-
1 zatrzeć
глаг.• затереть• изгладить* * *zat|rzeć\zatrzećrę, \zatrzećrze, \zatrzećrzyj, \zatrzećarł, \zatrzećarty сов. 1. затереть, стереть;\zatrzeć napis стереть надпись;
2. перен. сгладить; замять, затушевать;\zatrzeć niemiłe (przykre) wrażenie сгладить неприятное (дурное) впечатление; \zatrzeć ślad(y) замести след(ы);
\zatrzeć karę снять судимость+1. zamazać 2. zatuszować
* * *zatrę, zatrze, zatrzyj, zatarł, zatarty сов.1) затере́ть, стере́тьzatrzeć napis — стере́ть на́дпись
2) перен. сгла́дить; замя́ть, затушева́тьzatrzeć niemiłe (przykre) wrażenie — сгла́дить неприя́тное (дурно́е) впечатле́ние
zatrzeć ślad(y) — замести́ след(ы́)
zatrzeć karę — снять суди́мость
Syn:zamazać 1), zatuszować 2) -
2 zatrzeć
* * *pf.pf.zob. zacierać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatrzeć
-
3 zatrzeć*
zatrzeć* pf →LINK="zacierać" zacierać -
4 zatrzeć
-
5 zatrzeć
oblitérer -
6 zatrzeć
затерти -
7 zatrzeć
kumatkat -
8 zatrzeć\ się
zat|rzeć sięсов. 1. стереться;2. перен. сгладиться, изгладиться; исчезнуть;\zatrzeć\ się się w pamięci изгладиться из памяти;
\zatrzeć\ sięarły się różnice стёрлись различия+1. zamazać się 2. zniknąć
-
9 zatrzeć się
сов.1) стере́ться2) перен. сгла́диться, изгла́диться; исче́знутьzatrzeć się się w pamięci — изгла́диться из па́мяти
zatarły się różnice — стёрлись разли́чия
Syn:zamazać się 1), zniknąć 2) -
10 zatrzeć fakt
затереть фактOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > zatrzeć fakt
-
11 zatrzeć ślad
затереть следOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > zatrzeć ślad
-
12 zatrzeć się
затертися -
13 za|trzeć
pf — za|cierać impf Ⅰ vt 1. (zamazać) to erase- zatarty obraz a blurred image- zatrzeć napis na tablicy to efface a. wear away the inscription on the plate- zatrzeć ślady stóp to erase footprints- mgła zatarła kontury domów fog blurred the outlines of the buildings2. (ukryć) to cover up [ślady]; to blur [różnice]; to blot out [pamięć]- zatrzeć za sobą ślady to cover up one’s tracks- usiłowali zatrzeć pewne fakty they tried to cover up certain facts- próbował zatrzeć złe wrażenie he tried to cover over the bad impression he’d made- zatrzeć granicę między rzeczywistością a fantazją to blur the line between reality and fantasy- zatrzeć wspomnienie czegoś to efface the memory of sth- zatrzeć coś w pamięci to blot a. efface sth out of one’s memory3. (wypełnić nierówności) to fill [sth] in, to fill in- zatrzeć gipsem dziury w ścianie to fill in the holes in the wall with plaster4. (spowodować uszkodzenie) to seize [silnik, mechanizm] Ⅱ zatrzeć się — zacierać się 1. (stać się niewyraźnym) to fade away- zatarły się zdobienia na filiżankach the pattern on the cups wore off a. faded away- wspomnienia z dzieciństwa powoli się zacierały his/her childhood memories slowly dimmed- zatarła się pamięć o ich czynach the memory of their deeds faded away a. receded2. Techn. [mechanizm, silnik] to seize up■ zacierać ręce to rub one’s handsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|trzeć
-
14 zacierać
impf ⇒ zatrzeć* * *(ślady, szczegóły) to cover (up); ( złe wrażenie) to effacezacierać ręce — to rub one's hands; (przen) to lick one's lips
* * *ipf.1. (= wymazywać) (np. napis na tablicy) wipe out, rub out; (np. ślady na śniegu) blot out; (np. o mgle – kontury) blur; zacierać ręce ( z zimna) rub one's hands (together); ( z zadowolenia) lick one's lips.2. (= tuszować) cover up; (wrażenie, wspomnienia) efface; ( różnice) obliterate; zacierać ślady za sobą cover one's tracks.3. (ściany gipsem, gładzią szpachlową) (= wygładzać) float; (= zatykać pęknięcia, dziury) putty up.4. techn. (np. silnik) seize up.ipf.pf.1. (= zamazywać się) (np. o napisie) be wiped out; (np. o śladach) be blotted out; (np. o wspomnieniach) fade away.2. techn. (np. o silniku) seize up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zacierać
-
15 verwischen
verwischen *I. vtII. vrsich \verwischen -
16 sens
m (G sensu) 1. (znaczenie) meaning, sense- dosłowny/przenośny sens a literal/figurative meaning a. sense- ekologia w sensie potocznym ecology in the accepted meaning (of the word)- dobrze pojmować a. rozumieć sens wiersza/teorii to correctly understand the meaning a. sense of a poem/theory- wypaczyć/zatrzeć/zmienić sens słów to distort/obscure/change the meaning a. sense of words- film ma niejasny/głęboki/podwójny sens the film has an unclear a. an obscure/a deep/a double meaning- jaki jest dosłowny sens tego słowa? what’s the literal sense a. meaning of this word?2. sgt (celowość, sensowność) sense, meaning- działalność/rozmowa pozbawiona sensu a. bez sensu a senseless a. pointless activity/conversation- w tym, co mówisz, jest sens a. to, co mówisz, ma sens what you say makes sense- nie pojmuję sensu twojej decyzji I can’t see any sense in your decision- macierzyństwo nadało jej życiu (całkowicie) nowy sens motherhood has added a. has given (a whole) new meaning to her life- naprawianie przestarzałych urządzeń nie ma/ma niewiele sensu there is no/little sense in repairing outdated devices- co za sens ponownie malować zupełnie czyste ściany? what’s the point of a. sense in redecorating perfectly clean walls?■ w pewnym sensie (niejako) in a way; (pod jednym względem) in one way; (do pewnego stopnia) in some ways- w pewnym sensie masz rację in a way you’re right- w pewnym sensie telewizja to strata czasu in some ways watching television is a waste of time- w sensie czegoś (pod względem) with respect to sth, as regards sth- piękna kobieta w sensie atrakcyjności seksualnej a beautiful woman with respect to a. as regards her sex appeal- różne elementy podobne do siebie tylko w sensie koloru lub długości various elements similar to one another only in respect of colour or length- chłopcy są do siebie podobni w sensie fizycznym the boys are physically similar- coś w tym sensie pot. something to that effect- powiedział coś w tym sensie, że powinniśmy… he said something to the effect that we should…- mówić z sensem to talk sense- nareszcie mówisz z sensem now you’re talking* * *( racjonalność) point; ( znaczenie) sensenie ma sensu płakać — there's no point in crying, it lub there is no use crying
* * *mi(= znaczenie) sens; (= celowość) point; (gestu, słowa) meaning; bez sensu pointless; gadać bez sensu talk gibberish; to jest bez sensu l. to nie ma sensu there's no point in it, this is pointless; dalsze starania nie miały sensu any further efforts were pointless; nie ma sensu tego robić there's no point in doing it; to ma sens this makes sense; w pewnym sensie in a sense; coś w tym sensie pot. something like that, something to this effect; ogólny sens effect ( czegoś of sth); ogólny sens jej listu był taki, że... her letter was to the effect that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sens
-
17 zacierać
глаг.• затирать• изгладить• стирать• уничтожать* * *zaciera|ć\zacieraćny несов. 1. затирать, стирать;2. перен. сглаживать; заминать, затушёвывать;● \zacierać ręce а) потирать руки;
б) злорадствовать, ликовать; ср. zatrzeć+2. zamazywać, tuszować
* * *zacierany несов.1) затира́ть, стира́ть2) перен. сгла́живать; замина́ть, затушёвывать•Syn: -
18 zacierać ręce
1) потира́ть ру́ки2) злора́дствовать, ликова́ть; ср. zatrzeć -
19 zacierać się
несов.1) стира́тьсяSyn: -
20 zacierać\ się
несов. 1. стираться;2. перен. сглаживаться, изглаживаться; исчезать; ср. zatrzeć się+2. zamazywać się
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zatrzeć — dk XI, zatrzećtrę, zatrzećtrzesz, zatrzećtrzyj, zatrzećtarł, zatrzećtarty, zatrzećtarłszy zacierać ndk I, zatrzećam, zatrzećasz, zatrzećają, zatrzećaj, zatrzećał, zatrzećany 1. «trąc uczynić coś niewidocznym, niewyraźnym, usunąć ślady czegoś na… … Słownik języka polskiego
zatrzeć (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zacierać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zacierać się – zatrzeć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przestawać być wyraźnym, dobrze widocznym, tracić ostrość konturów; zamazywać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zatarły się ślady butów na śniegu. Zatarł się napis na nagrobku, na murze,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zacierać — → zatrzeć … Słownik języka polskiego
zacierać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zacieraćam, zacieraća, zacieraćają, zacieraćany {{/stl 8}}– zatrzeć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vb, zacieraćtrę, zacieraćtrze, zacieraćtrzyj, zacieraćtarł, zacieraćtarli, zacieraćtarty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pozacierać — dk I, pozacieraćam, pozacieraćasz, pozacieraćają, pozacieraćaj, pozacieraćał, pozacieraćany «zatrzeć, zamazać coś w wielu miejscach albo wiele czegoś» Pozacierać plamy, ślady. przen. Czas pozacierał przykre wspomnienia. pozacierać się «o wielkiej … Słownik języka polskiego
zatarcie — n I 1. rzecz. od zatrzeć ∆ praw. Zatarcie skazania «uznanie skazania na mocy prawa lub orzeczenia sądu za niebyłe i usunięcie wpisu o nim z rejestru osób skazanych» 2. techn. «uszkodzenie powierzchni współpracujących elementów maszyny,… … Słownik języka polskiego
życie — 1. Bez życia «bez zapału, mało energicznie» 2. Brać, traktować życie lekko «być lekkomyślnym, postępować lekkomyślnie, beztrosko, niczym się nie przejmując»: Podziwiał jego odwagę brania życia lekko i nieodpowiedzialnie, jakby to było majowe… … Słownik frazeologiczny
pamięć — ż V, DCMs. pamięćęci, blm 1. «zdolność, predyspozycja umysłu do przyswajania, utrwalania i przypominania doznanych wrażeń, przeżyć, wiadomości» Chłonna, gruntowna pamięć. Pamięć słuchowa, wzrokowa, muzyczna. Stracić pamięć. Odtworzyć coś z… … Słownik języka polskiego
sens — m IV, D. u, Ms. senssie zwykle blm «treść, wymowa czegoś; właściwe, zgodne z prawidłowym myśleniem, z rozsądkiem znaczenie czegoś, logiczność, trafność» Głęboki, istotny, jasny, określony, ukryty, zrozumiały sens. Sens listu, nauki, powieści,… … Słownik języka polskiego
ślad — m IV, D. u, Ms. śladzie; lm M. y 1. «odcisk czegoś, znak odciśnięty, np. nóg, kół, powstały po przejściu, przejeździe; trop» Głęboki, wyraźny, trwały, nieznaczny ślad. Ślad lisi. Ślad stopy. Ślad kół. Ślad łap niedźwiedzich, kopyt. Ślad butów … Słownik języka polskiego