-
1 свела(сь)
etcse свести(сь) -
2 её красота свела его с ума
General subject: he is wild over her beautyУниверсальный русско-английский словарь > её красота свела его с ума
-
3 их свела война
General subject: they were hurled together by the war -
4 плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были
General subject: the bad weather nullified whatever advantages we'd hadУниверсальный русско-английский словарь > плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были
-
5 чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому
Set phrase: he is a fool that forgets himself (дословно: Тот дурак, кто о себе не помнит)Универсальный русско-английский словарь > чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому
-
6 судьба случайно свела нас
Универсальный русско-немецкий словарь > судьба случайно свела нас
-
7 судорога свела ногу
ngener. krampji sarāva kāju, krampji savilkuši kāju [stīvu] -
8 судьба свела нас
ngener. el destino nos unió -
9 судорога свела лицо
-
10 kurcz
сущ.• корча• спазм• спазма• судорога* * *♂, Р. \kurczu, мн. Р. \kurczy/\kurczów судорога ž;schwycił (złapał) \kurcz судорога свела, свело судорогой
+ skurcz* * *м, Р kurczu, мн Р kurczy / kurczówсу́дорога żSyn: -
11 свести
свести́1. (вниз) konduki malsupren;2. (отвести) konduki;3. (соединить) kunigi, renkontigi;4. (к чему-л.) redukti al io;6. (о судороге) spasmi;у него́ свело́ но́гу li havas spasmon (или kramfon) en la piedo;♦ \свести с ума́ frenezigi;\свести концы́ с конца́ми bilanci elspezojn kun enspezoj;\свести счёты bilanci, repagi, venĝi;\свести на нет neniigi, malaperigi.* * *(1 ед. сведу́) сов., вин. п.1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajarсвести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera
свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo
2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vtсвести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino
3) ( сводить кого-либо куда-либо) llevar vt ( a algún sitio); llevar y traerсвести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo
4) (удалить, вывести) quitar vtсвести́ пятно́ — quitar la mancha
свести́ борода́вку — quitar la verruga
5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)судьба́ свела́ нас — el destino nos unió
6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vtсвести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien
свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)
7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vtмне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna
8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vtсвести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento
свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla
9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo
свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt
свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma
свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo
10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt••свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas
свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba
* * *(1 ед. сведу́) сов., вин. п.1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajarсвести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera
свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo
2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vtсвести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino
3) ( сводить кого-либо куда-либо) llevar vt ( a algún sitio); llevar y traerсвести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo
4) (удалить, вывести) quitar vtсвести́ пятно́ — quitar la mancha
свести́ борода́вку — quitar la verruga
5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)судьба́ свела́ нас — el destino nos unió
6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vtсвести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien
свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)
7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vtмне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna
8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vtсвести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento
свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla
9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo
свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt
свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma
свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo
10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt••свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas
свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba
* * *v1) gener. (î ñóäîðîãå) encoger, (помочь сойти вниз) bajar, (сводить кого-л. куда-л.) llevar (a algún sitio), (собрать в одно целое) unificar, (удалить, вывести) quitar, agrupar, aunar, ayudar a bajar, conducir, contraer, llevar y traer, reducir (a), reunir2) colloq. (перевести - рисунок и т. п.) calcar, (помочь встретиться, познакомиться) juntar, (установить, завязать) entablar, llamar (для переговоров), pasar, trabar, unir -
12 verkrampfen
1) tr: zusammenziehen су́дорожно сжима́ть /- жать. etw. zu etw. verkrampfen Hand zu Faust сжима́ть /- что-н. во что-н.2) ( sich) verkrampfen a) sich zusammenziehen су́дорожно сжима́ться /-жа́ться. etw. verkrampft [hat sich verkrampft] auch су́дорога сво́дит [свела́] что-н., сво́дит [свело́] что-н. A. jds. Finger haben sich verkrampft у кого́-н. су́дорожно сжа́лись па́льцы, у кого́-н. су́дорога свела́ па́льцы, кому́-н. свело́ па́льцы | verkrampft Finger, Hand, Muskel су́дорожно сжа́тый, сведённый су́дорогой. Bewegung су́дорожный b) Hemmungen bekommen станови́ться стать ско́ванным | verkrampft ско́ванный. Bewegung, Sprache auch свя́занный. unnatürlich: Lächeln неесте́ственный -
13 сводить
[svodít'] v.t. impf. (свожу, сводишь; pf. свести - сведу, сведёшь; pass. свёл, свела, свело, свели)1.1) portare, condurre2) togliere ( anche fig.)3) far conoscere; mettere insieme4) ridurre5) сводиться (к + dat.) ridursi a2.◆свести счёты с кем-л. — vendicarsi di qd
-
14 chuck together
1) писать, строить наспех This book looks as if it's just keen chucked together. ≈ Кажется, эту книжку писали в страшной спешке.
2) устраивать встречу кому-л. Jim and Mary were chucked together by the war. ≈ Война свела Джима и Мери. Syn: bring together, fling together
1), throw together
2), toss together
3)Большой англо-русский и русско-английский словарь > chuck together
-
15 fling together
1) способствовать встрече Jim and Mary were flung together by the war. ≈ Джима и Мери свела война. Syn: bring together, chuck together
2), throw together
2), toss together
3)
2) писать, читать в спешке This poem sounds as if it was flung together in half an hour. ≈ Кажется, это стихотворение написали за полчаса. The hut isn't safe, it was just flung together. ≈ Эта хижина небезопасна, бревна просто покидали друг на друга.Большой англо-русский и русско-английский словарь > fling together
-
16 flip over
сл. потерять голову, сойти с ума He flipped over her. ≈ Она свела его с ума. повалить, свалить - to flip one's opponent over for a fall тушировать противника (борьба) перевернуть - he flipped over the envelope and read the address он переврнул конверт и прочитал адрес перевернуться - the plane flipped over and crashed самолет перевернулся и разбилсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > flip over
-
17 nullify
ˈnʌlɪfaɪ гл. аннулировать, отменять;
сводить к нулю;
сводить на нет;
делать недействительным Syn: void, cancel, annul аннулировать, уничтожать, сводить к нулю;
сводить на нет - the bad weather nullified whatever advantages we'd had плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были (юридическое) отменять, делать недействительными;
нуллифицировать nullify аннулировать ~ аннулировать;
делать недействительным;
сводить к нулю;
сводить на нет ~ делать недействительным ~ нуллифицировать ~ объявлять недействительным ~ отменять ~ сводить к нулю ~ сводить на нет ~ уничтожать -
18 wild
waɪld
1. прил.
1) а) дикий;
дикорастущий wild animals ≈ дикие звери wild flowers ≈ полевые цветы Syn: feral б) нецивилизованный
2) невозделанный, целинный;
необитаемый
3) пугливый( о животных, птицах и т. п.)
4) а) буйный, бурный, необузданный б) бешеный, неистовый;
раздраженный;
безумный;
исступленный;
обуреваемый страстями to be it drives me wild ≈ это приводит меня в бешенство audiences went wild over the new play ≈ зрители были без ума от новой пьесы be wild in wild spirits wild with joy Syn: ferocious, fierce, savage Ant: docile, gentle, harmless, timid, domesticated
5) бурный, штормовой
6) а) необдуманный, сделанный наугад wild guesses б) сумасбродный, фантастический, дикий, нелепый
7) разг. безнравственный, распущенный wild fellow
8) находящийся в беспорядке, растрепанный Syn: turbulent
9) а) отклоняющийся от нормы, колеблющийся б) экстремистский, крайний ∙ run wild
2. нареч. наугад, как попало
3. сущ. (the wilds) пустыня, дебри to live in the wild ≈ жить в дебрях;
жить в пустыне (the *s) pl дебри, чаща - in the *s of Africa в дебрях Африки - the *s of jurisprudence (образное) юридические дебри девственная природа;
лоно природы - the call of the * зов предков, стремление на лоно природы - in the * в естественных условиях, на воле > to play the * (американизм) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/;
(with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть( кого-л.) дикий;
дикорастущий;
некультивированный - * animals дикие звери - * flowers полевые цветы - * honey дикий мед нецивилизованный - * tribes дикие племена пугливый (преим. о животных или птицах) невозделанный, целинный - * land целина, залежь - to bring * land into a state of cultivation распахать целину девственный, дикий (о местности) - * country пустынная /необитаемая/ местность - * forest лесная чаща;
девственный лес - * scenery пустынный ландшафт неконтролируемый, необузданный - * mob буйная толпа - * children трудновоспитуемые /распущенные/ дети обуреваемый страстями - to be * about /over/ smth., smb. быть без ума от чего-л., кого-л. - he is * over her beauty ее красота свела его с ума - to drive /to make/ smb. * привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя - it is enough to drive you * от этого можно с ума сойти - to be * with smb. разозлиться на кого-л. - to be * to do smth. жаждать /гореть желанием/ сделать что-л. - he is * to start ему не терпится начать - * with joy вне себя от радости громкий;
бурный;
неистовый;
безудержный - * uproar оглушительный шум - a fit of * weeping безудержные рыдания - * delight бурный восторг - * applause /cheers/ бурные аплодисменты, овация - * dance дикая пляска;
бешеный танец необоснованный;
необдуманный - * guess догадка наобум - to make * statements говорить сгоряча /необдуманно/ сумасбродный, дикий, нелепый, фантастический - * schemes сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы - * rumours нелепые слухи - to assume a * shape in the mist принимать в тумане фантастические очертания штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.) - * wind шторм, ураган - * waves бушующие волны - it was a * night ночью была буря - a * coast /sea-coast/ берег, опасный для судов (разговорное) распущенный;
разгульный - a * youth бурная молодость - * fellow повеса, гуляка - a * party оргия - he was rather * as a young man в молодости он вел довольно разгульную жизнь - the boy turned out * парень сбился с пути( разговорное) растрепанный, в беспорядке - * hair растрепанные волосы - * dress растерзанная одежда отклоняющийся от заданного направления, от нормы - * price fluctuations сильные колебания цен - * shot (военное) падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд - * headache дикая головная боль крайний, экстремистский - * religious fanatics ярые религиозные фанатики (редкое) безыскусный - * ballad безыскусная песенка - * tenue простенький мотив бурно кипящий( о плавке) (карточное) могущий быть приравненным к любой карте > to run * одичать, вернуться в первобытное состояние;
разрастаться( о сорняках и т. п.) ;
зарастать( о парке и т. п.) ;
расти без надзора /без воспитания/;
вести рассеянный или разгульный образ жизни;
прожигать жизнь > they allow their chidren to run * они совершенно не смотрят за детьми > to grow wild одичать, вернуться в первобытное состояние;
расти без надзора /без воспитания/ > * man of the woods орангутанг > * horses won't drag it out of /from/ me этого из меня клещами не вытащить дико, диким образом бесконтрольно не по заданному направлению наугад, наобум;
как попало to be ~ (about smth.) быть без ума (от чего-л.) ;
in wild spirits в возбужденном состоянии ~ (the wilds) пустыня, дебри;
in the wilds of Africa в дебрях Африки to be ~ (about smth.) быть без ума (от чего-л.) ;
in wild spirits в возбужденном состоянии it drives me ~ это приводит меня в бешенство;
wild with joy вне себя от радости to run ~ вести распутный образ жизни to run ~ зарастать to run ~ расти недорослем, без образования wild бешеный, неистовый;
раздраженный;
безумный;
исступленный ~ бурный, буйный, необузданный ~ дикий;
wild flower полевой цветок ~ наугад, как попало ~ находящийся в беспорядке, растрепанный;
wild hair растрепанные волосы ~ невозделанный;
необитаемый ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад ~ пугливый (о животных, птицах и т. п.) ~ (the wilds) пустыня, дебри;
in the wilds of Africa в дебрях Африки ~ разг. распущенный, безнравственный;
wild fellow повеса ~ штормовой, бурный ~ разг. распущенный, безнравственный;
wild fellow повеса ~ дикий;
wild flower полевой цветок ~ guesses домыслы ~ guesses смутные догадки ~ находящийся в беспорядке, растрепанный;
wild hair растрепанные волосы ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад it drives me ~ это приводит меня в бешенство;
wild with joy вне себя от радости -
19 hurl together
[ʹhɜ:ltəʹgeðə] phr vсводить (вместе), соединять -
20 nullify
[ʹnʌlıfaı] v1. аннулировать, уничтожать, сводить к нулю; сводить на нетthe bad weather nullified whatever advantages we'd had - плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были
2. юр. отменять, делать недействительным; нуллифицировать
См. также в других словарях:
свела — судьба • действие, субъект судорога свела • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Сошла кума с ума, да и меня свела. — Кума свела с ума. Сошла кума с ума, да и меня свела. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кунавина слобода в три дуги меня свела. — (пристанище разврата на Нижегородской ярмарке). См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому. — Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кума свела с ума. — см. Сошла кума с ума, да и меня свела … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сводить — свела судьба • действие, субъект свести знакомство • действие, начало свести разговор • изменение свести судорогой • действие, непрямой объект свести счёты • действие сводить счёты • действие судорога свела • действие, субъект счёты сводить •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
свести́ — сведу, сведёшь; прош. свёл, свела, ло; прич. прош. сведший; прич. страд. прош. сведённый, дён, дена, дено; деепр. сведя; сов., перех. (несов. сводить2). 1. Помочь кому л. или заставить кого л. сойти вниз. Я взял под уздцы лошадь княжны и свел ее… … Малый академический словарь
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
СВОДИТЬ — СВОДИТЬ, свести или свесть, сваживать кого, с чего, откуда, вести сверху вниз. Барыню сводят с лестницы, она сама не сойдет. Я жильцов своих свел вниз, переместил. | Увести, сослать с места, переводить с места на место, очищать нанятое кем.… … Толковый словарь Даля
СВЕСТИ НА НЕТ — что, кто что Лишать всякого смысла, значения; сокращать до минимума. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), какой л. предмет (Z), действие, событие (p) максимально ограничивает какую л. деятельность, снижает её значимость, минимизирует… … Фразеологический словарь русского языка
СВОДИТЬ НА НЕТ — что, кто что Лишать всякого смысла, значения; сокращать до минимума. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), какой л. предмет (Z), действие, событие (p) максимально ограничивает какую л. деятельность, снижает её значимость, минимизирует… … Фразеологический словарь русского языка