Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

греша

  • 1 wrong

    {rɔŋ}
    I. 1. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен
    lying is WRONG не е хубаво да се лъже
    it was WRONG of you to... не беше редно от твоя страна да
    2. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние
    what's WRONG with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is WRONG with my eyes очите ми нещо не са в ред
    my watch has gone WRONG часовникът ми се е повредил
    what's WRONG with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво
    3. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва)
    WRONG fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт
    he came on the WRONG day тoй дойде не на уречения ден
    in the WRONG box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място
    to take the WRONG road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр.
    to have/get hold of the WRONG end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша
    4. неподходящ, неподобаващ, нежелан
    that was the WRONG thing to say това не биваше да казваш
    5. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ
    to be WRONG сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се
    to prove someone WRONG доказвам, че някой греши/не е прав
    6. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    the WRONG side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр.
    WRONG side out наопаки, откъм опакото
    WRONG'un разг. лош/опак човек
    WRONG side up с главата надолу, наопаки
    II. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция)
    to get someone /something WRONG разбирам някого/нещо погрешно
    to get in WRONG with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого
    to get someone in WRONG ставам причина някой да изпадне в немилост
    to go WRONG сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.)
    III. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида
    to do WRONG греша, прегрешавам, извършвам нарушение
    to do someone WRONG постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого
    to be in the WRONG нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша
    to put someone in the WRONG прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен
    to right a WRONG поправям зло, оправям нередност/несправедливост
    IV. 1. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам
    2. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на
    * * *
    {rъn} a 1. нереден, лош; несправедлив; неморален, грешен; lying(2) {rъn} adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция); to{3} {rъn} n неправда, беззаконие; злина, зло; лоша постъпка;{4} {rъn} v 1. постъпвам несправедливо към; напакостявам/навреж
    * * *
    увреждане; сбъркан; обидa; крив; невярно; неправилен; несправедливост; нереден;
    * * *
    1. he came on the wrong day тoй дойде не на уречения ден 2. i. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен 3. ii. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция) 4. iii. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида 5. in the wrong box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място 6. it was wrong of you to... не беше редно от твоя страна да 7. iv. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам 8. lying is wrong не е хубаво да се лъже 9. my watch has gone wrong часовникът ми се е повредил 10. that was the wrong thing to say това не биваше да казваш 11. the wrong side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр 12. to be in the wrong нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша 13. to be wrong сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се 14. to do someone wrong постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого 15. to do wrong греша, прегрешавам, извършвам нарушение 16. to get in wrong with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого 17. to get someone /something wrong разбирам някого/нещо погрешно 18. to get someone in wrong ставам причина някой да изпадне в немилост 19. to go wrong сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.) 20. to have/get hold of the wrong end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша 21. to prove someone wrong доказвам, че някой греши/не е прав 22. to put someone in the wrong прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен 23. to right a wrong поправям зло, оправям нередност/несправедливост 24. to take the wrong road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр 25. what's wrong with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is wrong with my eyes очите ми нещо не са в ред 26. what's wrong with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво 27. wrong fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт 28. wrong side out наопаки, откъм опакото 29. wrong side up с главата надолу, наопаки 30. wrong'un разг. лош/опак човек 31. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние 32. неподходящ, неподобаващ, нежелан 33. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва) 34. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ 35. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на 36. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    * * *
    wrong[rɔʃ] I. adj 1. погрешен; не който трябва, друг, неподходящ; on the \wrong track на крив (погрешен) път; \wrong fount (съкр. w.f.) буква от друг шрифт; the \wrong side of a cloth опако на плат; \wrong side out наопаки; \wrong side up с главата надолу; on the \wrong side of 40 прехвърлил четиридесетте; to get hold of the \wrong end of the stick прен. разбирам (тълкувам) криво; to go down the \wrong way (за храна) отивам в кривото гърло; to get out of bed on the \wrong side ставам накриво (със задника нагоре); to get on the \wrong side of s.o., ам. to get in \wrong with s.o. навличам си нечия враждебност (неблагоразположение); to be barking up the \wrong tree не се моля на когото трябва, не съм намерил човека; 2. неправилен, погрешен, неверен, крив, неправ; my watch is \wrong часовникът ми не е верен; to be \wrong греша, бъркам, лъжа се, заблуждавам се (in в); to get a name \wrong сбърквам име; 3. нереден, осъдителен, неморален, лош; it is very \wrong of him to... много лошо прави, дето ...; there is nothing \wrong about it в това няма нищо нередно; 4. не в ред, в лошо състояние; there is s.th. \wrong somewhere нещо не е наред, нещо куца; I hope there is nothing \wrong дано да не се е случило нещо лошо; what's \wrong with...? какво му е лошото на (какво му липсва), какъв кусур има? защо да не? II. adv неправилно, невярно, погрешно, криво, накриво, не накъдето трябва; to get it \wrong 1) изтълкувам погрешно; не разбирам правилно; 2) отговарям неправилно, давам неверен отговор; to go \wrong сбърквам, сгрешавам; тръгвам по крив път (и прен.); не успявам, пропадам (за планове); III. n 1. неправда, беззаконие; зло; to do \wrong върша зло (неправда); to be in the \wrong не съм прав, неправ съм, греша, лъжа се, заблуждавам се; two \wrongs don't make a right злото не се поправя със зло; 2. несправедливост, злина, обида, оскърбление; to do s.o. a \wrong постъпвам несправедливо с (нанасям обида на, онеправдавам) някого; to put in the \wrong изкарвам крив, стоварвам вината върху; to right a \wrong поправям зло (несправедливост); IV. v 1. онеправдавам, постъпвам несправедливо (към), пакостя, напакостявам (на), вредя (на), увреждам; 2. несправедлив съм към, съдя погрешно, имам погрешно мнение за, приписвам погрешно лоши подбуди на.

    English-Bulgarian dictionary > wrong

  • 2 err

    {ə:}
    1. v l. греша, лъжа се, заблуждавам се
    to ERR on the right side избягвам по-опасната грешка
    2. греша, съгрешавам
    3. ост. блуждая, изгубвам се, отклонявам се от пътя
    * * *
    {ъ:} v l. греша, лъжа се, заблуждавам се; to err on the right side
    * * *
    съгрешавам; греша; заблуждавам се;
    * * *
    1. to err on the right side избягвам по-опасната грешка 2. v l. греша, лъжа се, заблуждавам се 3. греша, съгрешавам 4. ост. блуждая, изгубвам се, отклонявам се от пътя
    * * *
    err[ə:] v 1. греша, заблуждавам се, лъжа се; 2. греша, съгрешавам, прегрешавам; to \err is human човешко е да се греши; 3. ост. блуждая, изгубвам се, отклонявам се от пътя; to \err on the side of прекалявам с.

    English-Bulgarian dictionary > err

  • 3 sin

    {sin}
    I. 1. грях, греховност
    to live in SIN живея греховно, имам извънбрачни отношения, прелюбодействувам
    SIN offering дар/приношение за опрощаване на греховете, изкупителна жертва
    2. разг. провинение, простъпка, нарушение, прегрешение (against спрямо)
    it's a SIN to грехота/безобразие е да
    like SIN sl. здравата
    for my SINs шег. за изкупление на греховете ми
    II. v (-nn-) греша, съгрешавам, извършвам грях
    прегрешавам, извършвам прегрешение (against)
    to SIN against propriety нарушавам благоприличието
    more SINned against than SINning достоен по-скоро за съчувствие/съжаление, отколкото за обвинение
    * * *
    {sin} n 1. грях; греховност; to live in sin живея греховно; имам из(2) {sin} v (-nn-) греша, съгрешавам, извършвам грях; прегрешавам
    * * *
    съгрешаване; съгрешавам; сгрешавам; грях; греша;
    * * *
    1. for my sins шег. за изкупление на греховете ми 2. i. грях, греховност 3. ii. v (-nn-) греша, съгрешавам, извършвам грях 4. it's a sin to грехота/безобразие е да 5. like sin sl. здравата 6. more sinned against than sinning достоен по-скоро за съчувствие/съжаление, отколкото за обвинение 7. sin offering дар/приношение за опрощаване на греховете, изкупителна жертва 8. to live in sin живея греховно, имам извънбрачни отношения, прелюбодействувам 9. to sin against propriety нарушавам благоприличието 10. прегрешавам, извършвам прегрешение (against) 11. разг. провинение, простъпка, нарушение, прегрешение (against спрямо)
    * * *
    sin [sin] I. n 1. грях; to fall into \sin изпадам в грях; to live in \sin живея греховно грях); живея с някого извънбрачно; deadly ( mortal) \sin смъртен грях; 2. провинение, простъпка, прегрешение; грехота; a \sin against good manners в разрез с благоприличието (добрите обноски); like \sin разг. здравата, страшно, яростно, много силно; II. v (- nn-) 1. греша, извършвам грях, съгрешавам, прегрешавам (често с against); to \sin against propriety нарушавам (не спазвам) благоприличието; more \sinned against than \sinning (достоен) повече за съжаление, отколкото за обвиняване; 2. рядко извършвам ( грях); III. sin шотл. = since.

    English-Bulgarian dictionary > sin

  • 4 correction

    {kə'rekʃn}
    1. поправка, корекция, поправяне, коригиране, подобрение
    I speak under CORRECTION може и да греша/да не съм прав, ако греша, поправете ме
    2. неутрализация, неутрализиране
    3. наказание, мъмрене, напомняне
    house of CORRECTION изправителен дом, затвор
    * * *
    {kъ'rekshn} n 1. поправка, корекция; поправяне, коригиране;
    * * *
    поправка; коректура; коригиране; корекция;
    * * *
    1. house of correction изправителен дом, затвор 2. i speak under correction може и да греша/да не съм прав, ако греша, поправете ме 3. наказание, мъмрене, напомняне 4. неутрализация, неутрализиране 5. поправка, корекция, поправяне, коригиране, подобрение
    * * *
    correction[kə´rekʃən] n 1. поправка, корекция, коригиране; подобрение; \correction factor коефициент на корекция; I speak under \correction може и да не съм прав; 2. мъмрене, напомняне; наказание; house of \correction изправителен дом; the \correction of young delinquents превъзпитаването на малолетни престъпници.

    English-Bulgarian dictionary > correction

  • 5 error

    {'erə}
    1. n l. грешка, погрешка
    in ERROR по погрешка
    2. юр. съдебна грешка
    writ of ERROR постановление за ревизия на наказателно дело
    3. заблуда, заблуждение, грешка
    to be in ERROR греша
    to fall/run into ERROR изпадам в заблуждение, заблуждавам се, сгрешавам
    ERROR of judgement погрешна преценка
    4. прегрешение, грешка, грях
    ERRORs of youth младежки грехове
    5. отклонение на компаса
    * * *
    {'erъ} n l. грешка, погрешка; in error по погрешка; 2. юр. съдебна
    * * *
    прегрешение; грешка; заблуда; заблуждение;
    * * *
    1. error of judgement погрешна преценка 2. errors of youth младежки грехове 3. in error по погрешка 4. n l. грешка, погрешка 5. to be in error греша 6. to fall/run into error изпадам в заблуждение, заблуждавам се, сгрешавам 7. writ of error постановление за ревизия на наказателно дело 8. заблуда, заблуждение, грешка 9. отклонение на компаса 10. прегрешение, грешка, грях 11. юр. съдебна грешка
    * * *
    error[´erə] n 1. грешка, погрешка; make ( commit) an \error правя грешка, сгрешавам; in \error по погрешка; printer's \error печатна грешка; clerical \error грешка на перото; input data \error комп. грешка във входните данни; \error message комп. съобщение за неправилно зададена операция; 2. юрид. съдебна грешка; writ of \error постановление за ревизия на наказателно дело; 3. заблуждение, заблуда; to be in \error греша, не съм прав; to run ( fall) into \error изпадам в заблуждение, заблуждавам се; 4. прегрешение, простъпка; \errors of youth младежки грехове; 5. отклонение (на компаса).

    English-Bulgarian dictionary > error

  • 6 mistake

    {mi'steik}
    I. 1. сбърквам, бъркам, погрешно/криво разбирам
    there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му
    you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса
    2. припознавам се в (някого) (for)
    I mistook him for his brother взех гo за брат му
    there is no mistaking it/him не може да не го познаеш
    II. n грешка, заблуждение, заблуда
    by MISTAKE по погрешка, погрешно
    to make a MISTAKE сбърквам, греша, правя грешка
    make no MISTAKE about it, let there be no MISTAKE about it не се залъгвай по този въпрос, да сме наясно по този въпрос, не си прави илюзии
    he made the MISTAKE of going there грешката му e, че отиде там
    and no MISTAKE разг. несъмнено, безспорно, няма лъжа
    * * *
    {mi'steik} v (-took {-'tuk}, -taken {-'teikъn}) 1. сбъркв(2) {mi'steik} n грешка; заблуждение, заблуда; by mistake по погреш
    * * *
    сбърквам; припознавам; грешка;
    * * *
    1. and no mistake разг. несъмнено, безспорно, няма лъжа 2. by mistake по погрешка, погрешно 3. he made the mistake of going there грешката му e, че отиде там 4. i mistook him for his brother взех гo за брат му 5. i. сбърквам, бъркам, погрешно/криво разбирам 6. ii. n грешка, заблуждение, заблуда 7. make no mistake about it, let there be no mistake about it не се залъгвай по този въпрос, да сме наясно по този въпрос, не си прави илюзии 8. there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му 9. there is no mistaking it/him не може да не го познаеш 10. to make a mistake сбърквам, греша, правя грешка 11. you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса 12. припознавам се в (някого) (for)
    * * *
    mistake[mis´teik] I. v ( mistook[mis´tuk], mistaken[mis´teikən]) 1. сбърквам, бъркам; погрешно (криво) разбирам; there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му; if I \mistake not ако не се лъжа, ако нямам грешка; you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса; 2. вземам (погрешно) за; сбърквам (някого с); припознавам се в ( for); II. n грешка; заблуждение, заблуда; by \mistake по погрешка, погрешно; to make a \mistake сбърквам, греша, правя грешка; make no \mistake about it не се мами (залъгвай), не си прави илюзии; he made the \mistake of going there той сбърка като отиде там; to take s.o.'s umbrella in \mistake for o.'s own вземам по погрешка чужд чадър; and no \mistake разг. бъди сигурен; несъмнено, безспорно; a good thing and no \mistake разг. нещо, хубаво, няма лъжа.

    English-Bulgarian dictionary > mistake

  • 7 track

    {træk}
    I. 1. следа, диря, отпечатък, стъпка
    to be on someone's TRACK намирам се по дирите/петите/следите на някого, прен. притежавам данни за поведението/намеренията и пр. на някого
    to follow in someone's TRACK вървя по стъпките на някого (и прен.)
    to keep TRACK of someone /something наблюдавам зорко/не изпущам от очи някого/нещо, имам представа/осведомен съм за някого/нещо
    to lose TRACK of изгубвам следите на, не зная вече какво става с, загубвам представа за
    to cover (up) one's TRACKs прикривам следите си
    to put upon someone's TRACK насочвам по следите на някого
    to make TRACKs (for) разг. запътвам се/заминавам набързо (за), отправям се (към), измъквам се, офейквам
    to go back on one's TRACK връщам се обратно, отказвам се от намеренията си
    in one's TRACKs sl. веднага, незабавно, още там/на самото място
    to have a one-TRACK mind не мога да мисля едновременно за две неща
    2. път (и прен.), пътека
    to be on the right TRACK на прав път съм
    to be off the TRACK сбъркал съм пътя, прен. на погрешен път съм, греша, отклонявам се от въпроса
    to go off/keep to the beaten TRACK отклонявам се от/придържам се към установената практика/общоприетите принципи, правя нещо/не правя нищо необичайно
    3. посока, направление
    4. жп. релей, железопътна линия
    to leave/fly the TRACK излизам от релсите, дерайлирам, прен. излизам от установения/утъпкания път
    single/double TRACK единична/двойна линия
    on/from the wrong side of the (railroad) TRACK ам. в/от бедняшката част на града
    5. сп. писта, трек
    6. авт. едно от платната (на шосе)
    7. писта на магнетофонна лента (със запис), нарез (на грамофонна плоча)
    8. sound-TRACK
    9. attr листов
    10. редица, поредица, ход (на събития, мисли и пр.)
    11. тех. направляващо приспособление
    12. тех. (звено на) гъсенична верига
    II. 1. следя, проследявам
    2. вървя (по)
    3. косм. проследявам с уреди пътя на (космически кораб, ракета и пр.)
    4. sl. пътувам
    5. утъпквам (обик. рр)
    6. ам. оставям следи/дири (често с up)
    he TRACKed dirt over the floor той остави мръсни стъпки по пода
    7. движа се точно в дирите на предното колело (за колело)
    8. имам определена ширина/разстояние между колелата (за кола, вагон)
    9. слагам релси на, снабдявам с релси (обик. в съчет.)
    to double-TRACK слагам двойна линия по
    10. тегля (кораб) с въже от брега
    11. кино, телев. придвижвам (се) (напред) по време на снимане (за камера)
    track down издирвам, намирам, хващам, залавям (дивеч, престъпник)
    the robbers were never TRACKed down не можаха да открият/заловят крадците, намирам, откривам, попадам на (търсена повреда, човек и пр.)
    track out проследявам хода/развитието на
    * * *
    {trak} n 1. следа, диря; отпечатък; стъпка; to be on s.o.'s track 1(2) {trak} v 1. следя, проследявам; 2. вървя (по); З. косм. про
    * * *
    утъпквам; стъпка; трек; следа; следя; релса; пистов; писта; отпечатък; водач; проследявам; пътека; път; гъсеница; директриса; диря; коловоз;
    * * *
    1. 1 кино, телев. придвижвам (се) (напред) по време на снимане (за камера) 2. 1 тех. (звено на) гъсенична верига 3. 1 тех. направляващо приспособление 4. attr листов 5. he tracked dirt over the floor той остави мръсни стъпки по пода 6. i. следа, диря, отпечатък, стъпка 7. ii. следя, проследявам 8. in one's tracks sl. веднага, незабавно, още там/на самото място 9. on/from the wrong side of the (railroad) track ам. в/от бедняшката част на града 10. single/double track единична/двойна линия 11. sl. пътувам 12. sound-track 13. the robbers were never tracked down не можаха да открият/заловят крадците, намирам, откривам, попадам на (търсена повреда, човек и пр.) 14. to be off the track сбъркал съм пътя, прен. на погрешен път съм, греша, отклонявам се от въпроса 15. to be on someone's track намирам се по дирите/петите/следите на някого, прен. притежавам данни за поведението/намеренията и пр. на някого 16. to be on the right track на прав път съм 17. to cover (up) one's tracks прикривам следите си 18. to double-track слагам двойна линия по 19. to follow in someone's track вървя по стъпките на някого (и прен.) 20. to go back on one's track връщам се обратно, отказвам се от намеренията си 21. to go off/keep to the beaten track отклонявам се от/придържам се към установената практика/общоприетите принципи, правя нещо/не правя нищо необичайно 22. to have a one-track mind не мога да мисля едновременно за две неща 23. to keep track of someone /something наблюдавам зорко/не изпущам от очи някого/нещо, имам представа/осведомен съм за някого/нещо 24. to leave/fly the track излизам от релсите, дерайлирам, прен. излизам от установения/утъпкания път 25. to lose track of изгубвам следите на, не зная вече какво става с, загубвам представа за 26. to make tracks (for) разг. запътвам се/заминавам набързо (за), отправям се (към), измъквам се, офейквам 27. to put upon someone's track насочвам по следите на някого 28. track down издирвам, намирам, хващам, залавям (дивеч, престъпник) 29. track out проследявам хода/развитието на 30. авт. едно от платната (на шосе) 31. ам. оставям следи/дири (често с up) 32. вървя (по) 33. движа се точно в дирите на предното колело (за колело) 34. жп. релей, железопътна линия 35. имам определена ширина/разстояние между колелата (за кола, вагон) 36. косм. проследявам с уреди пътя на (космически кораб, ракета и пр.) 37. писта на магнетофонна лента (със запис), нарез (на грамофонна плоча) 38. посока, направление 39. път (и прен.), пътека 40. редица, поредица, ход (на събития, мисли и пр.) 41. слагам релси на, снабдявам с релси (обик. в съчет.) 42. сп. писта, трек 43. тегля (кораб) с въже от брега 44. утъпквам (обик. рр)
    * * *
    track[træk] I. n 1. следа, диря; стъпка, отпечатък; on the \track of по следите на; to cover o.'s \tracks прикривам следите, унищожавам уликите; to follow in s.o.'s \track вървя по стъпките на (и прен.); to keep \track of s.o. (s.th.) не изпускам някого (нещо) от очи; наблюдавам, следя; to keep out of s.o.'s \tracks разг. избягвам някого; to lose \track of изгубвам следите на, не знам вече какво става с; to cover up o.'s \tracks прикривам си следите; to put upon s.o.'s \track насочвам по следите на; to make \tracks sl офейквам, измъквам се; to go back on o.'s \track връщам се, ам. бия отбой, отказвам се от намеренията си; to take the back \track ам. sl връщам се назад; бягам, отстъпвам; in o.'s \tracks внезапно, на място; a \track record репутация, име; история; 2. път (и прен.); пътека; to make \tracks for запътвам се за, отправям се към; on \track в ход; в процес на осъществяване; to be on the right \track на прав път съм; to be on the fast \track to achieve s.th. на път съм да постигна нещо бързо и лесно; on the inside \track ам. в изгодно положение; to be off the \track изгубвам (изгубил съм) пътя; на погрешен път съм, греша; отклонявам се от въпроса; to yield the \track to s.o. ам. правя път на, подчинявам се на, отстъпвам пред; the beaten \track прен. утъпканият, познатият път; 3. комп. пътечка (част от памет), писта със запис; address \track адресна пътечка; clock \track синхропътечка, тактова пътечка; work \track работна писта; library \track справочна пътечка, пътечка на константите; 4. жп релси, железопътна линия; to leave ( fly) the \track (и to jump the \track) дерайлирам, излизам от релсите; прен. излизам от установения път; single ( double) \track единична (двойна) линия; to come from the wrong side of the \tracks израснал съм в беден квартал; 5. сп. писта, трек; лека атлетика; 6. тех. директриса; водач, водило, направляващо приспособление; 7. гъсеница (на трактор и пр.); 8. ав. път, трасе на полет, полет, маршрут; 9. attr пистов; \track and field events лека атлетика; състезания по лека атлетика; \track events състезания по лека атлетика; \track man ам. бегач; всички бегови дисциплини в леката атлетика; \track suit сп. екип за бягане; II. v 1. следя, проследявам; 2. вървя (по); sl пътувам; 3. утъпквам (обикн. с pp); 4. рядко оставям следи (дири) (често с up); he \tracked dirt over the floor той остави мръсни следи по пода; 5. (за колело) движа се точно в дирите на предното колело; 6. (за кола, вагон) има дадена ширина между колелата; 7. слагам релси на, снабдявам с релси (обикн. в съчет.: to double-\track слагам двойна линия по); 8. тегля с въже от брега ( кораб).

    English-Bulgarian dictionary > track

  • 8 stumble

    {stʌmbl}
    I. 1. спъвам се, препъвам се (over о, в)
    2. запъвам се, запирам се, обърквам се, казвам/чета неуверено
    3. извършвам прегрешение, греша
    4. ост. озадачавам
    stumble across натъквам се/попадам на
    stumble against блъскам се/спъвам се в
    stumble along вървя/тичам с неуверени стъпки, залитам, олюлявам се
    stumble at озадачавам се/обърквам се от
    stumble on/upon попадам/натъквам се неочаквано на
    II. 1. препъване, залитане
    2. прен. погрешна стъпка, грешка, прегрешение
    * * *
    {st^mbl} v 1. спъвам се, препъвам се (over о, в); 2. запъвам (2) {st^mbl} n 1. препъване; залитане; 2. прен. погрешна стъп
    * * *
    спъвам; обърквам се; препъвам; залитам;
    * * *
    1. i. спъвам се, препъвам се (over о, в) 2. ii. препъване, залитане 3. stumble across натъквам се/попадам на 4. stumble against блъскам се/спъвам се в 5. stumble along вървя/тичам с неуверени стъпки, залитам, олюлявам се 6. stumble at озадачавам се/обърквам се от 7. stumble on/upon попадам/натъквам се неочаквано на 8. запъвам се, запирам се, обърквам се, казвам/чета неуверено 9. извършвам прегрешение, греша 10. ост. озадачавам 11. прен. погрешна стъпка, грешка, прегрешение
    * * *
    stumble[stʌmbl] I. v 1. препъвам се; залитам; it's a good horse that never \stumbles и най-умният понякога греши; 2. запъвам се, обърквам се, казвам (чета) неуверено; 3. ост. озадачавам, обърквам; II. n препъване, залитане (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > stumble

  • 9 wander

    {'wɔndə}
    1. скитам се, странствувам, бродя (и с about)
    преброждам (over)
    2. отклонявам се, заблуждавам се, загубвам се, блуждая (и прен.)
    3. отклонявам се (от въпрос и пр.), лъкатуша (за път и пр.), отклонявам се от правия път, греша
    4. загубвам интерес, разсейвам се
    5. говоря/мисля несвързано, бълнувам, обърквам се, не съм на себе си/с ума си
    * * *
    {'wъndъ} v 1. скитам се, странствувам, бродя (и с about); преб
    * * *
    странствам; скитам; скитосвам; отклонявам се; блуждая; бродя; бълнувам; заблуждавам се; загубвам се;
    * * *
    1. говоря/мисля несвързано, бълнувам, обърквам се, не съм на себе си/с ума си 2. загубвам интерес, разсейвам се 3. отклонявам се (от въпрос и пр.), лъкатуша (за път и пр.), отклонявам се от правия път, греша 4. отклонявам се, заблуждавам се, загубвам се, блуждая (и прен.) 5. преброждам (over) 6. скитам се, странствувам, бродя (и с about)
    * * *
    wander[´wɔndə] I. v 1. скитам (се), бродя, странствам (и с about); 2. загубвам се, заблуждавам се, отклонявам се; блуждая; to \wander in o.'s mind не съм с ума си; 3. рея се, блуждая (за мисли, поглед); 4. бълнувам; говоря несвързано; не съм на себе си; to \wander the world скитам по света; II. n скитане; лутане; реене.

    English-Bulgarian dictionary > wander

  • 10 awry

    {ə'rai}
    I. 1. накриво, косо, настрани
    2. криво, неправилио, не както трябва.
    to go AWRY постъпвам не както трябва, сгрешавам, провалям се, обърквам се
    II. 1. крив, изкривен
    2. погрешен, неверен, крив, неправилен
    * * *
    {ъ'rai} adv 1. накриво, косо, настрани; 2. криво, неправилио, (2) а predic 1. крив, изкривен; 2. погрешен, неверен, крив, н
    * * *
    изкривен; косо; криво; крив; накриво; настрана; неправилен;
    * * *
    1. i. накриво, косо, настрани 2. ii. крив, изкривен 3. to go awry постъпвам не както трябва, сгрешавам, провалям се, обърквам се 4. криво, неправилио, не както трябва 5. погрешен, неверен, крив, неправилен
    * * *
    awry[ə´rai] I. adv 1. накриво, косо, настрана, встрани; 2. криво, не както трябва, наопаки, недобре, неправилно; to go ( run, tread) \awry постъпвам не както трябва, бъркам, греша, правя грешка, сгрешавам; to take \awry разбирам криво, обиждам се, тълкувам неправилно; II. adj predic 1. крив; 2. изкривен; 3. погрешен, неверен, неправилен.

    English-Bulgarian dictionary > awry

  • 11 backslide

    {'bækslaid}
    1. отново се отдавам на порок/отчаяние/заблуда
    2. отстъпвам, отмятам се (от религия и пр.)
    * * *
    {'bakslaid} v 1. отново се отдавам на порок/отчаяние/ заблу
    * * *
    отстъпвам; отмятам се;
    * * *
    1. отново се отдавам на порок/отчаяние/заблуда 2. отстъпвам, отмятам се (от религия и пр.)
    * * *
    backslide[´bæk¸slaid] ( backslid[´bæk´slid]) v 1. отстъпвам, отмятам се (от вяра); 2. започвам отново да греша, връщам се (към заблуда и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > backslide

  • 12 ball

    {bɔ:l}
    I. 1. топка, топче, кълбо, кълбенце, чиле, прен. огън човек
    2. нещо с формата на топка, кюфте (нце)
    3. игра на топка, хвърляне на топка, удар
    пo BALL сп. неправилно хвърлена топка
    4. куршум, сачма, гюлле
    5. топка за гласуване в избори
    to have the BALL at one's feet намирам се в изгодна позиция
    to keep the BALL rolling поддържам разговора, продължавам да върша нещо без прекъсване
    on the BALL разг. буден, сръчен, експедитивен, сведущ
    to start/set the BALL rolling слагам начало на нещо
    II. 1. събирам (се), натрупвам (се), свивам (се) на топка
    2. навивам на кълбо
    3. sl. вулг. съвъкуплявам се с. ball n бал
    to open the BALL откривам бала, прен. повеждам хорото, започвам да действу вам
    * * *
    {bъ:l} n 1. топка, топче; кълбо, кълбенце; чиле; прен. огън чове(2) v 1. събирам (се), натрупвам (се), свивам (се) на топка;
    * * *
    топка; топче; сачма; бал; валмо; куршум; кълбо;
    * * *
    1. i. топка, топче, кълбо, кълбенце, чиле, прен. огън човек 2. ii. събирам (се), натрупвам (се), свивам (се) на топка 3. on the ball разг. буден, сръчен, експедитивен, сведущ 4. sl. вулг. съвъкуплявам се с. ball n бал 5. to have the ball at one's feet намирам се в изгодна позиция 6. to keep the ball rolling поддържам разговора, продължавам да върша нещо без прекъсване 7. to open the ball откривам бала, прен. повеждам хорото, започвам да действу вам 8. to start/set the ball rolling слагам начало на нещо 9. игра на топка, хвърляне на топка, удар 10. куршум, сачма, гюлле 11. навивам на кълбо 12. нещо с формата на топка, кюфте (нце) 13. пo ball сп. неправилно хвърлена топка 14. топка за гласуване в избори
    * * *
    ball[bɔ:l] I. n 1. топка, топче, топчица, кълбо, клъбце, кълбенце, валмо, чиле, чиленце; \ball of fire 1) огнено кълбо; 2) жизнен, енергичен човек, "огън" човек; to roll (o.s. up) into a \ball свивам се на топка; 2. игра на топка; хвърляне на топка, удар; a good ( difficult) \ball добър (труден) удар; a slow \ball бавно хвърляне на топка; 3. куршум; сачма; гюлле; 4. топка за гласуване; black \ball черна топка (глас против); 5. вет. голяма таблетка, хап; 6. pl sl тестикули, "топки"; 7. pl разг. кураж, смелост, решителност; 8. pl sl глупости, врели-некипели; \ball and socket ябълковидно съединение; \ball of the eye очна ябълка, око; \ball of fortune играчка на съдбата; the \ball of the thumb закръглената част (началото) на палеца; a \ball of lead sl глава, тиква, кратуна; a curve \ball ам. хитрост, уловка; a \ball and a chain нещо (някой), който ограничава свободата (ми); спънка, пречка; a new ( different) \ball game нова (изменена) ситуация, променени условия; the whole \ball of wax ам. всичко; пълен комплект; to have the \ball at o.'s feet имам свободно поле за действие, работите се развиват в моя полза; on the \ball разг. буден, отворен, схватлив; to be on the \ball разг. следя събитията, внимавам, час" съм; нащрек съм; to carry the \ball sl действам, деен съм; to get on the \ball ! sl по-бързо! мърдай!; to drop the \ball ам. разг. правя гаф; греша; to bounce like a \ball енергичен съм; to have a \ball (разг.) забавлявам се, прекарвам добре, доставям си удоволствие; to have a lot on the \ball ам. разг. имам голям опит, много съм способен; to catch ( take) the \ball before the bound действам прибързано, не изчаквам удобния момент; to keep the \ball rolling, to keep the \ball up поддържам разговор, не го оставям да замре; продължавам да върша нещо, не го оставям да замре; правя нещо редовно, без прекъсване; to set ( start) the \ball rolling давам начален тласък, поставям началото на нещо; започвам да действам; to open the \ball започвам да действам, проявявам инициатива; to play \ball сътруднича, постъпвам честно; the \ball is at his feet той е господар на положението; the \ball is in your court нещата са в твои ръце; ти решаваш; ти си на ход; to take up the \ball намесвам се в разговор; to take ( pick) the \ball and run ( with it) заемам се с нещо; подхващам и доразвивам (идея, намерение); продължавам чуждо дело; to keep several \balls in the air нося няколко дини под една мишница; to shoot the \ball into o.' s own goal вкарвам си автогол, навреждам на себе си; that's the way the \ball bounces разг. така стоят нещата; такъв е животът; II. v 1. събирам (се), натрупвам (се), свивам се на топка; 2. навивам на кълбо; \balls up sl обърквам, забърквам. III n бал; to open the \ball откривам бала; повеждам хорото; започвам да действам.

    English-Bulgarian dictionary > ball

  • 13 be out

    be out 1) не съм вкъщи; греша; 2) излизам, отпадам (от играта); не съм вече на власт (за партия); 3) свършвам (се), привършвам (се); изчерпвам се (за търпение, сили); to \be out of свърши ми се, нямам вече; нямам; 4) припадам, губя съзнание; 5) не съм на мода; 6) изминавам, изтичам (за време, срок); 7) разлиствам се, цъфвам (за дървета, цветя); 8) излизам от печат (за книга), издавам се (за заповед); появявам се (за обрив); 9) излиза наяве (на бял свят), разчува се; the word is out that... носи се слух, че ...; 10) изгасвам, угасвам (за свещ, лампа, огън); to \be out out for s.th. стремя се към; to be all out for s.th. поддържам (подкрепям) изцяло (кауза, реформа и пр.); to \be out out to do s.th. стремя се да, напрягам сили; to be all out for o.s. гледам собствените си интереси, мисля само за себе си;

    English-Bulgarian dictionary > be out

  • 14 boob

    {bu:b}
    I. 1. глупак, ахмак, наивник
    2. грешка, гаф
    3. pl sl. женски гърди, бозки
    II. v sl. правя голяма грешка/гаф
    * * *
    {bu:b} n 1. глупак, ахмак, наивник; 2. грешка, гаф; 3. pl sl. же(2) v sl. правя голяма грешка/гаф.
    * * *
    1. i. глупак, ахмак, наивник 2. ii. v sl. правя голяма грешка/гаф 3. pl sl. женски гърди, бозки 4. грешка, гаф
    * * *
    boob [bu:b] разг. I n 1. pl цици, бомби; 2. гаф, грешка, фал; FONT face=TmsTr3. глупак, бунак, тъпак, дръвник; II. v греша, правя фал.

    English-Bulgarian dictionary > boob

  • 15 caution

    {'k3:Jn}
    I. 1. внимание, предпазливост
    CAUTION! внимание! пазете се
    2. предупредителен сигнал, предупреждение
    CAUTION board предупредителен знак (не път и пр.), CAUTION money сума, внесена като гаранция за добро поведение
    3. мъмрене, предупреждение
    4. разг. страшен екземпляр, рядка скица (за човек), необикновена вещ
    II. 1. предупреждавам, предпазвам (against за, срещу, от)
    2. мъмря, предупреждавам
    * * *
    {'k3:Jn} и 1. внимание, предпазливост; caution ! внимание! пазете с(2) v 1. предупреждавам, предпазвам (against за, срещу, от
    * * *
    чешит; предупреждение; предпазвам; предупреждавам; предпазливост; гарант; внимание;
    * * *
    1. caution board предупредителен знак (не път и пр.), caution money сума, внесена като гаранция за добро поведение 2. caution! внимание! пазете се 3. i. внимание, предпазливост 4. ii. предупреждавам, предпазвам (against за, срещу, от) 5. мъмрене, предупреждение 6. мъмря, предупреждавам 7. предупредителен сигнал, предупреждение 8. разг. страшен екземпляр, рядка скица (за човек), необикновена вещ
    * * *
    caution[´kɔ:ʃən] I. n 1. внимание, предпазливост; \caution! внимание! пази се! to err on the side of \caution греша от предпазливост, гледам да се (пре)застраховам; 2. предупреждение; предупредителен сигнал; предупредителен знак (на път и пр.); as a \caution to others като предупреждение (урок) за другите; 3. мъмрене, предупреждение; he was let off with a \caution пуснаха го с предупреждение; 4. шотл., ам. гарант; \caution money депозит, който студентите в някои университети внасят срещу евентуални дългове; 5. sl странен човек, странно нещо; чешит, особняк, оригинал; човек, от когото трябва да се пазиш; throw ( fling) \caution to the winds рискувам, действам смело (безразсъдно); II. v 1. предупреждавам, предпазвам (s.o. against s.th.); 2. мъмря, предупреждавам.

    English-Bulgarian dictionary > caution

  • 16 correct

    {kə'rekt}
    I. 1. верен, точен, правилен
    2. коректен, (благо) възпитан, приличен, подходящ, какъвто трябва
    II. 1. поправям, коригирам, сверявам, регулирам (часовник и пр.)
    2. мъмря, смъмрям, правя забележка (на), наказвам
    I stand CORRECTed приемам забележката, признавам, че съм сгрешил
    3. поправям, изправям, отстранявам, неутрализирам, противодействувам (на), излекувам, смекчавам
    * * *
    {kъ'rekt} а 1. верен, точен, правилен; 2. коректен, (благо)въ(2) {kъ'rekt} v 1. поправям, коригирам, сверявам, регулирам (
    * * *
    точен; регулирам; сверявам; поправям; отстранявам; правилен; верен; коректен; неутрализирам;
    * * *
    1. i stand corrected приемам забележката, признавам, че съм сгрешил 2. i. верен, точен, правилен 3. ii. поправям, коригирам, сверявам, регулирам (часовник и пр.) 4. коректен, (благо) възпитан, приличен, подходящ, какъвто трябва 5. мъмря, смъмрям, правя забележка (на), наказвам 6. поправям, изправям, отстранявам, неутрализирам, противодействувам (на), излекувам, смекчавам
    * * *
    correct[kə´rekt] I. adj 1. верен, точен, прав, правилен, какъвто трябва; the \correct time точното време; to stand \correct признавам, че съм сгрешил; 2. коректен, приличен, благовъзпитан, какъвто трябва; FONT face=Times_Deutsch◊ adv correctly; II. v 1. поправям, коригирам, изкоригирам, регулирам, сверявам ( часовник) (by); to \correct a proof правя коректура; to \correct o.s. поправям се, коригирам се; \correct me if I am wrong! поправете ме, ако греша! 2. мъмря, смъмрям, напомням, правя забележка (на); наказвам, изцерявам; 3. поправям, изправям, неутрализирам; противодействам (на); изцерявам, смекчавам, отстранявам; to \correct the curvature in a child's spine коригирам гръбначно изкривяване на дете; time will \correct his rashness времето ще смекчи буйния му нрав.

    English-Bulgarian dictionary > correct

  • 17 cross

    {krɔs}
    I. 1. кръст (и прен.)
    to bear o/s CROSS нося кръста си
    to take up one's CROSS поемам кръста си
    no CROSS no crown без мъка няма сполука
    to take the CROSS ист. ставам кръстоносец
    2. the CROSS християнството, християнският свят
    3. кръст (орден)
    4. неприятност, разочарование, пречка, възражение
    5. кръстче
    напрeчна чертичка на буквата t
    to make one's CROSS подписвам се с кръстче
    6. биол. кръстосване (between... and), кръстоска, хибрид
    7. кръстопът
    8. веревно парче плат
    on the CROSS на верев, диагонално
    9. сп. тайно споразумение (между боксъори и пр.)
    10. sl измама, шашма
    on the CROSS по нечестен начин, мошенически
    II. 1. кръстосвам
    2. пресичам, (пре) минавам през, прекосявам, пресичам се (за линии, пътища)
    to CROSS the Styx умирам
    to CROSS someone's path срещам някого, попадам/мяркам се пред очите на някого, изпречвам се на пътя на някого (и прен)
    3. refl. кръстя се, прекръствам се
    4. слагам чертичка (на буквата t)
    5. фин. барирам (чек)
    6. срещам се, разминавам се (за писма)
    7. преча/попречвам на, противя се на, отивам против волята на
    to be CROSSed in love не ми провървява в любовта
    8. sl. измамвам, подхлъзвам
    9. биол. кръстосвам (се)
    to CROSS someone's palm with money/silver подкупвам някого, давам пари на врачка и пр. (за да ми гледа)
    it CROSSed my mind дойде ми наум, мина ми през ума
    CROSS my heart! честна дума! честен кръст!
    to CROSS a horse яхвам кон
    to CROSS a letter пиша напреко върху написана вече страница на писмо
    to keep one's fingers CROSSed прен. стискам палци
    cross off зачерквам, задрасквам
    cross over пресичам (улица и пр.)
    to CROSS over to England отивам в Англия (през Ламанша)
    cross out-cross-off
    III. 1. напречен, пресичащ се с друг
    2. противен, обратен, противоположен (to)
    3. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър)
    4. разг. сърдит, ядосан, раздразнен
    as CROSS as two sticks/as a bear with a sore head разлютен, вбесен
    to be CROSS with someone сърдит/ядосан съм на някого
    CROSS word лоша дума
    5. биол. хибриден, кръстосан
    * * *
    {krъs} n 1. кръст (и прен.); to bear o/s cross нося кръста си; to t(2) {krъs} v 1. кръстосвам; 2. пресичам, (пре)минавам през; пре{3} {krъs} a 1. напречен; пресичащ се с друг; 2. противен, {4} {'krъssekshъn} v 1. разрязвам напреко, правя напрече
    * * *
    хибридизация; хибрид; ядосан; сърдит; обратен; превалям; прекръствам; пресичам; преминавам; прекрачвам; преча; прекосявам; възражение; разочарование; противен; разминавам се; противя се; противоположен; дръпнат; кръстя се; кръстосвам; кръстче; кръст; кръстоска; кръстосване; кръстосвам се; кръстопът; напречен; насрещен; неприятност;
    * * *
    1. as cross as two sticks/as a bear with a sore head разлютен, вбесен 2. cross my heart! честна дума! честен кръст! 3. cross off зачерквам, задрасквам 4. cross out-cross-off 5. cross over пресичам (улица и пр.) 6. cross word лоша дума 7. i. кръст (и прен.) 8. ii. кръстосвам 9. iii. напречен, пресичащ се с друг 10. it crossed my mind дойде ми наум, мина ми през ума 11. no cross no crown без мъка няма сполука 12. on the cross на верев, диагонално 13. on the cross по нечестен начин, мошенически 14. refl. кръстя се, прекръствам се 15. sl измама, шашма 16. sl. измамвам, подхлъзвам 17. the cross християнството, християнският свят 18. to be cross with someone сърдит/ядосан съм на някого 19. to be crossed in love не ми провървява в любовта 20. to bear o/s cross нося кръста си 21. to cross a horse яхвам кон 22. to cross a letter пиша напреко върху написана вече страница на писмо 23. to cross over to england отивам в Англия (през Ламанша) 24. to cross someone's palm with money/silver подкупвам някого, давам пари на врачка и пр. (за да ми гледа) 25. to cross someone's path срещам някого, попадам/мяркам се пред очите на някого, изпречвам се на пътя на някого (и прен) 26. to cross the styx умирам 27. to keep one's fingers crossed прен. стискам палци 28. to make one's cross подписвам се с кръстче 29. to take the cross ист. ставам кръстоносец 30. to take up one's cross поемам кръста си 31. биол. кръстосвам (се) 32. биол. кръстосване (between... and), кръстоска, хибрид 33. биол. хибриден, кръстосан 34. веревно парче плат 35. кръст (орден) 36. кръстопът 37. кръстче 38. напрeчна чертичка на буквата t 39. неприятност, разочарование, пречка, възражение 40. пресичам, (пре) минавам през, прекосявам, пресичам се (за линии, пътища) 41. преча/попречвам на, противя се на, отивам против волята на 42. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър) 43. противен, обратен, противоположен (to) 44. разг. сърдит, ядосан, раздразнен 45. слагам чертичка (на буквата t) 46. сп. тайно споразумение (между боксъори и пр.) 47. срещам се, разминавам се (за писма) 48. фин. барирам (чек)
    * * *
    cross[crɔs] I. v 1. пресичам се (за линии, пътища); to \cross o.'s arms on o.'s chest кръстосвам ръце; to get o.'s lines ( wires) \crossed греша по отношение на това какво мисли някой, сбърквам в преценката си; 2. кръстосвам; to \cross swords with s.o. кръстосваме си шпагите; споря с; to \cross a fortune-teller's hand with money давам пари на гадател, врачка; 3. refl кръстя се, прекръствам се; 4. слагам чертичка на буквата t; to dot o.'s i's and \cross o.'s t's много съм точен при писане и говор; 5. фин. барирам ( чек); 6. пресичам, (пре)минавам през; прекосявам; to \cross the Styx умирам; to \cross s.o.'s path срещам някого; попадам (мяркам се) пред очите на някого; преча (противодействам) на някого; it never \crossed my mind изобщо не ми мина през ума (не се сетих); a smile \crossed his lips по устните му пробягна усмивка; 7.: to \cross a horse яздя кон; 8. срещам се; разминавам се; your letter \crossed mine, our letters \crossed писмата ни се разминаха; 9. преча (на планове); противя се, вървя срещу нечия воля; she doesn't like to be \crossed не обича да ѝ се противоречи; to be \crossed in love любовта ми е отхвърлена; 10. биол. кръстосвам (се), смесвам (се); \cross my heart! честна дума!; to keep o.'s fingers \crossed стискам палци; to \cross o.'s bridges when one comes to them ще мисля за това, когато му дойде времето; to \cross the Rubicon вземам важно решение, предприемам съдбовно действие; преминавам Рубикон; II. n 1. кръст (и прен.); Greek \cross кръст с еднакво дълги рамена; гръцки кръст; Latin \cross кръст с долно рамо по-дълго от другите; латински кръст; St Andrew's \cross кръст с диагонално разположени рамена; Х-образен кръст на св. Андрей; Maltese \cross кръст с клиновидни рамена; малтийски кръст; fiery \cross шотл. кървав кръст (като знак за въстание); to bear o.'s \cross прен. нося (поемам) кръста си; the sign of the \cross прекръстване; to make the sign of the \cross кръстя се, прекръствам се; to take the \cross ист. ставам кръстоносец; 2. християнството, християнският свят; the C. Христовият кръст; християнската религия; the Cross and the Crescent християнството и ислямът; кръстът и полумесецът; 3. кръст (орден); 4. биол. кръстосване, смесване, хибридизация (between... and...); кръстоска, хибрид; 5. кръстче; напречна чертичка на буква; 6. неприятност, разочарование; пречка; възражение; 7. кръстопът; 8. веревен плат; cut s.th. on the \cross кроя на верев; 9. сп. тайно споразумение (между боксьори), шашма; on the \cross sl нечестно, по нечестен път; to take a child to Banbury \cross друсам дете на колене; III. adj 1. сърдит, ядосан; as \cross as two sticks ( as a bear with sore head) разлютен като звяр (като мечка); to be \cross with s.o. сърдит съм (ядосан съм) на някого; a \cross word лоша (сърдита) дума; FONT face=Times_Deutsch◊ adv crossly; 2. напречен; който се пресича с друг; \cross lines пресичащи се линии; 3. противен, обратен, противоположен (to); 4. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър); с вълни в противоположни посоки (за море); 5. англ. sl нечестен, непочтен.

    English-Bulgarian dictionary > cross

  • 18 jigger

    {'dʒigə}
    I. 1. метал. флотатор
    2. мин. промивачка
    3. мор. малко корабно платно, малък скрипец
    4. грънчарски чекрък
    5. билярд подпорка за щека, голф пръчка с желязна главичка
    6. мярка (около 50 г) в рецепти за коктейл
    7. sl. приспособление, заврънгачка
    8. късо дамско палто
    II. n зоол. (вид тропическа) бълха (Sarcopsylla penetrans)
    * * *
    {'jigъ} n 1. метал. флотатор; 2. мин. промивачка; 3. мор. м(2) {'jigъ} n зоол. (вид тропическа) бълха (Sarcopsylla pen
    * * *
    чекрък; флотиер; промивачка; завъртулка;
    * * *
    1. i. метал. флотатор 2. ii. n зоол. (вид тропическа) бълха (sarcopsylla penetrans) 3. sl. приспособление, заврънгачка 4. билярд подпорка за щека, голф пръчка с желязна главичка 5. грънчарски чекрък 6. късо дамско палто 7. мин. промивачка 8. мор. малко корабно платно, малък скрипец 9. мярка (около 50 г) в рецепти за коктейл
    * * *
    jigger[´dʒigə] I. n 1. флотиер; 2. мин. промивачка; 3. мор. малко корабно платно; малък скрипец; 4. злодейка, звъничка, трионче; 5. грънчарски чекрък; 6. текст. джигер; 7. подпорка за щека (на билярд); 8. ам. мярка за напитки (ок. 50 г); not worth a \jigger не струва пукната пара; to lay \jiggers правя гаф, греша. II. n вид кърлеж. III. v (само в pass): I'm \jiggered if I don't do this да пропадна вдън земя (дяволите да ме вземат), ако не направя това.

    English-Bulgarian dictionary > jigger

  • 19 lapse

    {'læps}
    I. 1. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус
    LAPSE of the pen/tongue грешка на перото/езика
    LAPSE of memory изневеряване на паметта
    2. отклонение (от правия път), падение, прегрешение, ренегатство, отстъпничество
    LAPSE from virtue/grace грехопадение
    LAPSE into vice отдавано на порока
    3. изпадане, западане
    4. намаляване на температурата/налягането с увеличаване на височината
    5. ход, течение (на времето), промеждутък (от време)
    6. юр. погасяване на право
    7. юр. изтичане на срок (на по лица)
    II. 1. падам (морално), допускам пропуск (from)
    отдавам се (into на) (порок и пр.)
    2. изпадам (в предишно, по-лошо състояние) (into)
    to LAPSE into unconsciousness губя (отново) съзнание
    to LAPSE into silence умълчавам се
    to LAPSE into a habit добивам навик
    3. юр. губя сила, погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка), изтича ми срокът (за полица), падам се някому (за наследство породи липса на други наследници, неизпълнение на условие и пр.)
    4. ам. загубвам (членство)
    5. минавам, тека (за време) (и с away)
    * * *
    {'laps} n 1. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус; lapse of th(2) {'laps} v 1. падам (морално), допускам пропуск (from); отда
    * * *
    отклонение; прегрешавам; прегрешение; промеждутък; пропуск; изпадам; лапсус;
    * * *
    1. i. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус 2. ii. падам (морално), допускам пропуск (from) 3. lapse from virtue/grace грехопадение 4. lapse into vice отдавано на порока 5. lapse of memory изневеряване на паметта 6. lapse of the pen/tongue грешка на перото/езика 7. to lapse into a habit добивам навик 8. to lapse into silence умълчавам се 9. to lapse into unconsciousness губя (отново) съзнание 10. ам. загубвам (членство) 11. изпадам (в предишно, по-лошо състояние) (into) 12. изпадане, западане 13. минавам, тека (за време) (и с away) 14. намаляване на температурата/налягането с увеличаване на височината 15. отдавам се (into на) (порок и пр.) 16. отклонение (от правия път), падение, прегрешение, ренегатство, отстъпничество 17. ход, течение (на времето), промеждутък (от време) 18. юр. губя сила, погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка), изтича ми срокът (за полица), падам се някому (за наследство породи липса на други наследници, неизпълнение на условие и пр.) 19. юр. изтичане на срок (на по лица) 20. юр. погасяване на право
    * * *
    lapse[læps] I. n 1. течение (на поток); ход, минаване (на времето); 2. малка грешка, опущение, пропуск, лапсус; a \lapse of the pen ( of the tongue, of memory) грешка на перото (на езика); изневеряване на паметта; 3. отклонение (от правия път); падение, прегрешение ( from, into); a \lapse from virtue грехопадение; a \lapse into vice отдаване на порока; 4. изпадане (в по-лошо, ниско положение); 5. промеждутък (от време); 6. юрид. погасяване (на право); \lapse of offer прекратяване на оферта; II. v 1. пропадам ( морално); отдавам се на (порок и пр.); прегрешавам; отново греша; 2. изпадам (в предишно или по-лошо състояние) ( into); to \lapse into unconsciousness ( into silence) губя съзнание, умълчавам се; 3. юрид. губя сила; погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка); to have \lapsed погасен съм; падам се някому (за наследство) (to); 4. тека (за вода), (за време и away).

    English-Bulgarian dictionary > lapse

  • 20 line

    {lain}
    I. 1. линия, черта, щриха (и изк.)
    LINE and colour изк. контури и цветове
    in LINE по/в права линия
    2. сп. линия
    3. (по) гранична линия, предел (и прен.)
    to go over/to overstep the LINE прекалявам, престъпвам позволеното
    paper just on the LINE съчинение/класно едва за тройка
    below the LINE незадоволителен, слаб
    4. геогр. екватор
    5. бръчка, линия (на дланта), бразда
    6. обик. рl контури, очертание, линия, силует
    7. редица, опашка (от хора)
    to stand in (a) LINE стоя/редя се/нареждам се на опашка
    to be in LINE for мой ред е за (повишение и пр.)
    to keep in LINE пазя си реда
    to get in/into LINE нареждам се
    8. линия (на съобщения)
    LINE engaged/aм. busy заето (за телефон)
    hold the LINE! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party LINE дуплекс
    9. жп. линия, релей
    LINE service пътна служба
    10. воен. развърнат строй, фронтова линия
    рl позиции
    to fall in LINE строявам се
    LINE ahead/astern мор. строй килватер
    LINE abreast мор. строй фронт
    in LINE в развърнат строй
    the enemy's LINEs позициите/разположението на противника
    LINE of battle боен ред
    to go up the LINE излизам на боева линия
    all along the LINE по всички фронтове, прен. по всички линии
    11. воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери
    12. писан/печатен ред, стих
    to drop someone a LINE пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда
    13. pl театр. реплика
    14. pl брачно свидетелство (и marriage LINEs)
    15. влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица
    LINE fishing риболов с въдица, въдичарство
    to give someone LINE enough давам някому свобода на действие
    16. конвейер
    17. воен. посока
    LINE of march посока на движение
    LINE of fire посока на стрелба
    18. насока, линия на поведение
    party LINE партийна линия
    on these LINEs в тази насока направление/дух
    to be in LINE with следвам/спазвам линията на (партия и пр.)
    to be out of LINE неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм
    to take a firm/hard/strong LINE действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо)
    what LINE do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct LINEs постъпвам правилно
    on the wrong LINEs неправилно
    to keep to one's own LINE следвам собствения си път
    to keep in LINE спазвам правилата на играта, вървя в крак
    to keep someone in LINE принуждавам някого да върви в крак
    to keep one's temper in LINE запазвам хладнокръвие
    to be working on right LINEs на прав път съм
    to work on the LINEs of работя по системата/метода на
    19. произход, родословие, род, коляно, потекло, линия
    male/female LINE мъжка/женска линия
    20. занятие, работа, професия, специалност, поприще
    he is in the drapery LINE той е търговец на текстил
    that's not much in my LINE не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част
    my LINE of country прен. моята област
    in the LINE of duty по задължение, служебно
    21. вид стока
    cheap LINE irt felt hats евтини меки/филцови шапки
    something in that LINE нещо подобно/такова
    22. условия на живот, съдба, късмет
    my LINEs have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си
    hard LINEs разг. лош късмет
    to get/have a LINE on разг. узнавам, научавам се за
    to give someone a LINE on разг. осведомявам някого, подшушвам някому
    to be in LINE with в съгласие съм с, съответствувам на
    to come into LINE with съгласувам се/координирам се с, приемам
    to bring into LINE with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя
    on the LINE на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага
    out of LINE накриво, неуместен, нереден
    down the LINE напълно, всецяло
    to shoot a LINE sl. хваля се, фукам се
    II. 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху
    2. скицирам, очертавам, чертая, начертавам
    3. набраздявам
    face LINEd with care набръчкано от грижи лице
    4. нареждам (се) в редица (и с up)
    pedestrians LINEd the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци
    road LINEd with trees път с дървета от даете страни
    line in изк. скицирам
    line off набелязвам, очертавам
    line out line off
    отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад)
    запътвам се бързо (for към)
    line through зачерквам, зачертавам
    line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера)
    to LINE up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към
    to LINE up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник)
    to have something /someone LINEd up имам нещо/някого на разположение
    to LINE something up in one's sights прицелвам се точно в нещо
    III. 1. подплатявам
    2. облицовам
    to LINE one's pockets забогатявам, натрупвам пари
    to LINE one's stomach хапвам си
    * * *
    {lain} n 1. линия, черта, щриха (и изк.); line and colour изк. конт(2) {lain} v 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху; 2. скицир{3} {lain} v 1. подплатявам; 2. облицовам; to line o.'s pockets заб
    * * *
    черта; шнур; стих; строеви; редица; разчертавам; ред; рисунък; ресор; поприще; потекло; предел; бръчка; бразда; въже; връв; граница; екватор; курс; колона; коловоз; линия; набраздявам;
    * * *
    1. (по) гранична линия, предел (и прен.) 2. 1 pl брачно свидетелство (и marriage lines) 3. 1 pl театр. реплика 4. 1 влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица 5. 1 воен. посока 6. 1 воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери 7. 1 конвейер 8. 1 насока, линия на поведение 9. 1 писан/печатен ред, стих 10. 1 произход, родословие, род, коляно, потекло, линия 11. 2 вид стока 12. 2 условия на живот, съдба, късмет 13. 20. занятие, работа, професия, специалност, поприще 14. all along the line по всички фронтове, прен. по всички линии 15. below the line незадоволителен, слаб 16. cheap line irt felt hats евтини меки/филцови шапки 17. down the line напълно, всецяло 18. face lined with care набръчкано от грижи лице 19. hard lines разг. лош късмет 20. he is in the drapery line той е търговец на текстил 21. hold the line! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party line дуплекс 22. i. линия, черта, щриха (и изк.) 23. ii. разчертавам, тегля/чертая линии върху 24. iii. подплатявам 25. in line в развърнат строй 26. in line по/в права линия 27. in the line of duty по задължение, служебно 28. line abreast мор. строй фронт 29. line ahead/astern мор. строй килватер 30. line and colour изк. контури и цветове 31. line engaged/aм. busy заето (за телефон) 32. line fishing риболов с въдица, въдичарство 33. line in изк. скицирам 34. line of battle боен ред 35. line of fire посока на стрелба 36. line of march посока на движение 37. line off набелязвам, очертавам 38. line out line off 39. line service пътна служба 40. line through зачерквам, зачертавам 41. line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера) 42. male/female line мъжка/женска линия 43. my line of country прен. моята област 44. my lines have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си 45. on the line на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага 46. on the wrong lines неправилно 47. on these lines в тази насока направление/дух 48. out of line накриво, неуместен, нереден 49. paper just on the line съчинение/класно едва за тройка 50. party line партийна линия 51. pedestrians lined the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци 52. road lined with trees път с дървета от даете страни 53. something in that line нещо подобно/такова 54. that's not much in my line не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част 55. the enemy's lines позициите/разположението на противника 56. to be in line for мой ред е за (повишение и пр.) 57. to be in line with в съгласие съм с, съответствувам на 58. to be in line with следвам/спазвам линията на (партия и пр.) 59. to be out of line неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм 60. to be working on right lines на прав път съм 61. to bring into line with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя 62. to come into line with съгласувам се/координирам се с, приемам 63. to drop someone a line пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда 64. to fall in line строявам се 65. to get in/into line нареждам се 66. to get/have a line on разг. узнавам, научавам се за 67. to give someone a line on разг. осведомявам някого, подшушвам някому 68. to give someone line enough давам някому свобода на действие 69. to go over/to overstep the line прекалявам, престъпвам позволеното 70. to go up the line излизам на боева линия 71. to have something /someone lined up имам нещо/някого на разположение 72. to keep in line пазя си реда 73. to keep in line спазвам правилата на играта, вървя в крак 74. to keep one's temper in line запазвам хладнокръвие 75. to keep someone in line принуждавам някого да върви в крак 76. to keep to one's own line следвам собствения си път 77. to line one's pockets забогатявам, натрупвам пари 78. to line one's stomach хапвам си 79. to line something up in one's sights прицелвам се точно в нещо 80. to line up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към 81. to line up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник) 82. to shoot a line sl. хваля се, фукам се 83. to stand in (a) line стоя/редя се/нареждам се на опашка 84. to take a firm/hard/strong line действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо) 85. to work on the lines of работя по системата/метода на 86. what line do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct lines постъпвам правилно 87. бръчка, линия (на дланта), бразда 88. воен. развърнат строй, фронтова линия 89. геогр. екватор 90. жп. линия, релей 91. запътвам се бързо (for към) 92. линия (на съобщения) 93. набраздявам 94. нареждам (се) в редица (и с up) 95. обик. рl контури, очертание, линия, силует 96. облицовам 97. отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад) 98. рl позиции 99. редица, опашка (от хора) 100. скицирам, очертавам, чертая, начертавам 101. сп. линия
    * * *
    line [lain] I. n 1. линия, черта, щрих; \line of demarcation гранична линия, демаркационна линия; \line of sight ( vision) зрителна линия; \line of force физ. силова линия; black \lines, guiding \lines, writing \lines подложка от начертани редове (за писане върху празен лист); to take the air \line ам. вървя направо, тръгвам по най-прекия път; by \line, by \line and level, by \line and rule точно, прецизно, методично; below the \line под нормата; недостатъчно; goal \line сп. голлиния; to tow the \line 1) подчинявам се, огъвам се пред общоприетото; 2) правя фалстарт; 2. линия на поведение; on these \lines в тази насока (направление, дух); to take a strong \line действам енергично; строг съм; to keep ( take) o.'s own \line, to strike out a \line of o.'s own следвам своя път; on the \line of като по модела, метода на; to be working on right \lines на прав път съм; 3. граница, погранична линия (черта); предел; a fine ( thin, narrow) \line тънка разлика; to draw a ( the) \line разграничавам ( between) поставям граница (предел) (at); one must draw the \line somewhere прен. всяко търпение си има граници; a paper just on the \line работа (съчинение, класно), която е точно за тройка; the L. ист. южната граница на Пенсилвания (разделяща робовладелческите от свободните щати); to go over ( cross) the \line прекалявам; престъпвам нормите на благоприличието; 4. обикн. pl очертание, контур, силует; 5. линия (съобщителна, търговска, транспортна); to come on \line влизам в действие (употреба); all along the \line по цялата линия; прен. навсякъде, във всяка точка; hold the \line! не прекъсвайте (при телефонен разговор)! чакайте така! to go on \line включвам се в компютърна мрежа; \line service жп пътна служба; belt \line 1) обиколна трамвайна линия; 2) околовръстна железница; 6. воен. развърнат строй, верига; фронтова линия; to fall in \line воен. строявам се; \line ahead, \line astern мор. в колона по един; \line abreast фронтално; ship of the \line линеен кораб; in \line в развърнат строй; troops of the \line армейска пехота; \line officer младши офицер; ам. строеви офицер; the enemy's \lines позициите (разположението) на противника; \line of battle боен ред; 7. геогр. екватор; 8. произход, родословие, коляно, потекло; линия; male ( female) \line мъжка (женска) линия; 9. бразда; бръчка; 10. връв; канап, шнур; въженце, въже; clothes-\line въже за простиране на пране; to give s.o. \line enough оставям някого на спокойствие (свобода); to tow the party \line поддържам партийната линия; to throw a good \line прен. опитен (добър) рибар съм; 11. въдица, корда; 12. кабел, жица; \line-to-ground ел. фазен, фазов (между проводник и земя); \line-to-\line ел. междуфазен, междуфазов (между два проводника); 13. ред; pl стихове; drop me a few \lines драснете ми няколко реда; take 50 \lines уч. ще преведеш (препишеш) 50 реда (за наказание); to muff o.'s \lines театр. сбърквам (сгрешавам) репликата си; to sign on the dotted \line слагам подписа си, напълно се съгласявам; marriage \lines брачно свидетелство; 14. редица; опашка (от чакащи хора); to stand in \line чакам на (в) редица; правя опашка; bread \line опашка от безработни за безплатна храна; 15. ресор, специалност, поприще; занятие, работа, професия; it is not in my \line, it is out of my \line с такова нещо не се занимавам, не разбирам от такова нещо; не съм по тази част; \line of business театр. амплоа; 16. вид, естество; s.th. in that \line нещо такова (подобно); \line of goods вид стока; 17. дванадесета част от цол (инч); 18. тръба; further down the \line по-късно, в последствие, в бъдеще; to get o.'s \lines crossed обърквам се; to be in ( out of) \line with съгласен съм (не съм съгласен) с, to bring into \line карам, принуждавам да се съгласи; to fall into \line with приспособявам се, нагаждам се към; to come into \line with съгласувам (координирам) се с; to give a \line on давам информация за, представям; to have ( get) a \line on имам представа за, имам мнение (сведения, информация) за; on the \line 1) на височина на очите; 2) на видно място, изтъкнат; 3) ам. веднага, незабавно; to have s.o. on a \line подигравам (лъжа, мамя) някого; hard \lines разг. лош късмет; to be in the firing \line, (in the \line of fire) под прицел съм; подложен съм на нападки (критика); to be ( way) out of \line греша, не съм на прав път, не постъпвам правилно; to put ( lay) s.th. on the \line 1) рискувам да загубя нещо, залагам (репутацията си, работата си) на карта (и to be on the \line); 2) казвам нещо директно и искрено, не спестявам истината; откривам (чувствата си); to be shooting a \line преувеличавам, "изхвърлям се"; to do a \line with sl ходя с, гаджета сме с; II. v 1. разчертавам, тегля (чертая) линии върху; to \line through зачерквам; to \line off трасирам; 2. набраздявам; 3. поставям, нареждам (се) в редица (линия) (и \line up); to \line the streets with trees поставям (насаждам) дръвчета покрай улицата; troops \lined the streets войскови части застанаха от двете страни на улицата; to \line up 1) строявам (нареждам се) в редица; 2) линирам, разчертавам; 3) изравнявам, центрирам; 4) разграничавам се; to \line up with нареждам се с, присъединявам се към; to \line off трасирам; to \line out 1) отбелязвам (пасаж) за изхвърляне от текст; 2) начертавам (маршрут и пр.); 3) бързам; III. v подплатявам, обшивам (облицовам, тапицирам) отвътре; тех. облицовам, подвързвам ( книга); to \line o.'s pocket прен. забогатявам, натрупвам пари (обикн. по нечестен начин, напр. чрез приемане на подкупи).

    English-Bulgarian dictionary > line

См. также в других словарях:

  • греша — гл. бъркам, обърквам, сгрешавам, правя грешка, провинявам се, прегрешавам, заблуждавам се, отклонявам се, съм на крив път, имам грешка, посбърквам, не съм прав, сбъркал съм, виновен съм …   Български синонимен речник

  • Не греша, не спокаешься; не спокаявшись, не помолишься; не молясь, не спасешься. — Не греша, не спокаешься; не спокаявшись, не помолишься; не молясь, не спасешься. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • грешить — грешить, грешу, грешим, грешишь, грешите, грешит, грешат, греша, грешил, грешила, грешило, грешили, греши, грешите, грешащий, грешащая, грешащее, грешащие, грешащего, грешащей, грешащего, грешащих, грешащему, грешащей, грешащему, грешащим,… …   Формы слов

  • грешить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я грешу, ты грешишь, он/она/оно грешит, мы грешим, вы грешите, они грешат, греши, грешите, грешил, грешила, грешило, грешили, грешащий, грешивший, греша; св. погрешить, согрешить 1. В христианском… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Кубок африканских наций 2012 (отборочный турнир) — отборочный турнир Кубка африканских наций 2012 по футболу, который прошёл в Габоне и Экваториальной Гвинее. Матчи отборочного турнира проводились с июля 2010 по октябрь 2011 года. В турнире приняли участие 44 сборные, претендовавшие на 14 мест в… …   Википедия

  • Аньени Эудженио — (Agneni Eugenio) итальянский живописец; род. 1819 г. в Сутри около Рима, усовершенствовался под руководством Когетти (Coghetti); в молодости занимался церковною живописью, обратившею на себя внимание Папы Пия IX, который стал делать ему большие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Теодульф — лучший поэт эпохи Карла Великого. По происхождению Т. был гот; пришел он к Карлу из Испании или из Септимании. Карл обратил внимание на всестороннюю образованность Т. (в одном из своих стихотворений, De libris, quos legere solebam, он перечисляет …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • показа́ть — кажу, кажешь; прич. страд. прош. показанный, зан, а, о; сов. (несов. показывать). 1. перех. Дать увидеть, представить для разглядывания, рассматривания. Он раскрыл бумажник и показал мне около десяти писем, адресованных на его имя. Тургенев, Яков …   Малый академический словарь

  • ДИЗРАЭЛИ Бенджамин — (Disraeli, Benjamin) БЕНДЖАМИН ДИЗРАЭЛИ (1804 1881), британский государственный деятель, премьер министр Великобритании, писатель. Родился в Лондоне 21 декабря 1804. Его дедушка, Д Израэли, был сефардским евреем, в 1748 он эмигрировал из Феррары… …   Энциклопедия Кольера

  • ЭНЦИКЛОПЕДИСТЫ — французские философы, ученые, деятели искусства и литераторы 18 в., участвовавшие в создании Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел (Encyclopdie, ou Dictionnaire raisonn des sciences, des arts et des metiers, 1751 1780),… …   Энциклопедия Кольера

  • ПОГРЕШИТЬ — ПОГРЕШИТЬ, погрешу, погрешишь, совер. 1. совер. к погрешать и к грешить во 2 знач. (книжн.). Погрешить против истины. 2. (несовер. нет). Пожить греша, совершая грехи. Довольно он погрешил в молодости. 3. на кого что. Возвести на кого нибудь что… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»