-
81 θρανύσσω
-
82 ἐξ-αράσσω
ἐξ-αράσσω, herausschlagen, zerschmettern aus Etwas heraus; Hom. in tmesi, ἐκ δέ οἱ ἱστὸν ἄραξε Od. 12, 422; λίϑῳ ὀδόντας Simonds. mul. 17; τὴν κιγκλίδα Ar. Equ. 639; übertr., οἷον ὑμῶν ἐξαράξω τὴν ἄγαν αὐϑαδίαν Th. 704, ich will euch den Trotz austreiben; τινὰ αἰσχροῖς καὶ κακοῖς, mit Schmähreden ihn herunterreißen, Nubb. 1355, πεφραγμένην ἔξοδον, mit Gewalt durchbrechen, Ael. H. A. 15, 16; a. Sp.
-
83 ῥάσσω
ῥάσσω, schlagen, stoßen; ὑποσκελίσαντες καὶ ῥάξαντες εἰς τὸν βόρβορον οὕτω διέϑηκαν, ὥςτε τὸ χεῖλος διακόψαι, Dem. 54, 8, woraus es B. A. 113 augeführt ist mit der Erkl. καταβαλεῖν; zerschlagen, zerschmettern, zerreißen, übh. theilen, s. ῥήσσω u. ἀράσσω.
-
84 громить
(14 e.), <раз> plündern, demolieren; Mil. vernichtend schlagen; F anschnauzen* * ** * *гром|и́ть1. (разруша́ть) zerstören, demolieren2. ВОЕН zerschlagen* * *vgener. vernichten (соперника), kaputtschlagen, niederschmettern, zerschlagen, zerschmettern, zerstören, zertrümmern -
85 разбить
v1) gener. (etw.) kaputt schlagen (что-л.), (j-m) eine Niederlage bereiten, schlagen, zerbrechen, zerschmettern (противника), ausfahren, zerstückeln2) colloq. zusammenschlagen, einschmeißen (ударив тяжелым предметом)3) shipb. zum Scheitern bringen -
86 разгромить
v1) gener. (j-m) eine Niederlage bereiten, niederwerfen (противника), niederschmettern, zerschlagen, zerschmettern2) liter. zertrümmern3) sports. deklassieren4) milit. zur Ader lassen5) artil. zusammenschießen (огнем) -
87 раздробить
-
88 раздробление
n1) gener. Aufsplitterung, Dismembration, Szission, Zerkleinerung, Zertrümmerung, Zerschmetterung, Zersplitterung2) med. Zermalmung3) econ. Zerstückelung4) auto. Zerquetschung5) road.wrk. Nachzertrümmerung, Reservierung, Zerquetschen6) silic. Desintegration, Zertrümmern7) wood. Zerteilung8) aerodyn. Zerschmettern (струи) -
89 размозжить
vgener. zerschmettern (голову) -
90 распадение
n1) gener. Desintegration2) geol. Abbröckelung (горной породы), Abbröcklung (горной породы), Auseinanderfallen, Zerrieseln3) chem. Abbröckelung (горной породы на дресву)4) road.wrk. Auflösen, Dissoziation5) polygr. Zerfall6) hydraul. Auflösevermögen (струи)7) aerodyn. Zerschmettern, Auflösung (струи) -
91 einschlagen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (zerbrechen) smash in; jemandem den Schädel / die Zähne / die Nase einschlagen smash s.o.’s head in / knock s.o.’s teeth out / flatten s.o.’s nose; die Kinder schlagen sich schon wieder die Köpfe ein umg., fig. the children are going at one another hammer and tongs again3. (Kurs, Richtung etc.) take; einen Weg einschlagen take a path; fig. auch tread a path, adopt a course; eine Laufbahn einschlagen take up ( oder pursue) a career; eine andere oder neue Richtung einschlagen change course (auch fig.)4. MOT. (Räder, Steuer) turn; das Steuer nach rechts einschlagen turn the steering wheel to the right, lock over to the right6. (Betttuch etc.) tuck in8. AGR. (Bäume, Holz) fellII v/i1. Geschoss: hit; Blitz: strike; unpers.: es schlug in der Kirche ein the church was struck by lightning2. fig. (Erfolg haben) be a big hit ( bei jemandem with s.o.), go down a bomb Brit. umg., Am. hit the big time; Blitz 1, Bombe 13. beim Handel: shake hands (on the deal); sie schlug sofort ein she immediately agreed ( oder accepted); schlag ein! shake on it!4. auf jemanden einschlagen rain blows on s.o., hit out at s.o.5. MOT.: ( nach) links / rechts einschlagen turn the steering wheel ( oder lock over) to the left / right; Anweisung: left / right hand down* * *(Blitz) to strike;(Geschoss) to hit;(Nagel) to drive;(Scheibe) to stave in; to smash;(Stoff) to tuck;(Weg) to strike out* * *ein|schla|gen sep1. vt2) (= zertrümmern) to smash (in); Tür to smash down; Schädel to smash (in), to bash in (inf); Zähne to knock out3) Bäume to fell4) (= einwickeln) Ware to wrap up; Buch to cover7) (= wählen) Weg to take; Kurs (lit) to follow; (fig) to pursue, to adopt; Laufbahn etc to enter ondas Schiff änderte den eingeschlagenen Kurs — the ship changed from its previous course
die Regierung schlägt einen weicheren/härteren Kurs ein — the government is taking a softer/harder line
2. vi1)gut éínschlagen (inf) — to go down well, to be a big hit (inf); (Schüler, Arbeiter) to get on all right
2)auf jdn/etw éínschlagen — to hit out at sb/sth
3) (zur Bekräftigung) to shake on it* * *1) ((sometimes with in) to beat or smash (in): The soldiers bashed in the door.) bash2) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) strike* * *ein|schla·genI. vt Hilfsverb: haben1. (in etw schlagen)▪ [jdm] etw \einschlagen to smash [sb's] sth inein Tor/eine Tür \einschlagen to break [or beat] down sep a gate/door, to smash a gate/door in▪ eingeschlagen smashed-inein eingeschlagenes Fenster a smashed-in window, a window which has been smashed in3. (zerschmettern)▪ jdm etw \einschlagen to break sb's sth, to smash sb's sth [in]jdm die Nase \einschlagen to smash sb's nose, to plaster sb's nose across [or over] their face famjdm die Zähne \einschlagen to knock sb's teeth in [or out]▪ eingeschlagen broken, smashed4. (einwickeln)eingeschlagene Klappe (Buchumschlag) folded-in flap, tipped-in card5. (wählen)▪ etw \einschlagen to take stheine Laufbahn \einschlagen to choose a careereine bestimmte Richtung \einschlagen to go in [or take] a particular directioneinen Weg \einschlagen to choose [or follow] a way [or path]▪ eingeschlagen chosendas Schiff änderte den eingeschlagenen Kurs the ship changed course6. AUTO▪ etw \einschlagen to turn sth▪ eingeschlagen turned7. MODE to take in/up8. HORT to heel inII. vi2. Hilfsverb: sein MIL to fallrings um die Soldaten schlugen Granaten ein shells fell all round the soldiersdie Nachricht hat eingeschlagen wie eine Bombe! the news has caused a sensation [or an uproar]!4. Hilfsverb: haben (einprügeln)▪ auf jdn \einschlagen to hit sb5. Hilfsverb: haben (einen Handschlag geben) to shake [hands] on itlass uns \einschlagen, die Wette gilt you're on: shake hands, let's bet on it6. Hilfsverb: haben (Anklang finden) to catch on, to be well received* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschlagen) knock in; hammer inetwas in etwas (Akk.) einschlagen — knock or hammer something into something
2) (zertrümmern) smash [in]einen Kurs einschlagen — (auch fig.) follow a course
einen anderen Kurs einschlagen — (auch fig.) change or alter course
5) (Kfz-W.) turn <[steering-]wheel>2.unregelmäßiges intransitives Verbbei uns hat es eingeschlagen — our house was struck by lightning
2) (einprügeln)auf jemanden/etwas einschlagen — rain blows on or beat somebody/something
3) (durch Händedruck) shake [hands] on it; (fig.) accept4) (Kfz-W.)nach links/rechts einschlagen — steer to the left/right
* * *einschlagen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1.2. (zerbrechen) smash in;jemandem den Schädel/die Zähne/die Nase einschlagen smash sb’s head in/knock sb’s teeth out/flatten sb’s nose;die Kinder schlagen sich schon wieder die Köpfe ein umg, fig the children are going at one another hammer and tongs again3. (Kurs, Richtung etc) take;einen Weg einschlagen take a path; fig auch tread a path, adopt a course;eine Laufbahn einschlagen take up ( oder pursue) a career;neue Richtung einschlagen change course (auch fig)das Steuer nach rechts einschlagen turn the steering wheel to the right, lock over to the right5. (einwickeln) wrap up (6. (Betttuch etc) tuck in7. AGR: (in odereinschlagen cover with earthB. v/ies schlug in der Kirche ein the church was struck by lightning2. fig (Erfolg haben) be a big hit (sie schlug sofort ein she immediately agreed ( oder accepted);schlag ein! shake on it!4.auf jemanden einschlagen rain blows on sb, hit out at sb5. AUTO:(nach) links/rechts einschlagen turn the steering wheel ( oder lock over) to the left/right; Anweisung: left/right hand down* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschlagen) knock in; hammer inetwas in etwas (Akk.) einschlagen — knock or hammer something into something
2) (zertrümmern) smash [in]einen Kurs einschlagen — (auch fig.) follow a course
einen anderen Kurs einschlagen — (auch fig.) change or alter course
5) (Kfz-W.) turn <[steering-]wheel>2.unregelmäßiges intransitives Verb2) (einprügeln)auf jemanden/etwas einschlagen — rain blows on or beat somebody/something
3) (durch Händedruck) shake [hands] on it; (fig.) accept4) (Kfz-W.)nach links/rechts einschlagen — steer to the left/right
* * *(Nagel) v.to drive into expr. (Weg) v.to follow (a path) v. v.to stave v. -
92 bit
I nounII nountake the bit between one's teeth — (fig.) aufmüpfig werden (ugs.)
a bit of cheese/sugar/wood/coal — ein bisschen od. etwas Käse/Zucker/ein Stück Holz/etwas Kohle
a bit of trouble/luck — ein wenig Ärger/Glück
the best bits — die besten Teile
it cost quite a bit — es kostete ziemlich viel
bit by bit — Stück für Stück; (gradually) nach und nach
smashed to bits — in tausend Stücke zersprungen
2)a bit tired/too early — ein bisschen müde/zu früh
a little bit, just a bit — ein klein bisschen
quite a bit — um einiges [besser, stärker, hoffnungsvoller]
3)be a bit of a coward/bully — ein ziemlicher Feigling sein/den starken Mann markieren (ugs.)
4) (short time)[for] a bit — eine Weile
5) (short distance)6) (Amer.)III nountwo/four/six bits — 25/50/75 Cent
(Computing) Bit, dasIVsee academic.ru/7197/bite">bite 1., 2.* * *[bit]past tense; = bite* * *bit1[bɪt]n ( fam)a \bit of advice ein Rat ma \bit of news eine Neuigkeit f\bits of glass Glasscherben pl\bits of paper Papierfetzen pllittle \bits [of metal] [Metall]stückchen plto blow sth to \bits etw zerfetzento smash sth to \bits etw zerschmettern [o zertrümmern]to tear sth to \bits etw zerfetzen [o in Stücke reißento do one's \bit seinen Teil beitragen, das Seinige tun\bit by \bit Stück für Stück, nach und nachI saved up the money \bit by \bit ich habe mir das Geld Groschen für Groschen zusammengespartwe rebuilt the house over years \bit by \bit wir haben das Haus über die Jahre Stein für Stein wieder aufgebaut3. (a little)▪ a \bit ein bisschen [o wenig]to hear a \bit of news about sb/sth Neuigkeiten über jdn/etw erfahrento have a \bit put away einiges auf der hohen Kante habena [little] \bit of cake/affection ein [kleines] bisschen [o ein [klein] wenig] Kuchen/ZuneigungI'll have to do a \bit of shopping ich muss noch ein paar Kleinigkeiten einkaufento be a \bit tired ein bisschen müde seinjust a \bit ein klein bisschen [o wenig4. (rather)▪ a \bit ziemlichhe's put on a \bit of weight er hat ziemlich zugenommenhe's a \bit of a bore er ist ein ziemlicher Langweilerhe's a \bit of a poet er ist gar kein so schlechter Dichterthe house is a \bit like a Swiss chalet das Haus sieht ein bisschen wie ein Schweizer Chalet austhat was a \bit much das war ein starkes Stückthat was a \bit too much of a coincidence das konnte kein Zufall mehr seinto be a \bit of an artist künstlerisch ziemlich begabt seinto be a \bit of a nuisance/problem ziemlich lästig/problematisch sein5.a [fair] \bit [or [quite] a \bit] (very) ziemlich, ganz schön fam; (a lot) ziemlich [o fam ganz schön] viel[quite] a \bit of money/rain/time ziemlich [o fam ganz schön viel] viel Geld/Regen/Zeit[quite] a \bit late/expensive ziemlich [o fam ganz schön] spät/teuer6. (while)▪ a \bit ein WeilchenI'm just going out for a \bit ich gehe mal kurz raus famI'll come along in a \bit ich komme gleich nach7. (in negations)▪ not a \bit kein bisschennot the least [or slightest] \bit kein bisschento be not a \bit of help/use kein bisschen helfen/nützento be not the slightest [or not a] \bit tired kein bisschen müde seinsewing \bits and pieces Nähutensilien pl9. (coin)10.▶ every \bit as... as... genauso... wie...to be every \bit as clever as sb/difficult as sth genauso klug wie jd/schwierig wie etw sein▶ to be every \bit a gentleman/politician durch und durch ein Gentleman/Politiker sein▶ to go to \bits [völlig] zusammenbrechen▶ she was his \bit on the side for several years BRIT (sl) sie war jahrelang seine heimliche Geliebtebit2[bɪt]bit3[bɪt]she was chafing at the \bit waiting for the moment when she could visit her boyfriend sie konnte es kaum erwarten, ihren Freund besuchen zu dürfen▶ to have [or get] [or take] the \bit between one's teeth (start working) sich akk an die Arbeit machen; (become rebellious) aufmüpfig werden; (try hard) sich akk mächtig anstrengen [o SCHWEIZ a. in's Zeug legen] fambit4[bɪt]bit5[bɪt]* * *I [bɪt]n1) (for horse) Gebiss(stange f) ntto take the bit between one's teeth (fig) — sich ins Zeug legen
See:→ champII1. n1) (= piece) Stück nt; (smaller) Stückchen nt; (of glass also) Scherbe f; (= section of book, film, symphony) Teil m; (part or place in book, drama, text, symphony etc) Stelle fthis is the bit I hate, he said, taking out his wallet — das tue ich gar nicht gern, sagte er und zückte seine Brieftasche
would you like a bit of ice cream? — möchten Sie etwas or ein bisschen Eis?
a bit of advice/luck/news — ein Rat m/ein Glück nt/eine Neuigkeit
we had a bit of trouble/excitement — wir hatten ein wenig Ärger/Aufregung
I only read a bit of the novel — ich habe nur ein bisschen or Stückchen von dem Roman gelesen
don't you feel the slightest bit of remorse? — hast du denn nicht die geringsten Gewissensbisse?
I've experienced quite a bit in my life — ich habe in meinem Leben schon ( so) einiges erlebt
there's quite a bit of work left to do/bread left — es ist noch eine ganze Menge Arbeit zu erledigen/Brot da
bring all your bits and pieces —
to pick up the bits and pieces (fig) — retten, was zu retten ist
to come or fall to bits — kaputtgehen, aus dem Leim gehen
to pull or tear sth to bits (lit) — etw in (tausend) Stücke reißen; (fig) keinen guten Faden an etw (dat) lassen
to go to bits (fig inf) — durchdrehen (inf)
See:→ bob2)(with time)
a bit — ein Weilchen nt3)a bit — eine ganze Menge4)to do one's bit — sein( en) Teil tun
look, you're not doing your bit — hör mal zu, du setzt dich nicht genügend ein
5)a bit of a crack/bruise etc — ein kleiner Riss/Fleck etc
he's a bit of a rogue/an expert — er ist ein ziemlicher Schlingel/ein Fachmann
she's a bit of a connoisseur —
you're a bit of an idiot, aren't you? — du bist ganz schön dumm
6)he's every bit a soldier/Frenchman — er ist durch und durch Soldat/Franzose
not a bit of it — keineswegs, keine Spur (inf)
7)2/4/6 bits (US) — 25/50/75 Cent(s)
2. adva bit — ein bisschen, etwas
were you angry? – a bit — haben Sie sich geärgert? – ja, schon etwas or ein bisschen
IIII'm not a (little) bit surprised — das wundert mich überhaupt nicht or kein bisschen (inf)
n (COMPUT)Bit nt IV pret See: of bite* * *bit1 [bıt]A s1. Gebiss n (am Pferdezaum):a) durchgehen (Pferd),b) fig aufsässig werden,a) Bohrer(spitze) m(f), Stich m, Meißel m, Schneide fb) Hobeleisen nc) Backe f, Maul n (der Zange etc)3. Mundstück n (einer Tabakspfeife, Zigarettenspitze etc)B v/t1. einem Pferd das Gebiss anlegen2. fig zügelnbit2 [bıt] s1. a) Stückchen n:bits of broken glass Glassplitter;fall to bits entzweigehen, zerbrechen;a) in Stücke reißen,b) fig eine Äußerung etc zerpflücken;a bit ein bisschen, ein wenig, etwas;c) besonders Br Stück n, Teil m, (eines Films etc) Szene f2. umg Augenblick m, Moment m:after a bit nach einem Weilchen3. umg (kleine) Münze:4. auch bit part THEAT etc kleine (Neben)RolleBesondere Redewendungen: a bit of all right bes Br umga) schwer in Ordnung, ein prima Kerl, eine prima Sache,b) ein sexy oder steiler Zahn;he is a bit of a comedian er hat etwas von einem Komödianten (an sich);a bit of a coward ziemlich feig(e);be a bit of a coward about pain ganz schöne Angst vor Schmerzen haben;a bit of a fool ein bisschen dumm;it was a bit of a job to do it es war ganz schön anstrengend oder schwierig, das zu tun;a bit of good luck ein glücklicher Zufall;a bit of a mystery eine ziemlich rätselhafte Geschichte;not a bit keine Spur, ganz und gar nicht, nicht im Geringsten, überhaupt nicht;not a bit! keine Spur!;a good bit ein tüchtiges Stück;quite a bit ziemlich viel;a) Stück für Stück,b) nach und nach, allmählich;do one’s bita) seine Pflicht (u. Schuldigkeit) tun,b) seinen Beitrag leisten;he’s doing the boss bit umg er spielt sich als Boss auf;you misunderstood every bit of it das hast du ganz und gar missverstanden;every bit as good ganz genau so gut;have a bit on the side umg einen Freund oder eine Freundin haben, fremdgehen; → crumpet 2 b, fluff A 5, mind A 4, skirt A 2 a, understatementbit3 [bıt] s IT Bit n (eine Informationseinheit):bit density Bitdichte f* * *I nounII nountake the bit between one's teeth — (fig.) aufmüpfig werden (ugs.)
a bit of cheese/sugar/wood/coal — ein bisschen od. etwas Käse/Zucker/ein Stück Holz/etwas Kohle
a bit of trouble/luck — ein wenig Ärger/Glück
bit by bit — Stück für Stück; (gradually) nach und nach
2)a bit — (somewhat)
a bit tired/too early — ein bisschen müde/zu früh
a little bit, just a bit — ein klein bisschen
quite a bit — um einiges [besser, stärker, hoffnungsvoller]
3)a bit of — (rather)
be a bit of a coward/bully — ein ziemlicher Feigling sein/den starken Mann markieren (ugs.)
4) (short time)[for] a bit — eine Weile
6) (Amer.)III nountwo/four/six bits — 25/50/75 Cent
(Computing) Bit, dasIV* * *n.Bit -s n. -
93 crash
1. noun1) (noise) Krachen, dasfall with a crash — mit einem lauten Krach fallen
2) (collision) Zusammenstoß, derplane/train crash — Flugzeug- / Eisenbahnunglück, das
2. intransitive verbin a [car] crash — bei einem [Auto]unfall
1) (make a noise, go noisily) krachen2) (have a collision) einen Unfall haben; [Flugzeug, Flieger:] abstürzen3. transitive verb1) (smash) schmettern2) (cause to have collision) einen Unfall haben mit* * *[kræʃ] 1. noun1) (a noise as of heavy things breaking or falling on something hard: I heard a crash, and looked round to see that he'd dropped all the plates.) das Krachen2) (a collision: There was a crash involving three cars.) der Zusammenstoß3) (a failure of a business etc: the Wall Street crash.) der Zusammenbruch4) (a sudden failure of a computer: A computer crash is very costly.)2. verb2) (to drive or be driven violently (against, into): He crashed (his car); His car crashed into a wall.) (zusammen-)stoßen3) ((of aircraft) to land or be landed in such a way as to be damaged or destroyed: His plane crashed in the mountains.) abstürzen4) ((of a business) to fail.) zusammenbrechen5) (to force one's way noisily (through, into): He crashed through the undergrowth.) stürzen, poltern3. adjective(rapid and concentrated: a crash course in computer technology.) Intensiv-...- academic.ru/115771/crash-helmet">crash-helmet- crash-land* * *[kræʃ]I. n<pl -es>car \crash Autounfall mplane \crash Flugzeugabsturz m▪ with a \crash mit Getösestock market \crash Börsenkrach mcomputer \crash Computerabsturz mII. vito \crash on landing/take-off beim Landen/Starten abstürzen2. (hit)3. (collide with)▪ to \crash into sb/sth mit etw/jdm zusammenstoßento \crash head-on frontal zusammenstoßenthe dog \crashed [or came \crashing] through the bushes der Hund preschte durch die Büschethe car \crashed through the roadblock das Auto krachte durch die Straßensperreto \crash [or come \crashing] to the ground auf den Boden knallenthe vase \crashed to the ground die Vase zerschellte am Boden5. COMM, STOCKEX (collapse) stockmarket zusammenbrechen; company Pleite machen fam, in Konkurs gehenIII. vt1. (damage in accident)▪ to \crash sth etw zu Bruch fahrento \crash a plane eine Bruchlandung machen2. (make noise)▪ to \crash sth etw schmettern [o knallen]she \crashed the vase against the wall sie knallte die Vase gegen die Wandto \crash a party uneingeladen zu einer Party kommen* * *[krʃ]1. nthere was a crash upstairs — es hat oben gekracht
the crash of the waves against... — das Krachen der Wellen gegen...
2) (= accident) Unfall m, Unglück nt; (= collision also) Zusammenstoß m; (with several cars) Karambolage f; (= plane crash) (Flugzeug)unglück ntto have a crash — (mit dem Auto) verunglücken, einen (Auto)unfall haben
the impact of the crash (into another car) — die Wucht des Aufpralls die Wucht des Zusammenstoßes
2. advkrachhe went crash into a tree — er krachte gegen einen Baum
3. vt1) car, bicycle einen Unfall haben mit; plane abstürzen mitif you let him use your car he's bound to crash it — wenn du ihm dein Auto gibst, fährt er es dir bestimmt kaputt (inf)
to crash one's car into sth — mit dem Auto gegen etw krachen or knallen
2)he crashed the cymbals together —
3) (inf= gatecrash)
to crash a party — uneingeladen zu einer Party gehen, in eine Party hineinplatzen4. vi1) (= have an accident) verunglücken, einen Unfall haben; (plane, computer) abstürzento crash into sth — gegen etw (acc) krachen or knallen (inf)
to crash to the ground/through sth — zu Boden/durch etw krachen
they went crashing through the undergrowth —
his fist crashed into Tom's face — seine Faust landete krachend in Toms Gesicht
when Wall Street crashed — als Wall Street zusammenbrach, beim Börsenkrach der Wall Street
4) (inf) (= sleep) knacken (sl); (= fall asleep) einknacken (sl); (= become unconscious) zusammenklappen (inf)* * *crash1 [kræʃ]A v/t1. zertrümmern, -schmettern2. sich krachend einen Weg bahnen4. a) einen Unfall haben mit:crash one’s car into a wall mit dem Auto gegen eine Mauer krachenb) FLUG abstürzen mit5. umg uneingeladen kommen zu, hineinplatzen in (akk):6. fig umg einen Einbruch erzielen in (akk), etwas schaffen:crash the headlines Schlagzeilen machenB v/i1. (krachend) zerbersten, zerbrechen, zerschmettert werden2. krachend einstürzen, zusammenkrachen umg:his whole world came crashing about his ears für ihn brach eine Welt zusammen4. krachen (against, into gegen):crash down herunterkrachen;crash open krachend auffliegen (Tür)5. stürmen, platzen umg:crash in(to the room) hereinplatzen;crash in on a party in eine Party hineinplatzen6. AUTO zusammenstoßen, verunglücken7. FLUGa) abstürzen (auch Computer)he crashed at friends’C s1. Krach(en) m(n)2. Unfall m, Zusammenstoß m, (besonders Autorennen) Crash m4. FLUG Crash m:a) Absturz m (auch von Computer):be killed in a crash bei einem Absturz ums Leben kommenb) Bruchlandung f5. pl RADIO Krachgeräusche pl, atmosphärische Störungen plD adj Schnell…, Sofort…:crash course Schnell-, Intensivkurs m;crash program(me) Sofortprogramm nE int krach!crash2 [kræʃ] s grober Leinendrell* * *1. noun1) (noise) Krachen, das2) (collision) Zusammenstoß, derplane/train crash — Flugzeug- / Eisenbahnunglück, das
in a [car] crash — bei einem [Auto]unfall
3) (Finance etc.) Zusammenbruch, der2. intransitive verb1) (make a noise, go noisily) krachen2) (have a collision) einen Unfall haben; [Flugzeug, Flieger:] abstürzen3) (Finance etc., Computing) zusammenbrechen3. transitive verb1) (smash) schmettern2) (cause to have collision) einen Unfall haben mit* * *n.Absturz -¨e m.Krach ¨-e m.Zusammenbruch m.Zusammenstoß m. v.abstürzen v.krachen v.zerschmettern v. -
94 craze
1. nounBegeisterung, die; Fimmel, der (ugs. abwertend)2. transitive verbthere's a craze for doing something — es ist gerade große Mode, etwas zu tun
be [half] crazed with pain/grief — etc. [halb] wahnsinnig vor Schmerz/Kummer usw. sein
a crazed look/expression [on somebody's face] — ein vom Wahnsinn verzerrtes Gesicht
* * *[kreiz](a (usually temporary) fashion; great (but temporary) enthusiasm: the current craze for cutting one's hair extremely short.) die Manie- academic.ru/17069/crazy">crazy- crazily
- craziness* * *[kreɪz]that's the latest \craze das ist der letzte Schrei* * *[kreɪz]1. nFimmel m (inf)there's a craze for collecting old things just now — es ist zurzeit große Mode, alte Sachen zu sammeln
2. vt1)(= make insane)
a crazed gunman — ein Amokschütze mhe had a crazed look on his face — er hatte den Gesichtsausdruck eines Wahnsinnigen
2) pottery, glazing rissig machen3. vi(pottery) rissig werden* * *craze [kreız]A v/t1. zum Wahnsinn treiben2. Töpferei: krakelieren3. obs zerschmetternB s1. a) Manie fb) Fimmel m, Spleen m, fixe Idee:it is the craze now es ist gerade große Mode;the latest craze der letzte (Mode)Schrei2. Wahn(sinn) m* * *1. nounBegeisterung, die; Fimmel, der (ugs. abwertend)2. transitive verbthere's a craze for doing something — es ist gerade große Mode, etwas zu tun
be [half] crazed with pain/grief — etc. [halb] wahnsinnig vor Schmerz/Kummer usw. sein
a crazed look/expression [on somebody's face] — ein vom Wahnsinn verzerrtes Gesicht
* * *n.Fimmel* - m.Haarriss -e m.feiner Riss (in Glasur) m. v.verrückt machen ausdr. -
95 affrango
af-frango (ad-frango) u. af-fringo (ad-fringo), frāctum, ere, an etw. brechen, zerbrechen, zerschmettern, m. Dat. loci, Stat. silv. 5, 1, 36; Theb. 10, 47. Sidon. ep. 2, 2. § 17: dah. poet. = mit aller Gewalt andrücken, plenis parvos uberibus, Stat. Theb. 5, 150.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > affrango
-
96 diffringo
dif-fringo, frēgī, frāctum, ere (dis u. frango), zerbrechen, zerschlagen, zerschmettern, lumbos, Plaut.: crura aut cervices alci, Plaut.: caput ei testatim, Iuvent. com. fr.: ei caput hoc patibulo, Titin. fr.: cum colossici Apollinis in fano basis vetustate esset diffracta, Vitr. – außerdem Partiz., zB. axe diffracto, gubernaculo diffracto, Suet.: diffractis posticis, Amm.: costā diffractā, Amm.: u. v. Pers., repentinā ruinā deiecti diffractique vel obruti, Amm. 20, 7, 13.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > diffringo
-
97 diffulmino
dif-fulmino, āre (dis u. fulmino), wie ein Blitz zerstreuen und zerschmettern, Sil. 5, 276.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > diffulmino
-
98 diminuo
dī-minuo (archaist. dimminuo), (uī), ūtum, ere (dis u. minuo), nach allen Seiten in kleine Teile zerlegen, zersplittern, zerschmettern, alci caput, Plaut. Men. 304: alci caput speculo, Plaut. most. 266: caput tuum, Ter. eun. 803: alci cerebrum, Ter. adelph. 571: alterius diminutas scapulas in deforme extundit, Sen. contr. 10, 4 (33), 2. – ⇒ Oft Variante von deminuo, w. vgl. -
99 dirumpo
dī-rumpo (dis-rumpo), rūpī, ruptum, ere, zerreißen, zerschmettern, I) eig.: tenuissimam quamque partem (nubis) dividere atque d., Cic.: paedagogo tabulā caput disr., Plaut.: imagines, zerschlagen, Tac.: (homo) diruptus, einen Bruch habend (gebrechlich), Cic. – medial, dirumpi = zerreißen, auseinanderreißen, bersten, repente putris et vetus funis disrumpitur, Apul.: lagoenae grandes cum musto pleno fuerint absque spiramine ilico disrumpuntur, Hieron.: disrupta corrigia, Varro fr.: dirupto solo, Sen.: disruptis ianuis, Vopisc. – II) übtr.: a) m. persönl. Objj.: dirupi me paene in iudicio Galli Canini, ich habe mir fast (als Redner) die Lunge gesprengt, mich beinahe heißer geschrien, Cic. ep. 7, 1, 4. – u. medial, dirumpi = vor Verdruß, Unwillen, Ärger, Neid zerplatzen, zerbersten, bersten mögen, sich fast zu Tode ärgern, dirumpi plausu alcis (vor Ärger über den Beifall jmds.), Cic.: dirumpi dolore (vor Ärger), Cic.: ebenso stomacho, Sen.: u. absol., disrumpor, Ter.: dirumpuntur ii, qui etc., Cic. – selten vor Lachen, nemo, qui non risu dirumperetur, vor, L. hätte bersten mögen, sich hätte totlachen mögen, Apul. met. 3, 2. – b) m. abstr. Objj., zerreißen = gewaltsam abbrechen, amicitiam, Cic.: societatem, Cic. – ⇒ Archaist. Partiz. disrumptum, Plaut. Bacch. 603. -
100 discutio
dis-cutio, cussī, cussum, ere (dis u. quatio), auseinander schlagen, I) im engern Sinne, zerschlagen, zerspalten, zersplittern, zerschmettern, zertrümmern, discutere ac dissolvere quaeque, Lucr.: corticem, Ov.: delubra fulmine, Lucr. (u. so tota columna ad imum fulmine discussa est, Liv.): tribus arietibus aliquantum muri, Liv.: rostrum (navis), Auct. b. Alex.: latericium (v. Geschossen), Caes.: tempora claro ictu (v. Hammer), Ov.: ossa saxo, Ov.: ossa discussi oris (Schädels), Ov. – II) im weitern Sinne, auseinander treiben, 1) eig., a) leb. Wesen: α) eine Versammlung auseinander treiben, -jagen, sprengen, Boeoticum concilium, Liv. 42, 44, 6: illos coetus, Liv. 2, 28, 4: nefarios coetus, Liv. 39, 16, 10: gladiis et caede comitia, Vell. 2, 12, 6. – β) als milit. t. t., den Feind zerstreuen, zersprengen, Cato discutit Etruscos, Gabinius Marsos, Flor. 3, 18, 13: hostiles turmae gravi sunt repulsā discussae, kräftig zurückgeschlagen und zersprengt, Amm. 25, 1, 3. – b) Lebl.: α) übh. auseinander teilen, zerteilen, los- od. zersprengen, sprengen, zerreißen, vertreiben, fortiter claustra, Petron.: fluctus (v. Po), Mela: e se favillam (v. Feuer), nach allen Seiten von sich stoßen, Plin.: nivem, nach beiden Seiten fortschaffen, Caes.: (aber nix discussa, der geschmolzene Schnee, Curt.): nubem, Ov. (u. bildl. fallaciarum nube discussā,————Amm.): umbras (v. der Sonne), Verg. (u. bildl. discussae umbrae, Verg.): nebulam (v. der Sonne), Plin.: tenebras (vom Blitz), Ov. (u. bildl. animi tenebras, Lucr.): caliginem (v. der Sonne usw.), Liv. u. Curt. (u. bildl. discussa est caligo, Cic.): u. im Bilde, discutienda sunt ea, quae obscurant, Cic. de or. 3, 215. – β) einen phys. Körper- od. Gemüts- od. Geisteszustand abschütteln, verscheuchen, vertreiben, heben, somnum, Amm.: purā somnum sibi lymphā, Prop.: crapulam cum somno, Apul.: soporem, animi corporisque soporem, Curt.: ebrietatem, Petron. u. Curt.: unctione sudorem, Sen. rhet.: mentis error discutitur, si etc., Col.: omnis tristitia feriarum hilaritate discutitur, Sen. contr. 1. pr. 15: eā voce cunctatione bonorum civium discussā, Val. Max. 3, 2, 17. – bes. als mediz. t. t., zerteilen, vertreiben, beseitigen, heben, v. Arzte, ea, quae in corporis parte aliqua coierunt, Cels.: morbum, febrem, Cels.: febrem somno et sudore, Cels.: alqd medicamentis, Cels. – von Heilmitteln, reliquias morbi, Cels.: recentia phymata, Cels.: crapulam, ebrietatem, Plin.: strumas omnemque duritiem, Scrib. Larg. – 2) übtr.: a) machen, daß sich etw. zerschlägt, etw. scheitern machen, hintertreiben, vereiteln, unterdrücken, verscheuchen, beseitigen, heben, dah. Passiv discuti auch = sich zerschlagen, scheitern, eam rem, Liv. (u. so res consensu patrum discussa est, zerschlug sich, Liv.):————caedem, Cic.: eorum captiones, widerlegen, Cic.: u. so crimen, Quint.: periculum (v. der Kühnheit), Liv.: omnem cunctationem eius, Cic.: condiciones pacis, Vell.: eorum advocationem manibus, ferro, lapidibus, Cic.: collegae conatibus obviam eundo proditionis consilia, Iustin. – b) eine Sache diskutieren = untersuchen, erörtern, besprechend erwägen, suscipere causam discutiendam, Augustin. serm. 395, 6: ipsius somnii verba, Macr. somn. Scip. 1, 5, 1: rationem, Chalcid. Tim. 49: parabolarum quidem iam discussa quaestio est, Tert. pudic. 11 in.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > discutio
См. также в других словарях:
Zerschmettern — Zerschmêttern, verb. regul. act. einen festen Körper mit der höchsten Gewalt in Stücke werfen. Zerschmettere die Erde durch deine Macht, Judith. 9, 9. Ein Glas zerschmettern. Sich den Kopf an einer Mauer zerschmettern. So auch das Zerschmettern,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zerschmettern — zerschmettern:⇨zerschlagen(I,1) zerschmettern→zerstören … Das Wörterbuch der Synonyme
Zerschmettern — ist in der Mathematik ein Konzept aus den Bereichen Gruppentheorie und Mengenlehre. Definition Sei ein Mengensystem und . A wird zerschmettert , d.h. genau dann wenn man jede beliebige Teilmenge von … Deutsch Wikipedia
zerschmettern — ↑ schmettern … Das Herkunftswörterbuch
zerschmettern — V. (Aufbaustufe) etw. mit großer Kraft treffen und dabei zerstören Beispiele: Der Blitz hat den Baum zerschmettert. Er hat im Zorn einen Teller zerschmettert … Extremes Deutsch
zerschmettern — kaputtschlagen * * * zer|schmet|tern [ts̮ɛɐ̯ ʃmɛtɐn] <tr.; hat: mit großer Wucht zerschlagen, zertrümmern: sie zerschmetterte vor Zorn eine Vase; ein Geschoss hatte sein Bein zerschmettert. Syn.: ↑ kaputt machen (ugs.), ↑ kleinkriegen (ugs.),… … Universal-Lexikon
zerschmettern — zer·schmẹt·tern; zerschmetterte, hat zerschmettert; [Vt] etwas zerschmettert etwas etwas trifft etwas mit voller Wucht und zerstört es dadurch: Sein Knie wurde von einer Gewehrkugel zerschmettert … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zerschmettern — zer|schmẹt|tern ; zerschmetterte Glieder … Die deutsche Rechtschreibung
kaputtschlagen — zerschmettern * * * ka|pụtt||schla|gen auch: ka|pụtt schla|gen 〈V. tr. 216; hat〉 entzweischlagen, zerstören * * * ka|pụtt schla|gen, ka|pụtt|schla|gen <st. V.; hat (ugs.): zerschlagen: er hat die Fensterscheibe kaputt geschlagen. * * *… … Universal-Lexikon
zerschlagen — ¹zerschlagen 1. a) kaputt machen, ruinieren, zerbrechen; (ugs.): kaputt schlagen, zerdeppern, zerschmeißen. b) beschädigen, demolieren, kaputt machen, lädieren, zerschmettern, zerstören, zertrümmern; (ugs.): kaputt schlagen. c) demolieren,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Kata (Jūdō) — Dieser Artikel oder Abschnitt besteht hauptsächlich aus Listen, an deren Stelle besser Fließtext stehen sollte. Judo Kata sind festgelegte und namentlich benannte Abfolgen von Techniken, die den Übenden Prinzipien vermitteln sollen. Diese Abläufe … Deutsch Wikipedia