Перевод: с французского на русский

с русского на французский

моторная+лодка

  • 1 лодка

    БФРС > лодка

  • 2 canot à moteur

    моторная лодка

    Mini-dictionnaire français-russe > canot à moteur

  • 3 bateau

    1. m
    1) лодка; судно; катер
    bateau à moteur — моторная лодка, моторный катер
    bateau de promenade, bateau de plaisanceпрогулочный катер; прогулочная яхта
    ••
    être du (même) bateau, être embarqué dans le même bateau — 1) быть той же породы, компании 2) быть в одинаковом положении
    monter un bateau à qn, mener qn en bateau разг. — врать, заливать кому-либо; разыгрывать кого-либо
    monter [s'embarquer] dans un bateau разг. — поверить, попасться на удочку
    2) скос, понижение тротуара, съезд (против ворот, гаража)
    3) в знач. прил. в форме лодки
    lit bateauкровать с изогнутыми стенками
    encolure bateauвырез( платья) "лодочкой"
    4) разг. излюбленная тема, конёк
    5) pl арго огромные туфли
    2. adj invar разг.
    избитый, надоевший

    БФРС > bateau

  • 4 canot

    БФРС > canot

  • 5 runabout

    БФРС > runabout

  • 6 моторный

    I
    à moteur, muni d'un moteur
    II физиол., психол.

    БФРС > моторный

  • 7 vedette

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > vedette

  • 8 bateau automobile

    1. прил. 2. сущ.
    тех. моторная лодка, самоходное судне, самоходная баржа

    Французско-русский универсальный словарь > bateau automobile

  • 9 bateau à moteur

    1. прил. 2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > bateau à moteur

  • 10 canot automobile

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > canot automobile

  • 11 canot à moteur

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > canot à moteur

  • 12 runabout

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > runabout

  • 13 vedette

    сущ.
    1) общ. дозорное судно, звезда, знаменитость, ведущий (напр. ведущая марка - Ferrari etait la marque vedette des anneэs 90), главный, катер, основной, (в знач. прил.) знаменитый, видный актёр, сторожевое судно
    2) перен. громкое имя, центральная фигура, видная фигура
    3) воен. конный часовой, часовой у стрельбища
    5) кино. известный киноартист (Е.Юрьева,И.Филимонова "Franфais parlэ")
    6) полигр. строка, набранная крупным шрифтом, красная строка
    7) выч. рубрика

    Французско-русский универсальный словарь > vedette

  • 14 Magnificent Obsession

    1. (1935)
       1935 – США (112 мин)
         Произв. Universal (Джон М. Стал)
         Реж. ДЖОН М. СТАЛ
         Сцен. Джордж О'Нил, Сара Мейсон, Виктор Хирмен, Финли Питер Данн по одноименному роману Ллойда К. Дагласа
         Опер. Джон Месколл
         Муз. Франц Уэксмен
         В ролях Айрин Данн (Хелен Хадсон), Роберт Тейлор (Бобби Меррик), Чарлз Баттеруорт (Томми Мастерсон), Бетти Фёрнесс (Джойс Хадсон), Сара Хейден (Нэнси Эшфорд), Ралф Морган (Рэндолф), Генри Арметта (Тони).
       Краткое содержание см. в след. статье.
        В отличие от двух Подобий жизни, Imitation of Life сценарии двух Великолепных одержимостей очень схожи. Это помогает четче увидеть разницу в темпераментах и намерениях двух режиссеров. Эта разница значительна. Джон Стал в 1-ю очередь добивается эффекта жестокости резкими контрастами между характерами различных персонажей, развитием их судеб и разницей между тем, чего они ожидали от жизни, и тем, что они от нее получили. Базовая структура Подобия жизни и Великолепной одержимости уже сама по себе строится на контрастах. В Подобии жизни есть постоянное противопоставление между жизнями чернокожей и белой героинь и, что еще важнее, в жизни чернокожей девушки – между тем, кто она на самом деле, и тем, кем она хочет казаться, между ее желанием влиться в общество и препятствиями на ее пути. В Великолепной одержимости с самого начала заводится фундаментальное противопоставление между спасением праздного плейбоя и смертью всем необходимого врача (на этом и строится сюжет). Так провидение дарует жизнь тем, кто был достоин смерти, и убивает тех, кто должен был остаться в живых. Герой следует от преображений к личным катастрофам, чтобы в итоге прийти к финальному искуплению: он почти превращается в того, кто в начале рассказа был его полной противоположностью.
       Тех, кто сначала посмотрел фильм Сёрка, удивляет неожиданный юмор в фильме Стала, полностью исчезнувший у Сёрка. Но этот юмор становится богатым источником контрастов. Когда Айрин Данн попадает под машину, это происходит после целой серии гэгов, так что зритель почти готов поверить в то, что это лишь новый комический трюк. Смех застревает у зрителя в горле, и он, как и персонажи, получает пощечины от жизни. Этот фильм частично является американской комедией и частично – мелодрамой. Мелодрама устраивает Стала, поскольку этот жанр должен демонстрировать как можно большую амплитуду колебаний между счастьем и несчастьем персонажей. Но то мощное лирическое чувство, которое служит апофеозом мелодрамы, ее кульминацией и в то же время итогом колебаний, вовсе не интересует Стала. Он больше любит резкие, жестокие сюжетные повороты, свойственные жанру и бьющие по персонажам и зрителям, словно выстрелы в сердце (впрочем, лучший фильм Стала Бог ей судья, Leave Her to Heaven – не мелодрама, а романтический фильм, искаженный и превращенный в пугающий нуар). В его сюжетах сердце мужчины (или женщины) разбивает не грусть и не монотонность, а внезапность той или иной перемены – как слишком неожиданная хорошая новость может убить, хотя должна была обрадовать. Напр., героиня фильма Только вчера, Only Yesterday умирает не потому, что потеряла мимолетного любовника, а потому, что встретила его по чистейшей случайности 2 года спустя, а потом еще раз, через 13 лет. Персонажи готовы привыкнуть ко всему, обрести спокойствие и монотонность. Но судьба не оставляет их в покое. И именно эту судьбу, непредсказуемую, жестокую, все переворачивающую с ног на голову, хотел показать Стал в своих фильмах. Судя по всему, у него не было в запасе религиозного или социального утешения ни для персонажей, ни для зрителей. (В отличие от Сёрка, он даже не пытается заинтересоваться мистическим содержанием книги Ллойда К. Дагласа.) Он словно оцепенел перед столь изобретательной и столь упорной судьбой и старается спокойно и безжалостно передать это ощущение публике. Его стиль неизменно остается сдержанным и классическим; декорации нейтральны, почти безразличны, в них нет ни следа барочной причудливости, хотя сюжетные повороты причудливы крайне. В этом был еще один, последний контраст, который наверняка, пусть даже и бессознательно, поразил публику и также повлиял на значительный успех фильмов Стала.
    2.
       1953 – США (108 мин)
         Произв. LT (Росс Хантер)
         Реж. ДАГЛАС СЁРК
         Сцен. Роберт Близ, Сара Мейсон, Виктор Хирмен, Уэллс Рут по одноименному роману Ллойда К. Дагласа
         Опер. Расселл Метти (Technicolor)
         Муз. Фрэнк Скиннер, Джозеф Гершензон
         В ролях Джейн Уаймен (Хелен Филлипс), Рок Хадсон (Боб Меррик), Эгнес Мурхед (Нэнси Эшфорд), Отто Крюгер (Рэндолф), Барбара Раш (Джойс Филлипс), Грегг Палмер (Том Мастерсон), Сара Шейн (Вэлери), Пол Кавано (доктор Жиро).
       Боб Меррик, сын миллиардера, повеса и сорвиголова, попадает в аварию на моторной лодке, разогнавшись на ней слишком быстро; в тот же самый день всеми уважаемый хирург-практик и филантроп Дуэйн Филлипс переносит инфаркт. Реанимационный аппарат, который мог бы спасти его, используется на другом берегу озера для Меррика. Меррик остается жив, Филлипс умирает. Меррика лечат в больнице Филлипса. От нетерпения он сбегает из палаты, не дождавшись окончания курса, и останавливает машину Хелен Филлипс. Меррик все еще слаб и теряет сознание, когда узнает, что за рулем машины – супруга человека, которого он невольно погубил. Позднее он пытается догнать ее в такси; убегая от него, она выходит на проезжую часть и попадает под машину. Она выживает, но остается слепой. Меррик становится ее другом, притворяясь другим человеком, и тайно спонсирует ее поездку в Швейцарию и консультации с лучшими офтальмологами. Они не могут ей помочь, однако надеются на будущее. Боб приезжает к ней в Швейцарию, и там они проводят несколько совершенно счастливых дней. Он говорит ей, кто он, и просит выйти за него замуж. Поначалу Хелен вроде бы рада, но потом предпочитает исчезнуть, чтобы не быть для Меррика обузой. Несколько лет Меррик не может ее найти. Он усиленно изучает медицину и становится практикующим хирургом. Меррик узнает, что Хелен лежит в больнице в Нью-Мексико. Он спешит туда и лично проводит операцию, удаляя опухоль из мозга. Успех операции превосходит все ожидания: открыв глаза, Хелен видит перед собой лицо Боба.
         Ремейк фильма Джона Стала (1935), снятого по бестселлеру Ллойда К. Дагласа. 1-я из цветных мелодрам, красиво завершающих карьеру Дагласа Сёрка. В свойственном жанру антагонизме противопоставляются на этот раз не добро и зло, а человек полезный и бесполезный. Показательный, хоть и извилистый путь, пройденный персонажем Рока Хадсона, приведет его от худшей разновидности праздности к бескорыстному служению, полезному и для него, и для других. Приспосабливаясь к чужому материалу, Сёрк выбирает умело взвешенный стиль, нечто среднее между пылкостью и сдержанностью. Это равновесие характерно и для изобразительного ряда, и для драматургии фильма. Цветное изображение то усиливает тревожные драматические события (моторная лодка пурпурного цвета бешено мчится по озеру), то смягчает литотой и нежными красками обостренные чувства персонажей – напр., когда героиня грустит бессонной ночью в швейцарском эпизоде (эта превосходная сцена тонет в нежнейших голубых тонах). На уровне драматургии Сёрк не делает ни малейших попыток скрыть резкий, невероятный, кричаще нерациональный характер сценария, богатого на непредсказуемые происшествия и различные катастрофы. Но, излагая эти происшествия сухо и без прикрас, он не хочет выжимать из них лишние эмоции. В его сдержанности – знак реализма, ценимого публикой 50-х гг., гораздо более искушенной, чем публика 20-х и 30-х. Но не стоит, с другой стороны, воспринимать эту сдержанность как коварную попытку разоблачить лживость невероятных событий, составляющих канву сценария. Сёрк совершенно свободно чувствует себя в этом сказочном мире, где несчастье и любовь чудесным образом преображают людей, где один человек умирает, чтобы другой жил (эта ситуация кажется ему наполненной иронией, близкой Еврипиду), где, например, слепота сближает людей гораздо теснее, чем если бы оба они были зрячими. В финале фильм оставляет ощущение гармонии визуальной и нравственной, чего была намеренно лишена версия Стала.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Magnificent Obsession

См. также в других словарях:

  • моторная лодка — сущ., кол во синонимов: 2 • лодка (122) • моторка (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Моторная лодка — Глиссирующая моторная лодка Моторная лодка  маломерное судно, оборудованное подвесным мотором. Наличие именно подвесного мотора является единственным квалифицирующим признаком в определении и отличает «моторную лодку» от « …   Википедия

  • моторная лодка — motorlaivis statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Laivas, kurio pagrindinė jėgainė yra vidaus degimo variklis. atitikmenys: angl. motor ship; vessel vok. Motorboot, n; Motorschiff, n rus. моторная лодка …   Sporto terminų žodynas

  • МОТОРНАЯ ЛОДКА — впервые в мире изобретена русским ученым Б. С. Якоби. Источник: Энциклопедия Русская цивилизация …   Русская история

  • Сибирячка (моторная лодка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сибирячка (значения). Сибирячка  марка лёгкой моторной лодки (до 1999 года, маркируемой заводом как гребно моторная), выпускаемой Новосибирским авиационно промышленным объединением им.… …   Википедия

  • Спортивная моторная лодка — 6. Спортивная моторная лодка Спортивное моторное судно, оснащенное подвесным мотором Источник: ГОСТ 24161 80: Суда водно моторного спорта. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • лодка — ладья, челн, челнок, гондола, байдарка, душегубка, верейка, швербот, дощаник, ялик, лодочка, клинкер, фангсбот, шаланда, бударка, моторка, распашная, парная, байда, гичка, астраханка, умиак, дора, плоскодонка, сомина, пакетбот, подчалок, пирога,… …   Словарь синонимов

  • Сарепта (моторная лодка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сарепта. Сарепта  марка моторной лодки, тримаран выпускалась до 1981г. Содержание 1 Технические характеристики 2 …   Википедия

  • лодка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? лодки, чему? лодке, (вижу) что? лодку, чем? лодкой, о чём? о лодке; мн. что? лодки, (нет) чего? лодок, чему? лодкам, (вижу) что? лодки, чем? лодками, о чём? о лодках 1. Лодкой называют небольшое… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЛОДКА — ЛОДКА, лодки, жен. 1. Небольшое судно для плавания по воде. Двухвесельная лодка. Парусная, моторная, гоночная лодка. Кататься на лодках. 2. Название для известных видов военных судов (мор.). Канонерская лодка. Подводная лодка. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛОДКА — ЛОДКА, и, жен. 1. Небольшое, обычно гребное судно. Кататься на лодке. Двухвёсельная л. Парусная л. Моторная л. Надувная л. 2. Название нек рых видов военных судов. Канонерская л. Подводная л. (боевой корабль, способный совершать плавание в… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»