-
1 zurra
Del verbo zurrar: ( conjugate zurrar) \ \
zurra es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: zurra zurrar
zurra sustantivo femenino (fam) (good) hiding (colloq)
zurrar ( conjugate zurrar) verbo transitivo (fam) to wallop (colloq), to give … a (good) thrashing o hiding (colloq)
zurrar vtr fam (pegar) to beat, flog: zurrar la badana a uno, to tan someone ' zurra' also found in these entries: Spanish: cobrar - paliza English: spank - spanking - thrashing -
2 spanking
tr['spænkɪŋ]1 (lively - gen) vivaz, rápido,-a; (- breeze) fuerte1 muy■ spanking clean limpísimo,-a————————tr['spænkɪŋ]1 zurra, azotaina, palizan.• azotazo s.m.• azote s.m.• manotazo s.m.• tabalada s.f.• zurra s.f.
I 'spæŋkɪŋnoun paliza f, zurra f ( en las nalgas)
II
adverb (dated) (as intensifier)['spæŋkɪŋ]spanking new — flamante, nuevísimo
1.N zurra f2.ADJ [pace] rápido; [breeze] fuerte3.ADV†in his spanking new uniform/car — con su nuevo y flamante uniforme/coche
* * *
I ['spæŋkɪŋ]noun paliza f, zurra f ( en las nalgas)
II
adverb (dated) (as intensifier)spanking new — flamante, nuevísimo
-
3 thrashing
noun (a physical beating: He needs a good thrashing!) zurra, palizathrashing n palizatr['ɵræʃɪŋ]1 zurra, palizan.• paliza s.f.• pega s.f.• tunda s.f.'θræʃɪŋa) ( beating) paliza f, zurra fto give somebody a thrashing — darle* una paliza a alguien
b) ( heavy defeat) (colloq) paliza f (fam)to give somebody/get a thrashing — llevarse una paliza/darle* una paliza a alguien (fam)
['θræʃɪŋ]N zurra f, paliza fto give sb a thrashing — (lit) (=beat) zurrar a algn, dar una paliza a algn; (Sport) (=defeat) dar una paliza a algn *, cascar a algn *
* * *['θræʃɪŋ]a) ( beating) paliza f, zurra fto give somebody a thrashing — darle* una paliza a alguien
b) ( heavy defeat) (colloq) paliza f (fam)to give somebody/get a thrashing — llevarse una paliza/darle* una paliza a alguien (fam)
-
4 whacking
tr['wækɪŋ]1 familiar enorme, grandísimo,-a1 (beating) paliza, zurran.• zurra s.f.'hwækɪŋ, 'wækɪŋadverb (esp BrE colloq)['wækɪŋ]whacking great/big — bestial (fam), colosal (fam)
1.ADJ (esp Brit) * (also: whacking great) grandote *, enorme2.N zurra fto give sb a whacking — zurrar a algn, pegar a algn
* * *['hwækɪŋ, 'wækɪŋ]adverb (esp BrE colloq)whacking great/big — bestial (fam), colosal (fam)
-
5 smacking
n.• zurra s.f.['smækɪŋ]1.ADJat a smacking pace — a gran velocidad, muy rápidamente
2.N zurra f, paliza f -
6 wallop
'woləp
1. verb(to strike (something or someone) hard: He walloped the desk with his fist; I'll wallop you if you do that again!) golpear, pegar fuerte; zurrar
2. noun(a heavy or powerful blow: He gave John a wallop right on the chin.) golpe; zurratr['wɒləp]1 familiar (hit hard) pegar fuertewallop ['wɑləp] vt1) trounce: darle una paliza (a alguien)2) sock: pegar fuertewallop n: golpe m fuerte, golpazo mv.• golpear fuertemente v.wallop*n.• golpazo s.m.• golpe s.m.• tunda s.f.• zurra s.f.
I 'wɑːləp, 'wɒləptransitive verb (colloq) darle* una paliza a
II
noun (colloq) golpazo m (fam)['wɒlǝp]1. N1) (=blow) golpe m fuerte, golpazo * mwallop! — (=sound) ¡zas!
it packs a wallop * — es muy fuerte, tiene mucho efecto
2) (Brit) ** (=beer) cerveza f2.VT (=strike) golpear fuertemente; (=punish) dar una paliza a, zurrar ** * *
I ['wɑːləp, 'wɒləp]transitive verb (colloq) darle* una paliza a
II
noun (colloq) golpazo m (fam) -
7 basting
n.• basta s.f.• hilván s.m.['beɪstɪŋ]N1) (Sew) hilván m2) * (=beating) paliza f, zurra f -
8 beating
noun golpeo; latido; batidabeating n palizatr['biːtɪŋ]1 (thrashing) paliza2 (defeat) derrota3 (of heart) latidos nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody a good beating dar una buena paliza a alguiento take a beating sufrir una derrotan.• apaleamiento s.m.• apaleo s.m.• aporreo s.m.• batimiento s.m.• friega s.f.• golpeteo s.m.• latido s.m.• paliza s.f.• pulsación s.f.• repiqueteo s.m.• tunda s.f.• zumba s.f.• zurra s.f.• zurribanda s.f.'biːtɪŋa) c ( thrashing) paliza fb) c ( defeat) paliza f (fam)they gave us/we took a beating — nos dieron una paliza
c) u ( surpassing)to take some/a lot of beating: her time will take some/a lot of beating — va a ser difícil/muy difícil superar su marca
['biːtɪŋ]N1) (=striking) [of drum] redoble m ; [of heart] latido m, pulsación fthe beating of the rain/the waves — el batir or el azote de la lluvia/las olas
2) (=punishment) paliza f, golpiza f (LAm)to take a beating: our team took a beating — a nuestro equipo le dieron una paliza *, nuestro equipo recibió una paliza *
the dollar is taking a beating on the currency markets — le están dando una paliza al dólar en los mercados de divisas *
3) (=bettering)4) (Hunting) batida f* * *['biːtɪŋ]a) c ( thrashing) paliza fb) c ( defeat) paliza f (fam)they gave us/we took a beating — nos dieron una paliza
c) u ( surpassing)to take some/a lot of beating: her time will take some/a lot of beating — va a ser difícil/muy difícil superar su marca
-
9 cobra
'kəubrə(a poisonous snake found in India and Africa.) cobraDel verbo cobrar: ( conjugate cobrar) \ \
cobra es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: cobra cobrar
cobra sustantivo femenino cobra
cobrar ( conjugate cobrar) verbo transitivo 1◊ nos cobran 30.000 pesos de alquiler they charge us 30,000 pesos in rent;cobra algo por algo/hacer algo to charge sth for sth/doing sth; vino a cobra el alquiler she came for the rent o to collect the rent; ¿me cobra estas cervezas? can I pay for these beers, please?; me cobró el vino dos veces he charged me twice for the wine ‹ pensión› to draw;◊ cobra 2.000 euros al mes he earns/draws 2,000 euros a month;todavía no hemos cobrado junio we still haven't been paid for June 2a) (Chi) ( pedir):3 ( adquirir) ‹ fuerzas› to gather;◊ cobra fama/importancia become famous/important4 (period) ‹vidas/víctimas› to claim verbo intransitivoa) cobra por algo/hacer algo to charge for sth/doing sth;◊ ¿me cobra, por favor? can you take for this, please?, can I pay, please?;llámame por cobra (Chi, Méx) call collect (AmE), reverse the charges (BrE) cobrarse verbo pronominala) ( recibir dinero):◊ tenga, cóbrese here you are;cóbrese las cervezas can you take for the beers, please?
cobra sustantivo femenino Zool cobra
cobrar
I verbo transitivo
1 (pedir un precio) to charge (exigir el pago) to collect (recibir el pago de una deuda) to recover
2 (un cheque, un billete de lotería) to cash (recibir el salario) to earn: aún no han cobrado el sueldo, they still haven't been paid their salary
cobra un buen sueldo, he earns a good salary
3 figurado (alcanzar, lograr) to gain, get: su proyecto cobra hoy importancia, today his project is becoming important
cobrar ánimos, to take heart
4 (empezar a sentir) cobrar afecto a alguien/algo, to become very fond of sb/sthg
II verbo intransitivo
1 (exigir un pago) ¿me cobra, por favor? I'd like to pay now, please
nunca me cobra, he never charges me
2 (recibir el salario) to be paid
3 fam (recibir una zurra) to catch it, get it ' cobra' also found in these entries: Spanish: cobrar - escatológico - pensionista - por English: by - monthly - cobratr['kəʊbrə]1 cobracobra ['ko:brə] n: cobra fn.• cobra s.f.'kəʊbrənoun cobra f['kǝʊbrǝ]N cobra f* * *['kəʊbrə]noun cobra f -
10 drudgery
noun (hard or humble work.) trabajo pesadotr['drʌʤərɪ]1 trabajo duro y pesadon.• aporreo s.m.• hueso s.m.• matadero s.m.• perrada s.f.• perrera s.f.• reventadero s.m.• trabajo penoso s.m.• trabajo pesado s.m.• tráfago s.m.• zurra s.f.• zurribanda s.f.'drʌdʒərimass noun['drʌdʒǝrɪ]N trabajo m pesado* * *['drʌdʒəri]mass noun -
11 flogging
noun azotainatr['flɒgɪŋ]1 azotaina, flagelación nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody a flogging azotar a alguienn.• azotaina s.f.• azotamiento s.m.• meneo s.m.• paliza s.f.• somanta s.f.• vapuleo s.m.• zurra s.f.• zurribanda s.f.'flɑːgɪŋ, 'flɒgɪŋcount & mass noun['flɒɡɪŋ]N azotes mpl, flagelación fto give sb a flogging — azotar or flagelar a algn
* * *['flɑːgɪŋ, 'flɒgɪŋ]count & mass noun -
12 licking
'likiŋ( informal)1) (a beating as a punishment.) paliza2) (a humiliating defeat in a sports competition.) palizatr['lɪkɪŋ]1 familiar palizan.• lamedura s.f.• lengüetada s.f.• paliza s.f.licking*n.• zurra s.f.'lɪkɪŋnoun (colloq) paliza f (fam)['lɪkɪŋ]N1) lamedura f2) * paliza * f* * *['lɪkɪŋ]noun (colloq) paliza f (fam) -
13 pounding
tr['paʊndɪŋ]3 (beating) paliza, zurran.• golpazo s.m.• golpeteo s.m.• machaqueo s.m.• machucadura s.f.'paʊndɪŋnoun (no pl)b) ( beating) (colloq) paliza f (fam), vapuleo m['paʊndɪŋ]N1) (=noise) [of feet, hooves] pisadas fpl ; [of guns] martilleo m ; [of sea, waves] embate m ; [of heart] palpitaciones fpl, latidos mpl violentossuddenly there was a furious pounding on the door — de repente empezaron a aporrear furiosamente la puerta
2) (=pummelling) (from shells, bombs) bombardeo m3) *(fig) (=thrashing)* * *['paʊndɪŋ]noun (no pl)b) ( beating) (colloq) paliza f (fam), vapuleo m -
14 tanning
n.• adobo s.m.• curtido s.m.• curtimiento s.m.• paliza s.f.'tænɪŋmass noun1) ( of hides) curtido m2) ( of skin) bronceado m; (before n)['tænɪŋ]1. N1) [of leather] curtido m2) * zurra * f2.CPDtanning cream, tanning lotion N — bronceador m
tanning salon N — centro m de bronceado
* * *['tænɪŋ]mass noun1) ( of hides) curtido m2) ( of skin) bronceado m; (before n) -
15 thorough
1) ((of a person) very careful; attending to every detail: a thorough worker.) cuidadoso, minucioso; concienzudo2) ((of a task etc) done with a suitably high level of care, attention to detail etc: His work is very thorough.) minucioso3) (complete; absolute: a thorough waste of time.) completo, absoluto•- thoroughness
- thoroughfare
thorough adj minucioso / a fondotr['ɵʌrə]1 (deep) profundo,-a, a fondo2 (careful) cuidadoso,-a, minucioso,-a3 (person) concienzudo,-a4 (utter, complete) total, verdadero,-athorough ['ɵəro:] adj1) conscientious: concienzudo, meticuloso2) complete: absoluto, completo♦ thoroughly advadj.• cabal adj.• completo, -a adj.• concienzudo, -a adj.• cuidadoso, -a adj.• detenido, -a adj.• minucioso, -a adj.'θɜːrəʊ, 'θʌrəa) ( conscientious) < person> concienzudo, cuidadoso; <search/investigation> meticuloso, riguroso; <wash/clean> a fondo; < knowledge> sólidoa thorough waste of time — una total or absoluta pérdida de tiempo
['θʌrǝ]ADJ1) (=complete) [examination, search, investigation] riguroso, minucioso; [training] riguroso, a fondo; [knowledge, understanding] profundo, sólidoto give sth a thorough clean/wash — limpiar/lavar algo bien or a fondo
the room needed a thorough clean — la habitación necesitaba una buena limpieza or una limpieza a fondo
2) (=meticulous) [person, teacher] concienzudo, meticulosoto be thorough in doing sth — hacer algo a conciencia, ser meticuloso a la hora de hacer algo
3) (as intensifier) (=complete, total)to make a thorough nuisance of o.s. — dar la lata a base de bien *
* * *['θɜːrəʊ, 'θʌrə]a) ( conscientious) < person> concienzudo, cuidadoso; <search/investigation> meticuloso, riguroso; <wash/clean> a fondo; < knowledge> sólidoa thorough waste of time — una total or absoluta pérdida de tiempo
-
16 walloping
tr['wɒləpɪŋ]1 familiar (very big) enorme, colosaladj.• grandote adj.['wɒlǝpɪŋ]1.Nto give sb a walloping — dar una paliza a algn, zurrar a algn *
2.ADJ enorme, colosal3.ADV -
17 warming
tr['wɔːmɪŋ]1 que calientan.• calda s.f.• caldeamiento s.m.• calentamiento s.m.['wɔːmɪŋ]1.ADJ [drink] que hace entrar en calor2. N1) recalentamiento m ; global 2.2) † * (=hiding) zurra * f3.CPDwarming pan N — calentador m (de cama)
-
18 currying
-
19 cobrar
cobrar ( conjugate cobrar) verbo transitivo 1◊ nos cobran 30.000 pesos de alquiler they charge us 30,000 pesos in rent;cobrar algo por algo/hacer algo to charge sth for sth/doing sth; vino a cobrar el alquiler she came for the rent o to collect the rent; ¿me cobra estas cervezas? can I pay for these beers, please?; me cobró el vino dos veces he charged me twice for the wine ‹ pensión› to draw;◊ cobra 2.000 euros al mes he earns/draws 2,000 euros a month;todavía no hemos cobrado junio we still haven't been paid for June 2a) (Chi) ( pedir):3 ( adquirir) ‹ fuerzas› to gather;◊ cobrar fama/importancia become famous/important4 (period) ‹vidas/víctimas› to claim verbo intransitivoa) cobrar por algo/hacer algo to charge for sth/doing sth;◊ ¿me cobra, por favor? can you take for this, please?, can I pay, please?;llámame por cobrar (Chi, Méx) call collect (AmE), reverse the charges (BrE) cobrarse verbo pronominala) ( recibir dinero):◊ tenga, cóbrese here you are;cóbrese las cervezas can you take for the beers, please?
cobrar
I verbo transitivo
1 (pedir un precio) to charge (exigir el pago) to collect (recibir el pago de una deuda) to recover
2 (un cheque, un billete de lotería) to cash (recibir el salario) to earn: aún no han cobrado el sueldo, they still haven't been paid their salary
cobra un buen sueldo, he earns a good salary
3 figurado (alcanzar, lograr) to gain, get: su proyecto cobra hoy importancia, today his project is becoming important
cobrar ánimos, to take heart
4 (empezar a sentir) cobrar afecto a alguien/algo, to become very fond of sb/sthg
II verbo intransitivo
1 (exigir un pago) ¿me cobra, por favor? I'd like to pay now, please
nunca me cobra, he never charges me
2 (recibir el salario) to be paid
3 fam (recibir una zurra) to catch it, get it ' cobrar' also found in these entries: Spanish: clavar - llevar - tesorería - animar - hora - paro - pensión - soplar - tomar - velocidad English: arrears - carer - cash - cash in - charge - collect - draw - gather - momentum - overcharge - pay - receive - recover - retrieve - sting - undercharge - unpaid - check - claim - extra - going - levy - life - reverse -
20 cobre
Del verbo cobrar: ( conjugate cobrar) \ \
cobré es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
cobre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: cobrar cobre
cobrar ( conjugate cobrar) verbo transitivo 1◊ nos cobran 30.000 pesos de alquiler they charge us 30,000 pesos in rent;cobre algo por algo/hacer algo to charge sth for sth/doing sth; vino a cobre el alquiler she came for the rent o to collect the rent; ¿me cobra estas cervezas? can I pay for these beers, please?; me cobró el vino dos veces he charged me twice for the wine ‹ pensión› to draw;◊ cobra 2.000 euros al mes he earns/draws 2,000 euros a month;todavía no hemos cobrado junio we still haven't been paid for June 2a) (Chi) ( pedir):3 ( adquirir) ‹ fuerzas› to gather;◊ cobre fama/importancia become famous/important4 (period) ‹vidas/víctimas› to claim verbo intransitivoa) cobre por algo/hacer algo to charge for sth/doing sth;◊ ¿me cobra, por favor? can you take for this, please?, can I pay, please?;llámame por cobre (Chi, Méx) call collect (AmE), reverse the charges (BrE) cobrarse verbo pronominala) ( recibir dinero):◊ tenga, cóbrese here you are;cóbrese las cervezas can you take for the beers, please?
cobre sustantivo masculino (Metal, Quím) copper
cobrar
I verbo transitivo
1 (pedir un precio) to charge (exigir el pago) to collect (recibir el pago de una deuda) to recover
2 (un cheque, un billete de lotería) to cash (recibir el salario) to earn: aún no han cobrado el sueldo, they still haven't been paid their salary
cobra un buen sueldo, he earns a good salary
3 figurado (alcanzar, lograr) to gain, get: su proyecto cobra hoy importancia, today his project is becoming important
cobrar ánimos, to take heart
4 (empezar a sentir) cobrar afecto a alguien/algo, to become very fond of sb/sthg
II verbo intransitivo
1 (exigir un pago) ¿me cobra, por favor? I'd like to pay now, please
nunca me cobra, he never charges me
2 (recibir el salario) to be paid
3 fam (recibir una zurra) to catch it, get it
cobre sustantivo masculino
1 Min copper
2 LAm (moneda) copper cent, penny ' cobre' also found in these entries: Spanish: grabada - grabado - mina - cobrar - moho - oxidarse - sacar English: copper
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zurra — zurra, dar una zurra expr. golpear, pegar. ❙ «...sus maridos les daban una zurra.» Isabel Allende, La casa de los espíritus, 1982, RAECREA. ❙ «¿Qué importa una zurra? Duelen más otras cosas...» Paloma Pedrero, Besos de lobo, 1987, RAE CREA. ❙… … Diccionario del Argot "El Sohez"
zurra — 1. f. Acción de zurrar (ǁ las pieles). 2. coloq. Castigo que se da a alguien, especialmente de azotes o golpes. 3. coloq. Continuación del trabajo en cualquier materia, especialmente leyendo o estudiando. 4. coloq. Contienda, disputa o pendencia… … Diccionario de la lengua española
zurra — ► sustantivo femenino 1 coloquial Paliza, conjunto de golpes: ■ nunca olvidé la zurra que me diste por escaparme de casa. SINÓNIMO azotaina 2 coloquial Esfuerzo intenso en la realización de un trabajo: ■ se han dado una buena zurra preparando el… … Enciclopedia Universal
zurra — castigo; golpiza; azote; paliza; cf. tanda, flete, friega, quisca, huaraca, luma, zumba, zurrar; le llegó una feroz zurra al perro por andar matando gansos , Miguelito, le voy a dar una zurra si sigue molestando a su abuelito ¿no ve que no puede… … Diccionario de chileno actual
zurra — {{#}}{{LM SynZ41673}}{{〓}} {{CLAVE Z40640}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}zurra{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}col.{{¤}} = {{SynP29444}}{{↑}}paliza{{↓}} • vapuleo • tunda (col.) • somanta (col.) • manta (col.) {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
zürra — is., ç., esk., Ar. zurrāˁ Tarımla uğraşanlar … Çağatay Osmanlı Sözlük
Zurra o jegue, botam-lhe o cabresto — Zurra o jegue, botam lhe o cabresto. (CE) … Provérbios Brasileiras
zurra — pop. Castigo; paliza … Diccionario Lunfardo
zurra — sustantivo femenino coloquial azotaina (coloquial), paliza, tunda (coloquial), vapuleo, manta, somanta, felpa (coloquial), solfa, solfeo, sotana, vápulo, pega … Diccionario de sinónimos y antónimos
zurra — f. Paliza, azotaina … Diccionario Castellano
zürrâ' — (A.) [ عارز ] ekiciler, çiftçiler … Osmanli Türkçesİ sözlüğü