-
1 -B54
a) заставлять ждать, манежить:Si rammentò a proposito che mancavan pochi giorni al tempo proibito per le nozze; — e, se posso tenere a bada, per questi pochi giorni, quel ragazzone, ho poi due mesi di respiro.... (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
Кстати, дон Аббондио вспомнил, что остается всего несколько дней до поста, когда венчаться запрещается, и если, подумал он, я смогу проманежить этого парня еще несколько дней, у меня будет два месяца передышки...Io non voglio tenervi a bada con le mie ciarle, perché la notte è alta.... (A.G.Barrili, «Capitan Dodéro»)
Я не хочу занимать ваше внимание своей болтовней, ведь час уже поздний...b) держать под наблюдением, глаз не спускать; держать при себе:...il deputato della maggioranza e il segretario del Ministero degl'inferni' si sforzavano di accaparrar l'attenzione della Mariannina che li teneva a bada tutti e due senza trascurare il cugino Giorgio. (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)
...представитель большинства в палате и секретарь министерства внутренних дел старались завладеть вниманием Марианнины, которая держала их при себе, не забывая и кузена Джорджо....le Contesse del Ciliegio hanno intenzione di mettere in questo canile un feroce mastino per tenere a bada i monelli, che da qualche tempo si dimostrano poco rispettosi. (G.Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
...графини Вишенки намерены посадить в эту будку свирепого пса, для острастки озорников, которые в последнее время совсем распустились. -
2 -P1062
держать при себе:L'unica precauzione che presi fu di spostare la mia roba privata dall'office all'albergo e di tenermi gli incassi a pelle, invece che nella cassaforte. (U. Moretti, «Natale in casa d'appuntamento»)
Единственное, что я сделал из предосторожности, — это перенес свои личные вещи из конторы в гостиницу и стал носить выручку при себе вместо того, чтобы держать ее в сейфе. -
3 detenere
спряж. см. tenere1) владеть, обладатьdetenere un titolo — владеть титулом [званием]
2) хранить, держать при себе* * *гл.общ. задерживать, юр держать в заключении, юр держать в тюрьме, незаконно хранить, обладать, останавливать, укрывать, укрывать (краденое и т.п.) -
4 -T361
не выдавать, держать в секрете, держать при себе. -
5 tenersi attorno
сущ.общ. окружать себя (кем-л.), (qd) держать при себе (кого-л.) -
6 tenere
1. непр.; vt1) держатьtenere la penna in mano — держать перо в руках2) удерживать, сдерживать; задерживатьtenere per la festa — оставить / припрятать к праздникуtenere a freno — удерживать, сдерживатьtenere il posto — удержать за собой местоtenere in riserva — 1) держать в запасе 2) воен. держать в резервеtenere il respiro — удерживать дыхание, затаить дыханиеtenere l'acqua — задерживать / не пропускать водуtenere il caldo — сохранять теплоtenere una nota — см. notala sala può tenere mille persone — зал может вместить тысячу человек7) следоватьtenere la destra — держаться правой стороны8) содержать; иметь на иждивенииtenere una seduta — провести собрание / заседаниеtenere consiglo — держать совет уст.tenere conversazione — беседовать, вести беседу; поддерживать разговорtenere il banco карт. — см. banco 11)10) соблюдать, сохранятьtenere fede al giuramento — сдержать клятвуtenere a vile — ни во что не ставить, пренебрегать чем-либоtenetevelo per detto! — так и знайте!, запомните!2. непр.; vi (a)1) держать(ся)tenere duro — стоять на своёмil gancio non tiene — крюк не держитil colore tiene — краска держится, не линяетla colla tiene bene — клей хорошо держит2) подходить, быть обоснованным / убедительнымnon c'è scusa che tenga — нет никаких оправданий, ни о каких оправданиях не может быть и речиl'argomento non tiene — довод неубедителенtengo a dichiarare / a far presente... — считаю необходимым заявить / сообщить...ci tengo molto — для меня это очень важноtenere con / per qd, tenere le parti di qd — держать чью-либо сторону, быть на чьей-либо стороне•- tenersiSyn:avere, possedere, serbare, detenere; mantenere, trattenere, frenare, fermare, arrestare, ostacolare, impedire; occupare; contenere; credere, giudicare, reputare, ritenere; resistere, reggere, sostenere; reggersi, mantenersiAnt: -
7 portare
portare (pòrto) vt 1) носить, нести, переносить; приносить; относить portare sulle spalle -- нести на плечах portare sotto il braccio -- нести под мышкой portare in tavola -- подать на стол la donna porta da nove mesi -- беременность женщины длится девять месяцев 2) водить, вести; отводить, отвозить; возить, везти portare qd a teatro -- повести кого-л в театр portare qd in automobile -- отвезти кого-л на машине portare via а) уносить( тж перен -- о смерти); уводить, увозить б) увести, украсть portare qd a spasso а) водить на прогулку б) fig водить за нос 3) fig приносить, передавать portare una notizia -- принести известие portare un saluto -- передать привет( ствие) 4) приводить, вести (напр о дороге) portare alla piazza -- вести к площади <на площадь> portare all'eccesso -- доводить до крайности portare a termine -- довести до конца, завершить 5) носить portare un soprabito -- носить пальто portare gli occhiali -- носить очки portare il titolo -- носить <иметь> звание portare un nome -- называться 6) чувствовать, испытывать, питать portare amore -- любить portare rispetto -- уважать 7) переносить, переживать 8) выдерживать вес la bilancia porta fino a dieci chili -- весы показывают до десяти килограммов 9) приносить, причинять, вызывать portare fortuna -- приносить счастье portare molti frutti -- приносить много плодов portare danno -- причинять вред 10) представлять, приводить, выдвигать, выставлять (в пример, в доказательство) portare delle buone ragioni -- привести хорошие доводы portare in campouna questione -- поднять вопрос 11) носить, держать portare la testa alta -- ходить с гордо поднятой головой 12) mat переносить, сносить portarsi 1) уносить с собой portarsi dietro qc -- носить что-л с собой, иметь что-л при себе 2) вести себя portarsi da galantuomo -- вести себя как джентльмен 3) отправляться, направляться portarsi a Roma -- отправиться в Рим -
8 portare
portare (pòrto) vt 1) носить, нести, переносить; приносить; относить portare sulle spalle [addosso] — нести на плечах [на спине] portare sotto il braccio — нести под мышкой portare in tavola — подать на стол la donna porta da nove mesi — беременность женщины длится девять месяцев 2) водить, вести; отводить, отвозить; возить, везти portare qd a teatro — повести кого-л в театр portare qd in automobile — отвезти кого-л на машине portare via а) уносить (тж перен — о смерти); уводить, увозить б) увести, украсть portare qd a spasso а) водить на прогулку б) fig водить за нос 3) fig приносить, передавать portare una notizia — принести известие portare un saluto — передать привет( ствие) 4) приводить, вести ( напр о дороге) portare alla piazza — вести к площади <на площадь> portare all'eccesso — доводить до крайности portare a termine — довести до конца, завершить 5) носить portare un soprabito — носить пальто portare gli occhiali — носить очки portare il titolo — носить <иметь> звание portare un nome — называться 6) чувствовать, испытывать, питать portare amore — любить portare rispetto — уважать 7) переносить, переживать 8) выдерживать вес la bilancia porta fino a dieci chili — весы показывают до десяти килограммов 9) приносить, причинять, вызывать portare fortuna [disdetta] — приносить счастье [несчастье] portare molti frutti — приносить много плодов portare danno — причинять вред 10) представлять, приводить, выдвигать, выставлять (в пример, в доказательство) portare delle buone ragioni — привести хорошие доводы portare in campouna questione — поднять вопрос 11) носить, держать portare la testa alta — ходить с гордо поднятой головой 12) mat переносить, сносить portarsi 1) уносить с собой portarsi dietro qc — носить что-л с собой, иметь что-л при себе 2) вести себя portarsi da galantuomo — вести себя как джентльмен 3) отправляться, направляться portarsi a Roma — отправиться в Рим -
9 tenere a cintola
гл.общ. держать (что-л.) при себе -
10 tenere q.c.a cintola
гл.общ. держать (что-л.) при себеИтальяно-русский универсальный словарь > tenere q.c.a cintola
-
11 -C1939
держать что-л. при себе, под рукой. -
12 tenere
1. v.t.chissà perché i francesi comprano il pane e lo tengono sotto braccio — французы, купив батон, почему-то несут его под мышкой
tieni stretta la corda, per favore! — ухватись за (держи) верёвку, пожалуйста!
il rombo degli aerei mi ha tenuto sveglio tutta la notte — из-за гула самолётов я всю ночь не сомкнул глаз
teneva le gambe accavallate — она сидела, заложив ногу за ногу
2) (mantenere) держаться, придерживаться + gen.tenere la rotta — держать курс (на + acc.)
3) (fare) вести; проводить; читать, держатьtenere un concerto — дать (colloq. сыграть) концерт
4) (trattenere)2. v.i.nonostante la crisi, la Borsa tiene — несмотря на кризис, биржа держится
3) (dare importanza) дорожить + strum., считать важным (необходимым) + acc.tengo molto a che tu venga! — я очень хочу, чтобы ты приехал!
tiene più alla forma che alla sostanza — он больше заботится о внешней стороне, чем о существе дела
tengo a dichiarare che... — (я) считаю нужным заявить, что...
3. tenersi v.i.(anche fig.) держаться4.•◆
tenere a bada qd. — не (под)пускать к + dat.è rimasto per tenere compagnia alla zia — он остался, чтобы побыть с тётей (составить компанию тёте)
tieni conto (tieni presente) che saremo in sette — имей в виду, что нас будет семеро
tientelo stretto, il tuo Filippo! — держись за своего Филиппо!
preferisco tenermi il cappotto, grazie! — я предпочитаю не снимать пальто (я, пожалуй, останусь в пальто)
tenere d'occhio — присматривать за + acc. (не спускать глаз с + gen.)
non riuscivo a tener dietro al suo discorso complicato — я не мог уследить за ходом его замысловатых рассуждений
tenere il piede in due staffe — вести двойную игру - и нашим, и вашим
li tiene in pugno ricattandoli — он их шантажирует: они у него в руках
ci tiene in sospeso da un anno — вот уже год, как он держит нас в состоянии неопределённости (colloq. в подвешенном состоянии)
tiene l'anima coi denti — у него еле еле душа в теле (gerg. он доходит)
sa tenere testa ai suoi superiori — он умеет разговаривать с начальством (он умеет постоять за себя, его голыми руками не возьмёшь)
tieni duro, che ce la farai! — не сдавайся, твоё дело правое!
tenere il broncio — сердиться на + acc.
tenersi aggiornato — следить за газетами (за журналами, за литературой по своей специальности)
tieni per te quel che ti ho detto! — никому не рассказывай то, что я тебе сказал
-
13 ум
м.1) mente f, intelletto, intelligenza f, ingegno; senno ( разум)ясный / острый ум — acume m; mente lucida / acuta (тж. о человеке)жить своим умом — vivere / agire secondo le proprie ideeприйти на ум — passare per la testa;mente изощрять ум — aguzzare l'ingegnoнапрягать ум — lambiccarsi / stillarsi il cervello; spremere le meningi разг.2) ( общественное умонастроение) mentalità f; umori m pl; opinione pubblicaсовращать умы — fuorviare gli intellettiнедюжинный ум — ingegno poco comune, ingegno eccezionaleкороткий ум; ум короток — cervelloбыть без ума (от + Р) — essere / andare pazzo / matto perбыть без ума от кого-л. — perdere la testa per qd; invaghirsi (di)держать в уме (при сложении, умножении) — portare vt•••учить уму-разуму — insegnare a vivere; far mettere la testa a posto; quadrare la testa a unoнабраться ума; взяться / схватиться за ум — mettereвыжить из ума — rimbambire vi (e)не в своем уме — fuori di senno; picchiatelloи в уме не было — non mi è passato nemmeno perсколько голов, столько умов — quante teste tante sentenze -
14 bocca
f.1.1) рот (m.), (dim.) ротик; (poet.) уста (pl.); (di animale) пасть; (gerg.) варежка"Dopo la bocca, gli fece il mento, poi il collo, poi le spalle, lo stomaco, le braccia e le mani" (C. Collodi) — "Сделав рот, он сделал ему подбородок, потом шею, потом плечи, живот и руки" (К. Коллоди)
aprire la bocca — a) открыть рот; b) заговорить
non apre mai bocca — он отмалчивается; c) (fig.) разинуть рот
2) (apertura) отверствие (n.), вход (m.), въезд (m.)bocca del fiume — устье (n.)
2.•◆
bocca di leone — (bot.) львиный зевstorcere la bocca — кривить рот (покривиться, скривиться, остаться недовольным + strum.)
fare la bocca a qc. — привыкнуть к + dat.
acqua in bocca (tieni la bocca chiusa)! — держи язык за зубами! (ни гу-гу!; молчок!; смотри не проговорись!)
ho la bocca cattiva — a) у меня неприятный вкус во рту; b) (fig.) у меня горький осадок
non ho potuto farci niente, me l'ha cavato di bocca! — я ничего не мог поделать, он вытянул из меня то, что его интересовало
mi hai tolto le parole di bocca! — ты перехватил мою мысль! (ты меня опередил; я как раз хотел это сказать)
non voleva dirlo, gli è scappato di bocca — он не хотел говорить, у него вырвалось (у него сорвалось с языка)
rifarsi la bocca — закусить (запить) что-л. чем-л.
presa la medicina, per rifarti la bocca mangia una mela (bevi un succo d'arancia) — закуси лекарство яблоком (запей лекарство апельсиновым соком)
lo disse a mezza bocca — он это сказал нехотя (сквозь зубы; non convinto неуверенно)
mettere qc. in bocca a qd. — подсказать
non mettermi in bocca ciò che non ho detto! — не приписывай мне то, чего я не говорил!
Bocca della verità — (a Roma) уста истины
"In bocca al lupo!" "Crepi il lupo!" — - Ни пуха, ни пера! - К чёрту!
togliere il pane di bocca a qd. — лишить куска хлеба кого-л. (отнять последний кусок хлеба у кого-л.)
si toglie il pane di bocca per far studiare i figli — чтобы дать детям образование, она во всём себе отказывает
"Così che un'altra volta imparerà a non metter bocca nei discorsi degli altri" (C. Collodi) — "В другой раз не будет встревать в чужие разговоры" (К. Коллоди)
strane parole, soprattutto se escono dalla bocca di un eminente chirurgo — странные слова, особенно если слышишь их от знаменитого хирурга (если их произносит знаменитый хирург)
3.•
См. также в других словарях:
держать при себе — таить, не выдавать, не показывать виду, не показывать, скрывать, секретничать, не подавать виду Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Держать при себе — что. Утаивать; не высказывать вслух (мысли, взгляды, мнения). Вот что. Мне нет дела до ваших взглядов. Но вы их обязаны держать при себе (К. Федин. Необыкновенное лето) … Фразеологический словарь русского литературного языка
держать при себе — Держать (мысли) при себе/ Не высказывать вслух или публично … Словарь многих выражений
при себе — при себе/ (держать) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ПРИ — ком (чём), предл. с пред. 1. Около, возле чего н. Столб при дороге. Битва при Бородине. 2. Указывает на подчинённое состояние по отношению к кому чему н., отнесённость к чему н. Клуб при общежитии. Состоять при штабе. Няня при ребёнке. 3.… … Толковый словарь Ожегова
ДЕРЖАТЬ — ДЕРЖАТЬ, держивать что, взяв или ухватив не выпускать, сжимать в руках; содержать, иметь, хранить; торговать чем; удерживать, не допускать, не выпускать; соблюдать; исполнять; направлять и пр. Держивал ли ты соху? умеешь ли пахать? Не держал… … Толковый словарь Даля
ДЕРЖАТЬ — ДЕРЖАТЬ, держу, держишь, нев. 1. кого что. Иметь в руках. Держать папиросу. Держать зонтик. || Не отпускать от себя, заставлять быть при себе. Мать крепко держала ребенка за рукав. || Хватать, не позволяя удалиться. Держите вора! 2. кого что.… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение — 1. По общему правилу сказуемое согласуется с подлежащим, и наличие при последнем приложения в форме другого рода или числа не влияет на согласование, например: Девушка пилот умело вела машину; Жаркое – мясные консервы – встречено кислыми… … Справочник по правописанию и стилистике
Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение — 1. По общему правилу сказуемое согласуется с подлежащим, и наличие при последнем приложения в форме другого рода или числа не влияет на согласование, например: Девушка пилот умело вела машину; Жаркое – мясные консервы – встречено кислыми… … Справочник по правописанию и стилистике