-
1 zerrissene Belemniten
Универсальный немецко-русский словарь > zerrissene Belemniten
-
2 zerrissene Perforation
прил.кинотех. разрыв перфорации (РП)Универсальный немецко-русский словарь > zerrissene Perforation
-
3 zerrissene Schlechtwetterwolken
прил.океаногр. изорванные облака плохой погодыУниверсальный немецко-русский словарь > zerrissene Schlechtwetterwolken
-
4 zerrissene Belemniten
разорванные (тектоническими процессами) белемнитыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > zerrissene Belemniten
-
5 zerrissene Färbung
прил.тех. рваный цвет -
6 zerrissene Jeans
прил.одеж. рваные джинсы -
7 zerrissene Oberfläche
прил.стр. рваная поверхностьУниверсальный немецко-русский словарь > zerrissene Oberfläche
-
8 zerrissene Schwänze
прил. -
9 zerreißen
I.
1) tr: in Stücke reißen: Blatt Papier, Stück Stoff, Foto; auseinanderreißen: v. Sturm - Wolkendecke, Nebel разрыва́ть разорва́ть. umg раздира́ть разодра́ть. ganz u. gar изорва́ть. pf. umg изодра́ть pf. etw. in kleine Stücke [in Fetzen] zerreißen разрыва́ть /- [раздира́ть/-] что-н. на ме́лкие ча́сти [на клочки́ <в кло́чья>] | die Stille zerriß ein Schrei тишину́ разорва́л крик, тишину́ разорва́ло кри́ком. ein Blitz zerriß die Dunkelheit мо́лния разорва́ла темноту́, мо́лнией разорва́ло темноту́2) tr: durchreißen: Band, Faden, Kette, Fessel перерыва́ть /-рва́ть, разрыва́ть разорва́ть. ein zerrissenes Band разо́рванная ле́нта3) tr: durchlöchern: Kleidung, Strümpfe, Socken прорыва́ть /-рва́ть, разрыва́ть разорва́ть. umg раздира́ть разодра́ть. sich etw. an etw. zerreißen an spitzem Gegenstand прорыва́ть /- <разрыва́ть/- [раздира́ть/-]> что-н. о что-н. zerrissene Strümpfe по́рванные <разо́рванные> чулки́4) tr: töten: v. Raubtier - Beute, Menschen; v. Geschoß - Menschen разрыва́ть разорва́ть. v. Raubtier - Beute, Menschen auch расте́рзывать /-терза́ть. er wurde von einer Granate zerrissen его́ разорва́ло грана́той
II.
1) itr: entzweigehen: v. Papier, Stoff разрыва́ться разорва́ться. umg раздира́ться разодра́ться. v. Faden, Band, Seil, Kette разрыва́ться /-, перерыва́ться /-рва́ться. der Stoff zerreißt leicht материа́л легко́ [хк] рвётся2) itr: Löcher, Risse bekommen: v. Kleidung, Strümpfen, Socken; v. Schuhwerk рва́ться по-, разрыва́ться разорва́ться | zerrissen рва́ный, изо́рванный, разо́рванный3) itr: sich auflösen, zerteilen: v. Nebel, v. Wolken рассе́иваться /-се́яться, исчеза́ть исче́знуть jd. ist innerlich zerrissen у кого́-н. вну́треннее раздвое́ние, кто-н. вну́тренне раздво́ен <нахо́дится в состоя́нии вну́тренней раздво́енности>. ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen я не зна́ю про́сто, что бы я с ним сде́лал. jd. könnte sich (vor Wut) zerreißen кто-н. гото́в ло́пнуть от зло́сти. ich möchte mich am liebsten zerreißen! хоть (на ча́сти) разорви́сь ! ich kann mich doch nicht zerreißen! я же не могу́ разорва́ться ! / мне же не разорва́ться ! sich für jdn. zerreißen убива́ться ра́ди кого́-н. zerrissene Bande <Fäden, Verbindungen> разо́рванные у́зы -
10 Einem Gottfried von
композитор, педагог, принимал активное участие в работе Общества друзей музыки. Первый крупный успех ему принес балет "Принцесса Турандот". Международная известность пришла к композитору, когда на Зальцбургском фестивале состоялась премьера его оперы "Смерть Дантона" по одноименной пьесе Георга Бюхнера (Büchner Georg, 1813-1837). Наиболее известны оперы "Визит старой дамы" по Ф. Дюрренматту (Dürrenmatt Friedrich, 1921-1990), "Коварство и любовь" по Шиллеру (Schiller Friedrich von, 1759-1805), "Процесс" no Ф. Кафке, "Разорванный человек" по Нестрою ▲ "Prinzessin Turandot", "Dantons Tod", "Der Besuch der alten Dame", "Kabale und Liebe", "Der Prozeß", "Der Zerrissene"Австрия. Лингвострановедческий словарь > Einem Gottfried von
-
11 ausflicken
vt подлатать, подштопатьein altes Kleid, zerrissene Hosen,, ein Dach, eine abgebröckelte Fassade, eine Leiter, einen beschädigten Zaun ausflickenDas hohe gotische Fenster war notdürftig mit rohen Steinen ausgeflickt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausflicken
-
12 Faden
1) нить f. gesponnene Faser auch ни́тка. v. Spinne паути́на, паути́нка. f. Faden Verbindungen ни́ти, свя́зи. die Faden ziehen aus genähter Wunde снима́ть снять швы. eine Faden ziehen v. Spinne протя́гивать /-тяну́ть паути́ну <паути́нку>. Faden ziehen v. Honig, Sirup тяну́ться. von Bohnen [Schoten] die Faden abziehen отделя́ть /-дели́ть у фасо́ли [от стручко́в] жи́лки | silberne Faden durchziehen jds. Haar у кого́-н. в волоса́х сере́бряные ни́ти | die Faden eines Komplotts ни́ти за́говора. die zwischen den Staaten geknüpften Faden ни́ти, свя́зывающие госуда́рства. Faden, die von der Wirtschaft zur Politik laufen ни́ти, свя́зывающие эконо́мику с поли́тикой. alle Faden v. etw. in seiner Hand (be)halten держа́ть все ни́ти чего́-н. в (свои́х) рука́х. alle < die> Faden v. etw. laufen hier [bei jdm./in einer Hand] zusammen все ни́ти чего́-н. схо́дятся здесь [в чьих-н. рука́х в одни́х рука́х]. zerrissene Faden wieder knüpfen восстана́вливать /-станови́ть свя́зи | den Faden (eines Gesprächs [Gedankens]) verlieren теря́ть по- нить (разгово́ра [мы́слей]). der Faden des Gesprächs < der Unterhaltung> riß ab нить разгово́ра оборвала́сь. den Faden (eines abgebrochenen < unterbrochenen> Gesprächs) wieder aufnehmen возобновля́ть /-обнови́ть (пре́рванный) разгово́р. der Faden des Gesprächs < der Unterhaltung> wurde wieder aufgenommen (пре́рванный) разгово́р возобнови́лся der rote Faden кра́сная нить. sich wie ein roter Faden durch etw. ziehen проходи́ть кра́сной ни́тью через что-н. jd. ist nur noch ein Faden кто-н. о́чень похуде́л. nur (noch) an einem dünnen < seidenen> Faden hängen v. jds. Leben висе́ть на волоске́ <ни́точке>. ( nur) an einem (einzigen) Faden hängen v. Sache висе́ть <держа́ться > на волоске́ <ни́точке>. etw. hängt [hing] (nur) an einem (einzigen) Faden auch что-н. пови́сло на волоске́ <ни́точке>. es hing (nur) an einem (einzigen) Faden, ob wir Erfolg haben würden наш успе́х висе́л <пови́с, держа́лся> на волоске́ <ни́точке>. jd. hat keinen trockenen Faden auf dem Leib кто-н. промо́к до ни́тки, на ком-н. сухо́й ни́тки не́ было. keinen ganzen < heilen> Faden auf dem Leib haben быть совсе́м обо́рванным. seinen Faden spinnen жить на свой лад. immer den gleichen Faden spinnen (всё) тверди́ть одно́ и то же. keinen guten Faden miteinander spinnen не ла́дить (друг с дру́гом). keinen guten Faden an jdm. lassen очерня́ть очерни́ть кого́-н. es blieb kein guter Faden an ihm его́ очерни́ли. kein Faden ist so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen ши́ла в мешке́ не утаи́шь -
13 Fleisch
1) мя́со. Fruchtfleisch auch мя́коть f. gepökeltes < gesalzenes> Fleisch солони́на. mageres Fleisch нежи́рное <по́стное> мя́со. schieres Fleisch мя́коть. Fleisch klopfen отбива́ть /-би́ть мя́со. der Strick schneidet tief ins Fleisch (des Menschen) верёвка глубоко́ вре́залась в те́ло. durch die zerrissene Hose guckt das nackte Fleisch из разо́рванных брюк выгля́дывает го́лое те́ло. jd. hat wenig Fleisch auf den Knochen ist mager кто-н. ко́жа да ко́сти vom Fleisch fallen спада́ть/-пасть с те́ла. ( wieder) zu Fleisch kommen zunehmen входи́ть войти́ в те́ло, раздобре́ть pf. mein eigen Fleisch und Blut моя́ плоть и кровь, плоть от пло́ти мое́й. Menschen aus Fleisch und Blut живы́е лю́ди. in seinem Roman gestaltete der Autor Menschen aus Fleisch und Blut в своём рома́не а́втор со́здал галере́ю живы́х о́бразов. in Fleisch und Blut übergehen входи́ть /- в плоть и в кровь. sich ins eigene Fleisch schneiden самому́ себе́ вреди́ть на-, де́лать с- самому́ себе́ пло́хо. den Weg allen Fleisches gehen разделя́ть /-дели́ть у́часть всего́ земно́го -
14 Lumpen
1) altes Stück Stoff, Flicken, Fetzen лоску́т, тря́пка. die Lumpen auch лоску́т Sgt , лохмо́тья Plt , тряпьё Sgt . Lumpen und Altpapier sammeln собира́ть /-бра́ть тряпьё и макулату́ру2) schäbige, zerrissene Kleidung лохмо́тья Plt , тря́пки. in Lumpen herumlaufen < gehüllt sein> ходи́ть в лохмо́тьях -
15 zusammenflicken
1) notdürftig ausbessern: kaputten Gegenstand (ко́е-ка́к) чини́ть по- <подправля́ть/-пра́вить >. zerrissene Kleidung, Schuhe лата́ть за-, подла́тывать /-лата́ть2) zusammenstückeln: Text стря́пать /co- из отде́льных часте́й -
16 Belemniten
m plпал. белемниты□ Belemniten, gestreckte растянутые (тектоническими процессами) белемниты□ Belemniten, zerrissene разорванные (тектоническими процессами) белемнитыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Belemniten
См. также в других словарях:
Zerrissene Umarmungen — Filmdaten Deutscher Titel Zerrissene Umarmungen Originaltitel Los abrazos rotos … Deutsch Wikipedia
Der zerrissene Vorhang — Filmdaten Deutscher Titel Der zerrissene Vorhang Originaltitel Torn Curtain … Deutsch Wikipedia
Der Zerrissene — Daten des Dramas Titel: Der Zerrissene Gattung: Posse mit Gesang Originalsprache: Deutsch Autor: Johann Nestroy Musik … Deutsch Wikipedia
The Inspectors - Zerrissene Beweise — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Handlung extrem knapp (vgl. Wikipedia:Formatvorlage Film) Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
The Inspectors – Zerrissene Beweise — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Handlung extrem knapp (vgl. Wikipedia:Formatvorlage Film) Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Erdbebenprognose — Zerrissene Bahn nach Bodenverflüssigung: Chuetsuerdbeben, Ojiya, Niigata, Japan, 2004 Erdbebenvorhersage bzw. Erdbebenprognose ist die Gesamtheit der Verfahren, Mittel und Versuche, das Erscheinen von Erdbeben vorherzusagen sowie die Ausbreitung… … Deutsch Wikipedia
Erdbebenvorhersage — Zerrissene Bahn nach Bodenverflüssigung: Chuetsuerdbeben, Ojiya, Niigata, Japan, 2004 Erdbebenvorhersage bzw. Erdbebenprognose ist die Gesamtheit der Verfahren, Mittel und Versuche, das Auftreten eines Erdbebens einer bestimmten Stärke zu einer… … Deutsch Wikipedia
Europäischer Filmpreis 2009 — Die „Jahrhunderthalle“ in Bochum, Veranstaltungsort des Europäischen Filmpreises 2009 Statistik (ohne Berücksichtigung des Publikumspreises) N=Nominierung; S=Sieg … Deutsch Wikipedia
Alfred Hitchcock — Alfred Hitchcock, Fotografie von Jack Mitchell Sir Alfred Joseph Hitchcock, KBE,[1] (* 13. August 1899 in Leytonstone; † 29. April 1980 in Los Angeles) war ein britischer … Deutsch Wikipedia
Torn Curtain — Filmdaten Deutscher Titel: Der zerrissene Vorhang Originaltitel: Torn Curtain Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1966 Länge: 122 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Arthur E. Gould-Porter — Arthur E. Gould Porter, auch A. E. Gould Porter, A. E. Gould Porter oder Arthur Gould Porter (* 4. Januar 1905 in Penzance, Cornwall, England, UK; † 2. Januar 1987 in Los Angeles, Kalifornien, USA [1]) war ein britisch US amerikanischer… … Deutsch Wikipedia