туше, удар
    8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите
    9. гоненица (игра)
    10. мед. туширане, палпиране
    11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари
    he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари
    the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири
    12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав
    to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам
    to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)
    * * *
    {t^tsh} v 1. докосвам/допирам се до; долепен съм до; докосвам ле(2) {t^tsh} n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; rough/hot,
    * * *
    щрих(а); съприкосновение; трогвам; тъч; туширане; осезание; попарвам; пипане; пипам; вълнувам; допиране; допирам; гоненица; докосвам; допир; докосване; досягам; засягам; касая; напипвам; нотка;
    * * *
    1. 1 sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари 2. 1 докосвам се/достигам до 3. 1 изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав 4. 1 получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 5. 1 пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав 6. a dress with an individual touch about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално 7. a sculpture with a bold touch скулптура, изработена със смел замах 8. a smile touched her lips лека усмивка заигра по устните и 9. a touch of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр 10. a touch of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство 11. a touch of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 12. a touch of salt мъничко сол 13. a touch of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 14. at a touch при (леко) докосване 15. he hasn't touched food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 16. he is a soft/easy touch той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари 17. he just touched (on) this question той само бегло засегна този въпрос 18. he touched his spurs to his horse той пришпори коня си 19. he touched me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 20. i never touch wine не слагам капка вино в устата си 21. i wouldn't touch him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това 22. i. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) 23. ii. осезание, пипане, усещане от пипане 24. no one can touch her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 25. nothing i have tried will touch this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 26. religion touched with superstition вяра, примесена със суеверие 27. rough/hot, etc. to the touch грапав/горещ и пр. на пипане 28. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) 29. the cold touch of the iron студенината на (докоснато) желязо 30. the dinner was a two pound touch за обеда ни оскубаха по две лири 31. the first touches of spring първите признаци/полъх на пролетта 32. the nelson touch смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 33. the plants are touched with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 34. the sky was touched with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък 35. the speedometer needle touched 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час 36. to be in touch with someone във връзка съм с някого 37. to be touched by the king ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 38. to be touched with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание 39. to have a soft/slimy, etc. touch мек/лигав и пр. съм при докосване 40. to put the finishing/final touches to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 41. to put to the touch поставям на изпитание, изпитвам 42. to touch a match to запалвам с клечка кибрит 43. to touch one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си 44. to touch someone on the raw/tender spot, to touch someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 45. to touch the spot действувам благотворно, помагам много 46. to touch the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 47. to touch to the heart трогвам дълбоко 48. to win by a touch едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.) 49. to write with a light touch пиша леко, имам лек стил 50. touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) 51. touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле 52. your argument doesn't touch the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме 53. гоненица (игра) 54. гранича (on с) 55. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от 56. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка 57. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с 58. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение 59. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка 60. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка 61. мед. туширане, палпиране 62. меря се/сравнявам се с 63. муз. туше, удар 64. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) 65. размесвам, леко оцветявам 66. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) 67. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 68. стигам/допирам се до 69. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр 70. щрих
    * * *
    touch[tʌtʃ] I. v 1. докосвам (се до), допирам (се) до; долепен съм (до); в съприкосновение съм (с); пипам; докосвам леко ( клавиши), дръпвам леко ( струни); to \touch o.'s hat to s.o. поздравявам някого, като докосвам шапката си; to \touch a match to запалвам с кибрит; to \touch land мор. стигам до земя (суша); слизам на сушата; I wouldn't \touch him with a barge-pole ( a pair of tongs) не искам да имам нищо общо (вземане-даване) с него, не искам да контактувам; to be \touched by the King ист. бивам докоснат от краля (с вярата, че ще бъда излекуван от скрофула); \touch wood! чукни на дърво! to \touch pitch прен. мърся си ръцете (при нечестна сделка); 2. слагам в устата си, вкусвам, хапвам, ям, пия (обикн. отрицателно); I never \touch wine не слагам вино в устата си, не пия; I haven't \touched food all day нищо не съм сложил в устата си (не съм ял) цял ден; 3. стигам до, допирам се до, гранича с; to \touch bottom стигам (стъпвам на) дъното (при плуване и пр.); прен. стигам до най-ниското ниво; изпадам много ниско ( морално); the winds \touched storm-force силата на вятъра граничеше с ураган; to \touch the spot правя (намирам) точно това, което е нужно; имам нужния ефект (въздействие); 4. меря се с, сравнявам се с; no one can \touch him in никой не може да се мери с него (той няма равен на себе си) в; 5. засягам, интересувам, свързан съм с, имам общо с; имам ефект (оказвам въздействие) върху, действам; this question \touches you nearly този въпрос ви засяга отблизо; he just \touched (on) this question той само засегна (спомена) този въпрос; 6. трогвам, (раз)вълнувам; засягам, накърнявам (честолюбие и пр.); to \touch to the heart трогвам дълбоко; to \touch to the quick засягам дълбоко, жегвам; to \touch s.o. on a raw ( tender) spot, to \touch s.o. home ( on the raw) засягам някого на болното място, настъпвам по мазола; 7. попарвам (за слана и пр.); повреждам малко; the plants are \touched with the wind растенията са малко повредени (пострадаха) от вятъра; 8. главно pp леко оцветявам; размесвам; придавам оттенък; the sky was \touched with gold ( pink) небето имаше златист оттенък (розовееше); religion \touched with superstition вяра, размесена със суеверие; 9. sl измъквам пари (назаем или безвъзмездно) (от някого); he \touched me for a pound той ми изкрънка една лира; 10. получавам, вземам, печеля (надница и пр.); 11. изпитвам ( сплав) с пробен камък; слагам печат на изпитана сплав; 12. пипам, присвоявам си (чужди пари и пр.); 13. (само в pp) луднал, мръднал е; the guy is \touched този е нещо мръднал, полудял е, откачил; 14. геом. допирам се, допирателен съм; 15. мед. палпирам, изследвам мануално; II. n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; sense of \touch осезание; rough to the \touch груб на пипане; the cold \touch of the iron студеният допир на желязото; 2. докосване, допиране; допир, контакт (и прен.); общуване, връзка; at a \touch при най-малко (леко) докосване; to be ( keep, stay) in \touch with s.o. във връзка съм с някого, виждам (срещам) често, общувам с някого; to get in \touch with влизам във връзка с, свързвам се с; to keep in \touch with the situation следя положението; to lose \touch with изгубвам (прекъсвам) връзка с, не се виждам (срещам) с; отчуждавам се от; to be out of \touch with не съм в течение на, не следя, не се интересувам; in ( within) \touch наблизо, под ръка; достъпно; 3. прен. (лек) натиск; 4. лек пристъп, атака (на болест и пр.); леко вълнение; a \touch of 'flu лека инфлуенца; a \touch of the sun лек слънчев удар (слънчасване), леко замайване от слънцето; 5. малко, мъничко (количество от нещо); прен. следа, оттенък, отсянка, нюанс, примес; нотка; a \touch of salt малко сол; the first \touches of spring първите следи (признаци) на пролетта; a \touch of bitterness (envy etc.) оттенък (нотка) на горчивина (завист и пр.); малко горчивина (завист и пр;); a \touch of nature проява на човешко чувство; to have a \touch of the tar-brush презр. имам примес от негърска кръв; the common \touch подход към обикновения човек, способност за общуване с хората (масите); 6. щрих; a few deft ( last) \touches няколко майсторски (последни) щрихи; to put the finishing \touches to слагам последните щрихи на, прен. довършвам, доизкусурявам; 7. прен. ръка (на майстор и пр.); маниер, стил; прийом; to write with a light \touch пиша леко, имам лек стил; a composition with an individual \touch about it в която има вложено нещо оригинално; the Nelson \touch Нелсъновият начин да се справя с положението (да нападам и пр.); 8. муз. туше, удар; 9. сп. тъч; to kick into \touch 1) изкарвам в тъч; 2) временно преустановявам, отлагам; "замразявам"; 10. гоненица ( игра); 11. мед. туширане, палпиране; "no \touch" мед. тактика на "неприкосновеност" (по отношение на някои тумори); double \touch бимануално изследване; rectal \touch ректална палпация; vaginal \touch вагинална палпация; 12. магнетизиране; 13. sl нещо, което струва (за което се взема) дадена цена; измъкване (на пари); измъкнати пари; the dinner was a pound \touch за обеда ни оскубаха по една лира; 14. ост. пробен камък (и прен.); печат върху изпитана сплав; to put to the \touch поставям на изпитание, изпитвам; 15. гриф (на кожа); an easy ( a soft) \touch 1) балама; човек от когото лесно могат да се измъкнат пари; 2) лесен противник; a near \touch отърваване на косъм; to cup up ( old) \touches ам. sl спомням си миналото; to have a near \touch едва отървавам кожата; to put the \touch on s.o. ам. разг. опитвам се да изкрънкам пари от някого; the match was won by a \touch едва спечелиха мача; no \touch to ам. разг. нищо в сравнение с.

    English-Bulgarian dictionary > touch

  • 20 emergence

    геол.
    издигане на сушата
    мин.
    втори изход на повърхността

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > emergence

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»