-
1 desdecir
đezđe'θirv irrwidersprechen, abweichendesdecir de verbo intransitivo————————desdecirse verbo pronominaldesdecirdesdecir [desðe'θir]nicht entsprechen [de+dativo]; desdecir de los suyos aus der Art schlagen -
2 retirar
rrɛti'rarv1) abziehen, wegnehmen, abnehmenretirar tropas — MIL Truppen abziehen
2) ( quitar) beseitigen, räumen3) ECO abrufenverbo transitivo2. [apartar] entfernen3. [jubilar] in den Ruhestand versetzen4. [retractarse de] zurücknehmen————————retirarse verbo pronominal1. [gen] sich zurückziehen2. [dejar] sich zur Ruhe setzen3. [apartarse] sich entfernenretirarretirar [rreti'rar]num2num (echar) verweisen; retiraron de la sala a los manifestantes die Demonstranten wurden des Saales verwiesennum3num (recoger) abholennum4num (quitar) entziehennum5num (desdecirse) zurücknehmennum6num (negar) verweigernnum7num (jubilar) in den Ruhestand versetzennum3num (jubilarse) in den Ruhestand treten -
3 retraer
rrɛtra'ɛrv irr1) einziehenEl insecto retrae sus antenas. — Das Insekt zieht seine Fühler ein.
2) ( retirar) zurückziehen, zurücknehmenverbo transitivo1. [encoger] einziehen2. [disuadir]————————retraerse verbo pronominal1. [encogerse] eingezogen werden2. [retirarse]3. [retroceder] sich zurückziehenretraerretraer [rretra'er]num1num (traer) wiederbringennum2num jurisdicción/derecho zurücknehmennum4num (encoger) einziehen -
4 desistir
đesis'tirv1) aufgeben, zurücktretenDesisto de este trabajo. — Ich gebe diese Arbeit auf.
2)verbo intransitivodesistirdesistir [desis'tir]num1num (de un proyecto) aufgeben [de+acusativo]; no desistiré de convencerte ich werde weiterhin versuchen dich zu überzeugen; no hay manera de hacerles desistir de su propósito sie sind durch nichts von ihrem Vorhaben abzubringennum2num (de un derecho) verzichten [de auf+acusativo]; (de un cargo/contrato) zurücktreten [de von+dativo]; (una demanda/petición) zurücknehmen [de+acusativo] -
5 recoger
rrɛkɔ'xɛrv1) abholen2) ( volver a tomar) zurücknehmen3) (del suelo, de la calle) aufheben, auflesen4) ( fruta) pflücken, abpflücken5) ( cosechar) einbringen6) ( arreglar) wegräumen7) (juntar, coleccionar) sammelnverbo transitivo1. [ordenar, limpiar] wegräumen[habitación] aufräumen2. [coger] aufheben3. [reunir] (ein)sammeln4. [ir a buscar] abholen5. [albergar] aufnehmen6. [cosechar, obtener] ernten7. [acortar] kürzen————————recogerse verbo pronominal1. [acostarse] ins Bett gehen2. [meditar] sich zurückziehen3. [cabello] hochsteckenrecogerrecoger [rreko'xer] <g ⇒ j>num1num (buscar) abholen; te voy a recoger a la estación ich hole dich vom Bahnhof ab; recogen las cartas a las ocho die Briefkästen werden um acht geleertnum2num (coger) einsammeln; (ordenar) aufräumen; (guardar) wegräumen; recoger del suelo vom Boden aufheben; ¡es hora de recoger! Schluss für heute!num3num (juntar) sammelnnum4num (cosecha) ernten; recoger la fruta de su trabajo die Früchte seiner Arbeit ernten; quien siembra vientos, recoge tempestades (proverbio) wer Wind sät, wird Sturm erntennum5num (acoger) aufnehmennum7num (cabello) hochsteckennum2num religión sich sammeln -
6 retractar
retractarretractar [rretrak'tar] -
7 revocar
-
8 desdecirse
-
9 La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta
Ein Wort und einen Furz kann man nicht zurücknehmen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta
-
10 La piedra y la palabra no se recogen después de echadas
Ein Wort und einen Furz kann man nicht zurücknehmen.Wenn das Wort heraus ist, gehört es einem andern.Geredet ist geredet, man kann es mit keinem Schwamm mehr abwischen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La piedra y la palabra no se recogen después de echadas
См. также в других словарях:
zurücknehmen — zurücknehmen … Deutsch Wörterbuch
zurücknehmen — V. (Mittelstufe) eine Ware, die vom Käufer zurückgegeben wurde, wieder nehmen Beispiel: Die beschädigte Lieferung wurde nicht zurückgenommen. zurücknehmen V. (Aufbaustufe) etw. für nichtig erklären, etw. rückgängig machen Synonyme: aufheben,… … Extremes Deutsch
zurücknehmen — 1. ↑stornieren, 2. revozieren … Das große Fremdwörterbuch
zurücknehmen — annullieren; zurückrufen; abbestellen; widerrufen; zurückziehen; (sich) bremsen; den Schwanz einziehen (umgangssprachlich); feige sein; mauern ( … Universal-Lexikon
zurücknehmen — zu·rụ̈ck·neh·men (hat) [Vt] 1 etwas zurücknehmen etwas, das man jemandem gegeben oder verkauft hat, wiedernehmen und ihm das Geld dafür geben: Fehlerhafte Waren werden vom Hersteller zurückgenommen 2 etwas zurücknehmen sagen, dass eine Äußerung,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zurücknehmen — 1. [ein]tauschen, umtauschen. 2. a) abrücken, berichtigen, dementieren, korrigieren, revidieren, richtigstellen, rückgängig machen, widerrufen, zurückziehen; (bildungsspr.): revozieren. b) annullieren, aufheben, aufkündigen, außer Kraft setzen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
zurücknehmen, sich — sich zurücknehmen V. (Oberstufe) sich im Hintergrund halten, sich bezähmen Synonyme: sich beherrschen, sich zügeln, sich zurückhalten, sich zusammennehmen, sich bremsen (ugs.) Beispiel: Ich nahm mich beim Gespräch zurück, weil ich zu diesem Thema … Extremes Deutsch
zurücknehmen — zurücknehmenv ichnehmealleszurückundbehauptedasGegenteil!:scherzhafteRedewendung,wennmaneineunrichtigeBehauptungzurücknimmt.ZielteigentlichaufeinenVerdächtigen,derseineAussagewiderruftundsichzumentgegengesetztenSachverhaltbekennt.Juristenspr.1870f… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
zurücknehmen — zeröggnemme, widdernemme … Kölsch Dialekt Lexikon
zurücknehmen — zu|rụ̈ck|neh|men … Die deutsche Rechtschreibung
seine Worte kleinlaut zurücknehmen — [Redensart] Auch: • seine Worte zurücknehmen • Gesagtes widerrufen • seine Aussage widerrufen Bsp.: • Als er einem Augenzeugen gegenübergestellt wurde, musste er seine Aussage widerrufen … Deutsch Wörterbuch