-
1 Zimmer
-
2 Zìmmer, 's
De ZimmerFr pièce, chambre -
3 Zimmer
chambre fpièce f(kl.)cabinet m -
4 Raum
raumm1) ( Platz) place f2) ( Zimmer) pièce f, local m3) ( Gebiet) région f, zone f4)RaumRd73538f0au/d73538f0m [r42e5dc52au/42e5dc52m, Plural: 'r70d556feɔy/70d556femə] <-[e]s, Rae9aec46äu/ae9aec46me>2 kein Plural (Platz) espace Maskulin; Beispiel: Raum für etwas schaffen faire de la place pour quelque chose -
5 Bude
'buːdəf1) ( Geschäft) boutique f, échoppe f2) ( Zimmer) chambre d'étudiant f, piaule f (fam)Mir fällt die Bude auf den Kopf. — Je craque./Je n'y arrive plus!
3) ( kleiner Hügel) tertre m, butte fBudeB184d30bau/184d30bade ['bu:də] <-, -n>1 cabane Feminin -
6 Norden
'nɔrdənmnord mNordenNọ rden ['nɔrdən] <-s>1 (Himmelsrichtung) nord Maskulin; Beispiel: aus dem Norden venant du nord; Beispiel: nach Norden vers le nord; Beispiel: nach Norden liegen Zimmer, Balkon être orienté au nord; Beispiel: nach Norden zeigen Person montrer le nord; Beispiel: von Norden du nordWendungen: im hohen Norden dans le Grand Nord -
7 Separee
zepa'reːn1) ( Nische) niche f2) ( Zimmer) salon particulier mSepareeSepar30f5c97eee/30f5c97eRR , Séparée [zepa're:]<-s, -s> Substantiv Neutrumsalon Maskulin particulier -
8 aufgeräumt
'aufgərɔymtadj1) ( Zimmer) rangé2) ( guter Stimmung) en train m, de bonne humeur faufgeräumtd73538f0au/d73538f0fgeräumt ['42e5dc52au/42e5dc52fgər70d556feɔy/70d556femt](gehobener Sprachgebrauch) Person de belle humeur -
9 aufräumen
'aufrɔymənvranger, débarrasser, faire le ménageEs ist noch nicht aufgeräumt. — Le ménage n'est pas encore fait.
aufräumend73538f0au/d73538f0f|räumenranger Zimmer1 (Ordnung schaffen) ranger -
10 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
11 ausgestalten
-
12 ausstatten
'ausʃtatənv1) ( einrichten) équiper2) ( versehen) pourvoir, équiper3) ( Zimmer) meublerausstattend73538f0au/d73538f0s|statten ['42e5dc52au/42e5dc52s∫tatən]1 installer Raum -
13 beklemmend
bə'klɛməntadjangoissant, étouffant, oppressantbeklemmendI Adjektiv1 Enge oppressant(e)2 Gefühl, Schweigen angoissant(e)II AdverbBeispiel: beklemmend wirken Zimmer avoir quelque chose d'oppressant -
14 bunt
buntadjmulticolore, de toutes les couleurs, bariolébuntbụnt [b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt]I Adjektiv2 (ungeordnet) disparate3 Menge, Gewirr bigarré(e); Mischung, Auswahl varié(e)II Adverb1 anstreichen de toutes les couleurs; Beispiel: bunt bemalt peint [de multiples couleurs]; Beispiel: sich bunt färben Laub devenir multicolore -
15 dunkel
'duŋkəlnobscurité f, mystère mIm Dunkeln ist gut munkeln. — La nuit est l'amie des secrets.
dunkeldụ nkel ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋkəl]1 Zimmer, Nacht sombre; Beispiel: es wird dunkel il fait de plus en plus sombre; Beispiel: im Dunkeln dans l'obscuritéWendungen: jemanden im Dunkeln lassen laisser quelqu'un dans le vague; im Dunkeln tappen être dans le brouillard -
16 durchwühlen
durç'vyːlənv( durchsuchen) farfouiller dansdurchwühlen1dụrch|wühlen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçvy:lən]fouiller; Beispiel: etwas nach etwas durchwühlen fouiller quelque chose à la recherche de quelque chose1 (sich durcharbeiten) Beispiel: sich durchwühlen voir le bout; Beispiel: sich durch etwas durchwühlen venir à bout de quelque chose2 (durch Wühlen gelangen) Beispiel: sich durch etwas durchwühlen Dativ; Maulwurf se creuser un passage dans quelque chose————————durchwühlen 2durchw496f99fdü/496f99fdhlen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'vy:lən]2 (aufwühlen) Beispiel: die Erde durchwühlen fouiller la terre; Beispiel: den Boden durchwühlen Granaten ravager le sol -
17 eigen
'aɪgənadjpropre, personneleigen136e9342ei/136e9342gen ['e39291efai/e39291efgən]1 Zimmer, Haus, Auto propre antéposé; Beispiel: er besitzt kein eigenes Land il n'a pas de terrain à lui -
18 einräumen
'aɪnrɔymənv1) (Regal, Schrank) ranger, mettre en place2) ( Zimmer) aménager3) ( zugeben) admettre, convenir4)einräumen136e9342ei/136e9342n|räumen1 (hineinstellen) ranger2 (zugeben) admettre -
19 einschließen
'aɪnʃliːsənv irr1) inclure, renfermer, enfermer2) ( umfassen) comprendre, inclure, contenireinschließen136e9342ei/136e9342n|schließen1 (einsperren) enfermer -
20 fluten
flutenfl184d30bau/184d30baten(gehobener Sprachgebrauch) Hochwasser couler à flots; Beispiel: ins Zimmer fluten Licht inonder la pièce(voll laufen lassen) remplir d'eau; (unter Wasser setzen) submerger
См. также в других словарях:
Zimmer — puede referirse a: Personas Emma Zimmer (1888–1948), jefa de prisioneros en el campo de concentración de Ravensbrück. Hans Zimmer (n. 1957), compositor de bandas sonoras cinematográficas alemán. Heinrich Zimmer (1890–1943), indólogo e historiador … Wikipedia Español
Zimmer — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Raum Bsp.: • Wir hatten im Hotel getrennte Zimmer. • Hier ist ein Raum, in dem du lernen kannst. • Nummer 19, Albert Street, hat vier Zimmer. • Ich hätte gerne ein Hotelzimmer … Deutsch Wörterbuch
Zimmer — (also Zimmer frame) ► NOUN trademark ▪ a kind of walking frame. ORIGIN from Zimmer Orthopaedic Limited, the name of the manufacturer … English terms dictionary
Zimmer — Zimmer, ein heizbares Gemach. Hinsichtlich der Größe ist zu geben 1. dem Wohnzimmer für jede Person 12 qm; 2. dem Schlafzimmer (s.d.) etwa 9 qm; 3. dem Kinderzimmer sowie 4. dem Ankleidezimmer 6 qm; 5. dem Speisezimmer für jeden Speisenden… … Lexikon der gesamten Technik
Zimmer — Sn std. (8. Jh.), mhd. zimber, zim(m)er m./n., ahd. zimbar, as. timbar Wohnraum, Wohnung, Holzbau, Bauholz Stammwort. Aus g. * temra n. Bauholz, Gezimmertes , auch in anord. timbr, ae. afr. timber; gt. in tim(b)rjan zimmern (wie anord. timbra, ae … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Zimmer — Zimmer, Zimmermann Nom alsacien ou allemand signifiant chambre, habitation de planches, au départ bois d oeuvre, puis maison de bois. Zimmermann désigne le métier de charpentier (variante : Zimmerman). C est le sens qu il faut sans doute donner… … Noms de famille
Zimmer® — /zimˈər/ noun (also Zimmer® frame) a metal frame held in front of one, used as an aid to walking ORIGIN: Name of the original manufacturer … Useful english dictionary
Zimmer [1] — Zimmer, das, 1) Abtheilung eines Gebäudes, zum Aufenthalte für Menschen bestimmt, kleiner als ein Saal u. größer als ein Cabinet; 2) so v.w. Stube; 3) im Pelzhandel eine Zahl von 40 Zobel od. von 20 Fuchs u. anderen kleinen Fellen … Pierer's Universal-Lexikon
Zimmer [2] — Zimmer, der, so v.w. Ziemer … Pierer's Universal-Lexikon
Zimmer [1] — Zimmer, im Pelzhandel eine Zahl von 40 Zobelfellen (oder von 20 Fuchs und andern kleinen Fellen), geteilt in 4 Decher zu 10 Stück … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zimmer [2] — Zimmer, 1) Heinrich, Keltolog und Sprachforscher, geb. 11. Dez. 1851 in Kastellaun (Rheinprovinz), studierte 1873–78 in Straßburg, Tübingen und Berlin, wurde 1878 Privatdozent in Berlin und 1881 außerordentlicher, 1882 ordentlicher Professor in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon