-
61 tobillo
-
62 torcer
tɔr'θɛrv irr1) abbiegen, verbiegen, beugen, verdrehentorcer a la derecha/torcer a la izquierda — nach rechts abbiegen/nach links abbiegen
2) MED verrenkenverbo transitivo1. [doblar] (ver)biegen2. [girar] abbiegen3. [interpretar mal] verdrehen4. [ladear] zur Seite neigen5. [pervertir] auf Abwege bringen6. [descomponer] brechen————————verbo intransitivo[girar] abbiegen————————torcerse verbo pronominal1. [doblar] sich biegen2. [dislocarse] sich verstauchen3. [ir mal] schief laufentorcertorcer [tor'θer]abbiegen; torcer a la izquierda nach links abbiegennum1num (encorvar) biegennum2num (dar vueltas, desviar) (ver)drehen; torcer el cuello a alguien jdm den Hals umdrehen; torcer las intenciones de alguien jdn von seinen Vorsätzen abbringen; torcer las manos die Hände ringen; torcer la vista schielen■ torcersenum1num (encorvarse) sich biegennum4num (agriarse) sauer werden -
63 túnel
'tunɛlm1) Tunnel m2)túnel aerodinámico — TECH Windkanal m
sustantivo masculino————————túnel de lavado sustantivo masculinotúneltúnel ['tunel] -
64 velador
-
65 venir a pie
venir a piezu Fuß kommen -
66 vida
'biđaf1) Leben nvida cotidiana — Alltag m
la otra vida — Jenseits n
mi vida — mein Schatz m
2)Ese descuido casi me cuesta la vida. — Diese Unvorsichtigkeit hat mich beinahe mein Leben gekostet.
3)4)5)6)7)No sé como pude escapar con vida de ese accidente. — Ich weiß nicht, wie ich diesen Unfall überleben konnte.
8)¿Cómo se gana usted la vida? — Wie verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt?
9)10)11)¿Cuántas personas perdieron la vida en ese accidente? — Wie viele Personen starben bei diesem Unfall?
12)13)tener uno más vidas que un gato — mehr Leben als eine Katze haben, sieben Leben haben
14)sustantivo femenino2. [existencia]3. [duración] Lebensdauer die4. [persona] Menschenleben das5. [subsistencia] Lebenshaltung die6. [actividad]7. (locución)¡así es la vida! so ist das Leben!darse o pegarse la gran vida auf großem Fuß leben¡mi vida!, ¡vida mía! mein Liebling!¿qué es de tu vida? was machst du so?vidavida ['biða]num1num (existencia, actividad) Leben neutro; vida afectiva Gefühlsleben neutro; vida íntima Privatleben neutro; vida perra Hundeleben neutro; ¿cómo te va la vida? wie geht's dir?; complicarse la vida sich dativo das Leben schwer machen; darse la vida padre sich dativo ein schönes Leben machen; dejarse la vida en algo sein ganzes Leben etwas dativo widmen; ¡en vida! nie im Leben!; estar aún con vida noch am Leben sein; estar entre la vida y la muerte in Lebensgefahr schweben; este material es de corta vida dieses Material ist kurzlebig; hacer por la vida (familiar) essen; hacer vida marital eheähnlich zusammenleben; llevar una vida miserable ein kümmerliches Dasein fristen; me va la vida en este asunto diese Angelegenheit ist lebenswichtig für mich; partir de esta vida sterben; pasarse la vida haciendo algo die ganze Zeit damit verbringen, etwas zu tun; perder la vida ums Leben kommen; ¿qué es de tu vida? was gibt's Neues bei dir?; quitarle la vida a alguien jdn töten; quitarse la vida sich dativo das Leben nehmen; salir con vida mit dem Leben davonkommen; de por vida zu Lebzeitennum3num (biografía) Lebensgeschichte femenino; de toda la vida schon immer; la vida y milagros de alguien jds ganzes Leben -
67 vivir a lo grande
vivir a lo grandeauf großem Fuß leben -
68 vivir
bi'birv1) leben, existieren¡Viva! — Hurra!/Bravo!
vivir en — wohnen in, bewohnen
¿Dónde vive usted? — Wo wohnen Sie?
ir a vivir a — beziehen, einziehen in
2) ( experimentar) erlebenverbo intransitivo[gen] leben¿quién vive? wer ist da?vivir bien / mal ein gutes/schlechtesLeben habenvivir para algo / alguien für etw/jnleben————————verbo transitivo[experimentar] erlebenvivirvivir [bi'βir]num1num (estar vivo) leben; vivir al día in den Tag hineinleben; vivir a lo grande auf großem Fuß leben; vivir como un rey wie Gott in Frankreich leben; vivir de rentas (figurativo) vom Ruhm seiner Vergangenheit zehren; ¡vivir para ver! (asombro) wer hätte das gedacht!; (confianza) das wird sich noch zeigen!; no dejar vivir a alguien jdm das Leben zur Hölle machen; no vivir de preocupación vor Sorgen fast umkommennum2num (habitar) wohnenerleben; (experiencias negativas) durchmachen; vivir su (propia) vida sein (eigenes) Leben führen -
69 zurdazo
zurdazozurdazo [θur'ðaθo] -
70 zurdo
'θurđo 1. m 2. adj————————zurda sustantivo femenino1. [mano] linke Hand2. [pie] linker Fußzurdozurdo , -a ['θurðo, -a]I adjetivolinkshändigII sustantivo masculino, femeninoLinkshänder(in) masculino (femenino) -
71 zócalo
'θokalom ARCHSockel m, Fuß msustantivo masculino2. [pedestal] Fußgestell daszócalozócalo ['θokalo]Sockel masculino -
72 andador
-
73 goleada
sustantivo femenino -
74 maduromicosis
spa micetoma pedis (m), maduromicosis (f), pie (m) de Maduradeu Madura-Fuß (m), Mycetoma pedis (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > maduromicosis
-
75 micetoma pedis
spa micetoma pedis (m), maduromicosis (f), pie (m) de Maduradeu Madura-Fuß (m), Mycetoma pedis (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > micetoma pedis
-
76 pie de Madura
spa micetoma pedis (m), maduromicosis (f), pie (m) de Maduradeu Madura-Fuß (m), Mycetoma pedis (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > pie de Madura
-
77 A donde el corazón se inclina, el pie camina
Der Fuß muss gehen, wohin der Kopf will.Ein glückliches Herz macht hüpfende Beine.Liebe geht durch Zaun und Hecke.Liebe im Herzen macht schnelle Füße.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A donde el corazón se inclina, el pie camina
-
78 Di a tu amigo tu secreto, y tenerte ha el pie en el pescuezo
Verrate deinem Freund dein Geheimnis, und er setzt dir den Fuß aufs Genick.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Di a tu amigo tu secreto, y tenerte ha el pie en el pescuezo
-
79 El miedo pone espuelas
Furcht beflügelt den Fuß.Furcht macht lange Schritte.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El miedo pone espuelas
-
80 El pie del dueño es estiércol para la heredad
Der Fuß des Herren dünkt den Acker.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El pie del dueño es estiércol para la heredad
См. также в других словарях:
Fuß (Begriffsklärung) — Fuß steht für: den untersten Teil des Beins bei Mensch und Säugetier, siehe Fuß den untersten Teil des Beins bei Vögeln, siehe Vogelfuß das Fortbewegungsorgan der Weichtiere den untersten oberirdischen Teil eines Baumstammes, siehe Stammfuß ein… … Deutsch Wikipedia
Fuß — Fuß: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd. vuoz̧, ahd. fuoz̧, got. fōtus, engl. foot, schwed. fot beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf der Ablautform *pō̆d von idg. *pē̆d »Fuß«, vgl. z. B. griech. poús, Genitiv podós … Das Herkunftswörterbuch
Fuß, Sprunggelenksverletzungen und Fußdeformitäten — Der Fuß ist in drei Abschnitte unterteilt: die Fußwurzel, der Mittelfuß und die Zehen. Knochen des Fußes Die Fußwurzel besteht aus sieben Knochen: Das hinten liegende Fersenbein trägt den Fersenbeinhöcker, an dem die Achillessehne ansetzt … Universal-Lexikon
Fuß breit — Fuß|breit auch: Fuß breit 〈m.; ( ) (e)s; unz.〉 Maß von der Breite (richtiger: Länge) eines Fußes (II) ● um jeden Fuß breit Boden, Landes kämpfen 〈fig.〉; keinen Fuß breit zurückweichen * * * Fuß|breit, der; , , Fuß breit, der; , : Ausdehnung,… … Universal-Lexikon
Fuß — der; es, Füße; drei Fuß lang; zu Fuß gehen; zu Füßen fallen; Fuß fassen; das Regal ist einen Fuß breit; der Weg ist kaum fußbreit; vgl. Fußbreit … Die deutsche Rechtschreibung
Fuß — Sm std. (8. Jh.), mhd. vuoz, ahd. fuoz, as. fōt Stammwort. Aus g. * fōt (u) m. Fuß , auch in gt. fotus, anord. fótr, ae. fōt. Dieses aus ig. * pod m. Fuß (mit starkem Ablaut innerhalb des Paradigmas, einzelsprachlich verschieden ausgeglichen): ai … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fuß-, Fuß- — pedo..., Pedo...; podo..., Podo … Das große Fremdwörterbuch
Fuß — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Meine Füße brennen. • 1 Fuß = 12 Inch = 30,48 cm • Mein Fuß tut jetzt richtig weh. • Meine Füße sind müde … Deutsch Wörterbuch
Fuß [2] — Fuß, 1) sehr gebräuchliches Längenmaß, vom menschlichen Fuß entnommen; gewöhnlich wird er in 12 Zolle. der Zoll in 12 Linien etc. getheilt, u. heißt dann Werkschuh, Schuh, gemeiner F.; oft wird er aber auch in 10 Zoll getheilt, namentlich beim… … Pierer's Universal-Lexikon
Fuß — (lat. pes), der durch das Fußgelenk mit dem Unterschenkel verbundene unterste Teil des Beines, besteht aus Fußrücken, Fußsohle, Ferse, deren Knochen mit 6 andern die Fußwurzel bilden; an diese grenzen die 5 länglichen Knochen des Mittel F.,… … Kleines Konversations-Lexikon
Fuß [2] — Fuß , Schuh, Längenmaß in vielen Ländern, aber von verschiedener Größe. In den älteren Maßsystemen ist der Fuß in 12 Zolle, der Zoll in 12 Linien u.s.w. eingetheilt. Man drückt die gegenseitigen Verhältnisse der F. ein Theilen des Meters oder des … Herders Conversations-Lexikon