-
1 не Бог весть сколько
Большой англо-русский и русско-английский словарь > не Бог весть сколько
-
2 весть
I жен. news, piece of news, message;
tidings без вести пропавший ≈ missing, unaccounted-for Отсутствие вестей - хорошая весть. ≈ No news is good news. Худые вести не лежат/сидят на месте. ≈ Bad news travels fast.;
Bad news travels quickly.;
Ill news flies fast. пропасть без вести ≈ to be missing, to disappear without a trace II гл.;
уст. не бог весть какое сокровище ≈ no catch, not much of a catch бог весть ≈ God knows не Бог весть как ≈ (не очень хорошо, посредственно) not all that good;
not too good не Бог весть какой ≈ ( не очень хороший, посредственный) not all that good;
not too good не Бог весть сколько ≈ not very much;
anything but plentiful;
only a handful не весть весть что ≈ nothing to write home about;
no cop, not much cop;
nothing special;
no great shakes;
no big dealmessage -
3 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
4 тунаре
тунар(е)Г.: тӹнӓр(ӹ)мест. указ.1. столько; в таком количествеТунар жапыште за такое время (букв. за столько времени);
тунар окса столько денег.
Тунар паша улмаште мардеж урмыжмым колышташ ярсет мо? С. Чавайн. Когда столько дел, есть ли время слушать, как завывает ветер?
Тунар мушым шкет кунам шӱдырен пытарем? О. Тыныш. Когда я одна успею спрясть такое количество пеньки?
2. в знач. нар. столь, столько; настолько, так, в такой степени, до такой степениТунар веселан столь весело;
тунар йорлешташ до такой степени обеднеть.
Тунаре ит лӱшкӧ. «У вий» Не шуми так.
Макар колен огыл гын, молыжо тунарак шучко огыл. С. Чавайн. Если Макар не умер, остальное не так страшно.
3. столько, настолько (как указательное слово в главном предложении)Мыняр кертат, тунар иле. Ю. Артамонов. Сколько сможешь, столько и живи.
Кажне еҥын уш уло: мыняр шуко лудат, тудо тунар чот ешаралтеш. М. Шкетан. У каждого человека есть ум: чем больше читаешь, тем больше он обогащается.
4. разг. обычно в употреблении с частицей -ак столько; не бог весть сколько, немногоКазан шӧржат, межшат тунарак. Калыкмут. У козы и молока, и шерсти не бог весть сколько.
(Проска:) Эре кутырет, эре кутырет... шотшо тунарак. К. Коршунов. (Проска:) Всё говоришь, всё говоришь... а толку немного.
-
5 тунар(е)
Г. тӹ нӓ́р(ӹ) мест. указ.1. столько; в таком количестве. Тунар жапыште за такое время (букв. за столько времени); тунар окса столько денег.□ Тунар паша улмаште мардеж урмыжмым колышташ ярсет мо? С. Чавайн. Когда столько дел, есть ли время слушать, как завывает ветер? Тунар мушым шкет кунам шӱ дырен пытарем? О. Тыныш. Когда я одна успею спрясть такое количество пеньки?2. в знач. нар. столь, столько; настолько, так, в такой степени, до такой степени. Тунар веселан столь весело; тунар йорлешташ до такой степени обеднеть.□ Тунаре ит лӱ шкӧ. “У вий”. Не шуми так. Макар колен огыл гын, молыжо тунарак шучко огыл. С. Чавайн. Если Макар не умер, остальное не так страшно.3. столько, настолько (как указательное слово в главном предложении). Мыняр кертат, тунар иле. Ю. Артамонов. Сколько сможешь, столько и живи. Кажне еҥын уш уло: мыняр шуко лудат, тудо тунар чот ешаралтеш. М. Шкетан. У каждого человека есть ум: чем больше читаешь, тем больше он обогащается.4. разг. обычно в употреблении с частицей -ак столько; не бог весть сколько, немного Казан шӧ ржат, межшат тунарак. Калыкмут. У козы и молока, и шерсти не бог весть сколько. (Проска:) Эре кутырет, эре кутырет... шотшо тунарак. К. Коршунов. (Проска:) Все говоришь, все говоришь... а толку немного.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тунар(е)
-
6 combien
1. adv1) сколькоcombien de... — сколько...combien en a-t-on vus! — опять то же самое!combien je l'admire! — как я им [ею] восхищаюсь!2. m invar разг.1) какой по порядку?, на каком он месте?2) какое число?, в какое время?le combien sommes-nous? — какое сегодня число? -
7 diez cik viņš saņems
общ. кто знает (как знать, бог знает, бог весть), сколько он получит, сколько-то он получит? -
8 diezin cik viņš saņems
общ. кто знает (как знать, бог знает, бог весть), сколько он получит, сколько-то он получит? -
9 أللّه
أَللَّهُأَللهбог, Аллах; !و أللّه أَعْلَمُ а Аллах знает лучше. ! أللّه و клянусь Аллахом; لِلَّهِ как хорошо!; لِلَّهِ انت как ты хорош!... يعلم أللّه وحدَه كم бог весть сколько…; !بـ أللّه عليك ради Аллаха !للّه درّك как хорошо!, превосходно!; !أللَّهُمَّ боже!, о боже!; اللّهم الاّ разве только…, разве что…; اللّهم نعم конечно, да! اللّه يعطيك или اللّه يفتح عليك бог подаст (форма отказа нищему) -
10 أَللَّهُ
أَللهбог, Аллах; !و أَللَّهُ أَعْلَمُ а Аллах знает лучше. ! أَللَّهُ و клянусь Аллахом; لِلَّهِ как хорошо!; لِلَّهِ انت как ты хорош!... يعلم أَللَّهُ وحدَه كم бог весть сколько…; !بـ أَللَّهُ عليك ради Аллаха !للّه درّك как хорошо!, превосходно!; !أللَّهُمَّ боже!, о боже!; اللّهم الاّ разве только…, разве что…; اللّهم نعم конечно, да! اللّه يعطيك или اللّه يفتح عليك бог подаст (форма отказа нищему) -
11 Messe
I f =, -n1) месса, католическая литургия, богослужение; обедняdie Messe lesen ( zelebrieren) — служить обедню ( мессу)für einen Verstorbenen eine Messe lesen lassen — заказать панихиду по умершему2) муз. мессаdie Messe war gut beschickt — на ярмарке было представлено много разных товаровdie Messe war gut besucht — ярмарку посетило много людей; ярмарка прошла очень оживлённоdas dauert keine Leipziger Messe — шутл. это же не бог весть сколько продлится4) ю.-нем., ср.-нем. храмовой праздник5)Messe der Meister von morgen (сокр. MMM) — выставка технического творчества молодёжи (сокр. ВТТМ) ( ГДР)••wenn nur eine Messe bezahlt ist, liest kein Priester zwei — посл. за один грош поп две обедни не служитII f =, -n мор. -
12 das dauert keine Leipziger Messe
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das dauert keine Leipziger Messe
-
13 je ne sais combien de
гл.разг. (...) Бог весть сколько, (...) множествоФранцузско-русский универсальный словарь > je ne sais combien de
-
14 Welt
f. davon gibt's noch mehr auf der Welt не расстраивайся из-за этой потери!, на этом свет клином не сошёлся. Du brauchst dich doch nicht darüber aufzuregen, daß du den Beutel verloren hast. Davon gibt's noch mehr auf der Welt. nicht aus der Welt sein не пропасть с лица земли, не исчезнуть совсем. Wenn ich auch nach Hamburg umziehe, so bin ich doch nicht aus der Welt. etw. liegt nicht aus der Welt что-л..находится недалеко, за чем-л. не надо далеко ходить. Der Ort liegt doch nicht aus der Welt. Er ist gut erreichbar, am Ende der Welt на краю света, очень далеко. Zu uns kommt selten Besuch, wir wohnen am Ende der Welt, für jmdn./etw. bis ans Ende der Welt laufen пойти за кем/чем-л. на край света. Dafür könnte ich bis ans Ende der Welt laufen, (was, wer, wo etc.) in aller Welt собственно говорятолькоже. Wer in aller Welt hat denn das [so etwas] gesagt?Warum in aller Welt hast du nichts davon erzählt?Was in aller Welt hast du dir denn dabei gedacht?Wo in aller Welt bist du gewesen?Wie in aller Welt geschah das?Wie in aller Welt konnte denn so was passieren?Wer in aller Welt kann das behaupten? um alles in der Welt обязательно, во что бы то ни стало. Um alles in der Welt strenge dich jetzt mehr an [geh nicht so spät abends auf die Straße]! nicht um alles in der Welt ни за что на свете. Nicht um alles in der Welt möchte ich sie zur Frau haben.Mit solchen Leuten möchte ich um alles in der Welt nicht zusammenarbeiten, alle Welt npeyee-лич. все (на свете), очень многие. Alle Welt weiß, daß den Russen der bemannte Raumflug zuerst geglückt ist.Ach der ist das! Den kennt alle Welt, nicht die Weltnicht alle Welt не бог весть скольконе так уж много. 10 Mark für die Fußpflege ist nicht die Welt.Wenn es wirklich nötig ist, dann kaufen wir uns eben ein Traggestell. Es wird die Welt nicht kosten.Als Schreibkraft verdiene ich nicht alle Welt, aber eine Reise nach Venedig kann ich mir schon leisten. jmd. könnte (vor Freude) die ganze Welt umarmen кто-л. готов (от радости) со всеми обниматься. Mensch, ich könnte die ganze Welt umarmen! Wir haben sie geschlagen, der Pokal ist unser! so etwas hat die Welt noch nicht gesehen [erlebt] такого ещё не было [свет не видел, не знал], hier ist die Welt mit Brettern vernagelt дальше пути нет, здесь тупик. Wir müssen umkehren. Hier ist die Welt mit Brettern vernagelt. Wer hätte ahnen können, daß wir in eine Sackgasse kommen? der sieht nicht aus, als könnte er die Welt einreißen не похоже, что он может горы своротить, deswegen geht die Welt nicht unter всё не так плохо [не так уж трагично]. jmdn. in die Welt setzen произвести на свет. Kinder in die Welt setzen, das kannst du, aber sie versorgen, da versagst du.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Welt
-
15 -P1958
prov. лучше синица в руки, чем журавль в небе:Eugenio. — Sessanta zecchini e venti lire.
Pandolfo. — Ma aspettarli chi sa quanto. Val più una pollastra oggi che un cappone domani. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)Эудженио. — Шестьдесят цехинов или двадцать лир.Пандольфо. — Но ждать-то их бог весть сколько. Лучше синица в руки, чем журавль в небе. -
16 weit
1. adj1) далёкий, дальнийeine weite Gabel — воен. широкая вилкаweite Kreise ziehen — распространяться( всё дальше), шириться; получить огласку, иметь широкий резонансein weites Gewissen haben — не быть слишком совестливым, не страдать излишней щепетильностьюden Rock weiter machen — расставить юбкуes wird mir weit ums Herz — у меня душа радуетсяdes weiten und breiten erzählen — подробно распространяться о чём-л.2. adv1) далеко; вдалиweit und breit — везде и всюду; вовсюweit auseinander gehen — сильно расходиться (напр., о мнениях)weit ausholen — замахнуться, размахнуться; начать издалека (напр., рассказ)weit gefehlt — ничего подобного, это далеко не такbei weitem nicht so — совсем не такzu weit gehen ( greifen), es zu weit treiben ≈ перен. заходить слишком далеко, переходить всякие границы (в чём-л.); перегибать палкуich bin weit davon entfernt — я далёк от этого, у меня и мысли об этом нетwie weit bist du mit der Arbeit? — сколько ты уже сделал?es (nicht) weit bringen, (nicht) weit kommen — (не) далеко уйти, (не) преуспетьes in der Musik weit bringen — сделать большие успехи ( достичь многого) в музыкеer wird es niemals weit bringen — из него ничего дельного ( путного) не выйдетso weit hast du es also gebracht! — вот до чего ты дошёл!2) широкоweit offen — широко ( настежь) открытыйdie Augen weit aufreißen — сделать большие глаза, широко раскрыть глаза3) намного, гораздо••es ist nicht weit her mit ihm — он не бог весть что, он ничего собой не представляетmit Fragen kommt man weit ≈ посл. с языком не пропадёшь; язык до Киева доведёт3.weit ab von (D) — далеко от -
17 cosa
fgran / poca cosa — нечто (не)значительное, (не)важноеcose grosse — нечто очень важное / серьёзноеè la stessa cosa — это одно и то же; это безразлично, всё равноqualsiasi / qualunque cosa — что угодноfra le altre cose разг. — между прочимcose da pazzi / da matti / dell'altro mondo — нечто невероятноеcredersi qualche cosa — воображать о себе невесть чтоcose da mangiare разг. — еда, питание, съестные продуктыcos'è quella cosa lì...? — что это там...?dimmi una cosa — скажи-ка мне...cose da raccontarsi a veglia — см. vegliamettere da parte qualche cosa — кое-что отложить, иметь кое-какие сбереженияservire a qualche cosa — кое на что / кое для чего пригодиться / сгодитьсяnon è gran cosa — не бог весть чтоdiventare qualche cosa — кое-чего добиться / достичьper la qual cosa... — по(э)тому..., почему..., что...sopra ogni cosa (al mondo) — больше / превыше всего (на свете)(che) cosa vi devo? — сколько я вам должен?una cosa di due ore — что-то около двух часов, примерно два часа2) дело, делаcose di stato, la cosa pubblica — государственные дела; государствоcose di casa — наши домашние дела4) pl разг. менструация•Syn:••da cosa nasce cosa — из ничего ничего и не бывает, только из чего-то что-то получитсяbuone cose!; tante belle cose! — всего хорошего!cosa fatta capo ha prov — что сделано, то сделано, сделанного не воротишь; ничего не поделаешь! разг. -
18 cosa
còsa f 1) вещь; предмет; нечто, что-то; кое-что cosa da nulla -- безделица gran cosa -- нечто значительное, важное cose grosse -- нечто очень важное <серьезное> (la) cosa in sé filos -- вещь в себе Х la stessa cosa -- это одно и то же; это безразлично, все равно qualsiasicosa -- что угодно per prima cosa -- прежде всего, во-первых, в первую очередь; первым делом (разг) fra le altre cose -- между прочим cose da pazzi -- нечто невероятное credersi qualche cosa -- воображать о себе невесть что cose da mangiare fam -- еда, питание, съестные продукты certe cose -- кое-что ogni cosa -- все che cosa? fam -- что? cos'è quella cosa lì...? -- что это там...? dimmi una cosa -- скажи-ка мне... mettere da parte qualche cosa -- кое-что отложить, иметь кое-какие сбережения vorrei qualche cosa da mettere sotto i denti fam -- я хотел бы чего- нибудь поесть pare che sia una cosa seria -- похоже, что это серьезно servire a qualche cosa -- кое на что <кое для чего> пригодиться <сгодиться> gran brutta cosa... -- ужасно..., печально...; что за несчастье... non Х gran cosa -- не бог весть что contare qualche cosa -- кое-что значить diventare qualche cosa -- кое-чего добиться <достичь> per la qual cosa... -- потому (поэтому)..., почему..., что... sopra ogni cosa (al mondo) -- больше <превыше> всего (на свете) son cose che avvengono -- это бывает (che) cosa vi devo? -- сколько я вам должен? una cosa di due ore -- что-то около двух часов, примерно два часа per la qual cosa -- и поэтому 2) дело, дела cose di stato -- государственные дела la cosa pubblica -- государственные дела; государство cose di casa -- наши домашние дела come vanno le cose? -- как (идут) дела? ogni cosa va presa per il giusto verso -- всякое дело надо делать с толком 3) pl имущество, добро, пожитки Cosa Nostra gerg -- Коза Ностра buone cose!, tante belle cose! -- всего хорошего! cosa fatta capo ha prov -- ~ что сделано, то сделано, сделанного не воротишь; ничего не поделаешь! (разг) le cose lunghe diventano serpi prov -- ~ хорошенького понемножку -
19 cosa
còsa f 1) вещь; предмет; нечто, что-то; кое-что cosa da nulla — безделица gran [poca] cosa — нечто значительное [незначительное], важное [неважное] cose grosse — нечто очень важное <серьёзное> (la) cosa in sé filos — вещь в себе è la stessa cosa — это одно и то же; это безразлично, всё равно qualsiasicosa — что угодно per prima cosa — прежде всего, во-первых, в первую очередь; первым делом ( разг) fra le altre cose — между прочим cose da pazzi¤ Cosa Nostra gerg — Коза Ностра buone cose!, tante belle cose! — всего хорошего! cosa fatta capo ha prov — ~ что сделано, то сделано, сделанного не воротишь; ничего не поделаешь! ( разг) le cose lunghe diventano serpi prov — ~ хорошенького понемножку -
20 nothing to write home about
не бог весть что/сколько/как (ничего особенного)I don't know why you think that girl is so pretty. As far as I can see, she is nothing to write home about.
The restaurant was all right but nothing to write home about.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > nothing to write home about
- 1
- 2
См. также в других словарях:
не бог весть сколько — нареч, кол во синонимов: 12 • всего ничего (19) • горсть (31) • капля (35) • … Словарь синонимов
Не бог весть сколько — Разг. Не очень то, не особенно много. Воды в Колоче было тоже не бог весть сколько, но всё ж напиться и постирать порты хватало (Л. Раковский. Кутузов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не бог знает сколько — не ахти, немного, не ахти сколько, капля, всего ничего, горсть, негусто, мало, капля в море, не так чтобы много, не бог весть сколько Словарь русских синонимов. не бог знает сколько нареч, кол во синонимов: 11 • всего ничего … Словарь синонимов
не бог весть как / какой… — цельное по смыслу выражение Между частями выражения (после слова «весть») знак препинания не ставится. Володя быстро утрачивал остатки смущения. Он вдруг увидел, что девушка перед ним милая и наивная. Неопытная. Он и сам был не бог весть какой… … Словарь-справочник по пунктуации
не бог весть — (как, какой, сколько, что и т. п.) … Орфографический словарь-справочник
БОГ — [бох ], бога, мн. боги, ов, зв. боже, муж. 1. В религии: верховное всемогущее существо, управляющее миром или (при многобожии) одно из таких существ. Вера в бога. Языческие боги. Б. войны (у древних римлян: Марс). Возносить молитвы богу (богам).… … Толковый словарь Ожегова
БОГ — благословил кого чем. Народн. У кого л. всё благополучно складывается в какой то области, сфере жизни. ДП, 36. Бог [в, на] помочь (помощь)! кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47,… … Большой словарь русских поговорок
не бог весть кто — не бог ве/сть кто/ (что, как, какой, сколько..) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
БОГ — 1. (Бог – в монотеистических религиях – единое верховное существо, создавшее мир и управляющее им; тж в составе сочет. междометного и оценочного типа; см. тж БОГ ОТЕЦ, БОЖЕ, ВОРОН БОГ, ОКРИК БОГ, ОПРОМЕТЬ БОГ, ОТЕЦ, ОТЧЕ, ОХЛЕСТ БОГ, ПОЛНОЧЬ БЬЁТ … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
не ахти сколько — нареч, кол во синонимов: 12 • всего ничего (19) • горсть (31) • капля (35) • … Словарь синонимов
Не Бог весть (знает) сколько — Разг. Не очень, не особенно много. ФСРЯ, 41 … Большой словарь русских поговорок